Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
Consequently, in October 2001 the Prime Minister of Latvia established a governmental working group, which set out general principles and objectives on fighting terrorism. Вследствие этого в октябре 2001 года президент правительства Латвии учредил правительственную рабочую группу, которая сформулировала общие принципы и цели борьбы с терроризмом.
International Expert of the Uppsala University Promotion Committee for the defence of Doctor's theses by Ms. Carolina Taube: "Constitutionalism in Estonia, Latvia, Lithuania. Международный эксперт в составе Комитета поддержки Уппсальского университета по защите докторской диссертации г-жой Каролиной Таубе по теме «Конституционализм в Эстонии, Латвии, Литве.
The post of President of Latvia, who was at the same time the Commander-in-Chief of the Armed Forces, was also held by a woman. Пост Президента Латвии, являющегося одновременно главнокомандующим вооруженными силами, тоже занимает женщина.
The International Festival of Russian Sacred Music has also become a traditional event attended by art groups from the Russian Federation, Belarus and Latvia. Традиционным событием стал также международный фестиваль русской духовной музыки, в котором принимают участие художественные коллективы из Российской Федерации, Белоруссии и Латвии.
Thus far, the Committee had received responses from five States parties: Azerbaijan, Latvia, Lithuania, Morocco and Yemen. К настоящему времени Комитет получил ответы от пяти государств-участников: Азербайджана, Латвии, Литвы, Марокко и Йемена.
The Satversme of Latvia guarantees the right to free choice of profession and employment to every individual in accordance with the person's abilities and qualifications. «Сатверсме» Латвии гарантирует каждому индивидууму право на свободный выбор профессии и трудоустройства в соответствии с его способностями и квалификацией.
The first step taken in this project was to identify the state of affairs in Latvia regarding the topics of environment, road safety, and transport. Первая задача этого проекта - выяснить вопрос о состоянии окружающей среды, безопасности дорожного движения и перевозочной деятельности в Латвии.
The delegations of Estonia, Latvia, Slovenia, UNDP/RBEC, IAIA and REC-CEE made written statements available to the Meeting. Делегации Латвии, Словении, Эстонии, ПРООН/РБЕС, МАОВ и РЭЦ/ВЦЕ представили Совещанию письменные заявления.
The problem had been highlighted by Latvia's forthcoming accession to the European Union, since EU citizenship was based on nationality. Эта проблема стала особенно актуальной ввиду предстоящего присоединения Латвии к Европейскому союзу, поскольку гражданство ЕС основано на принципе государственной принадлежности.
(b) The convict who has been sentenced to an imprisonment term in Latvia or to arrest for a term that is not less than four months. Ь) осужденный приговорен к тюремному заключению в Латвии или к лишению свободы на срок не менее четырех месяцев.
In Latvia, the issue concerning the necessity to provide special procedural protection in the cases of complaints about actions of police officers has not been a priority. Вопрос о необходимости обеспечения специальной процессуальной защиты в случаях подачи жалоб на действия сотрудников полиции не носит приоритетного характера в Латвии.
In that connection, information was provided on recent requests for assistance made to the relevant law enforcement bodies of Latvia, the Russian Federation and Ukraine. В этой связи была представлена информация о недавних запросах на оказание помощи, поступивших от соответствующих правоохранительных органов Латвии, Российской Федерации и Украины.
In Latvia, the Department of Forensics of the State Police was responsible for the analysis, destruction and safe storage of seized drugs. В Латвии функция проведения анализа, описания и безопасного хранения изъятых наркотиков входит в обязанности Департамента судебной медицины Государственной полиции.
Latvia has an annual reporting system in place, under which all public administration institutions have to publish their annual budget and remuneration of employees. В Латвии действует система ежегодной отчетности, в рамках которой все учреждения публичной администрации должны публиковать данные о своих ежегодных бюджетах и вознаграждении сотрудников.
Each Latvia's citizen and permanent resident, citizens of the European Union Member States holding a temporary residence permit, and their children have equal right to education. Каждый гражданин Латвии и каждое лицо, постоянно проживающее в Латвии, граждане государств - членов Европейского союза, имеющие постоянный вид на жительство, а также их дети имеют равные права на образование.
LHRC recommended that Latvia increase financial resources for courts so to ensure fair trial within a reasonable time and compensation in the event this is not respected. ЛКПЧ рекомендовал Латвии увеличить объем финансирования судов в целях обеспечения справедливого судебного процесса в течение разумного времени и выплаты компенсации в случае несоблюдения этого требования.
SOS-LV recommended that Latvia review the implementation of existing law and policy and ensure the necessary financial and material resources to deliver effective social welfare services according to the needs of vulnerable children and families. СОС-ДЛ рекомендовала Латвии пересмотреть осуществление действующих законов и программ и выделить необходимые финансовые и материальные ресурсы для эффективного оказания услуг социального обеспечения в соответствии с потребностями уязвимых детей и семей.
CoE Commissioner strongly urged the Latvia to address this matter and attempt to identify a lasting means of helping low-income tenants to find suitable new housing. Комиссар СЕ настоятельно рекомендовал Латвии решить эту проблему и попытаться определить эффективный способ оказания помощи лицам в поисках подходящего нового жилья.
CoE ECRI recommended, among others, that Latvia consider adopting an all-encompassing long-term national strategy to combat the social exclusion of Roma. ЕКРН СЕ рекомендовала Латвии, в частности, рассмотреть вопрос о разработке всеобъемлющей долговременной национальной стратегии по борьбе с социальной изоляцией рома.
Algeria noted that the economic reforms and efforts undertaken by the Government had enabled Latvia to be among the first 50 countries in the Human Development Index. Алжир отметил, что экономические реформы и усилия, предпринятые правительством, позволили Латвии войти в число первых пятидесяти стран по индексу развития человеческого потенциала.
Czech Republic welcomed Latvia's voluntary pledge as a candidate to the Human Rights Council to consider ratifying human rights treaties and avoiding reservations. Чешская Республика приветствовала добровольное обещание Латвии как страны-кандидата в Совет по правам человека рассмотреть вопрос ратификации договоров по правам человека без оговорок.
Latvia's position remains unchanged as to granting non-citizens the right to participate in municipal elections; the right to vote is seen as an integral part of citizenship. В отношении предоставления негражданам права на участие в муниципальных выборах позиция Латвии остается неизменной: избирательное право является неотъемлемой частью гражданства.
The situation of so-called "non-citizens" in Latvia and Estonia, essentially stateless persons who represented a significant proportion of the populations of those countries, remained unresolved. Остается нерешенной проблемой положение так называемых неграждан в Латвии и Эстонии, по существу лиц без гражданства, представляющих значительную долю населения этих стран.
He called on the Governments of Estonia and Latvia to act on the recommendations of international human rights bodies and begin combating neo-Nazism and other forms of extremism. Он призывает правительства Эстонии и Латвии выполнять рекомендации международных правозащитных органов и начать борьбу с неонацизмом и другими формами экстремизма.
The IMF representatives concluded that owing to the application of various preventive measures the risk of money-laundering in Latvia had been significantly reduced and that relevant legislation was close to full compliance with best international standards. По заключению представителей МВФ, благодаря применению различных мер предупреждения риск отмывания денег в Латвии значительно снизился, а соответствующее законодательство почти полностью соответствует оптимальным международным стандартам.