Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
Energy Master Plan for Latvia (LEDP, elaborated in 1994), Генеральный план развития энергетики Латвии (ПРЭЛ, разработан в 1994 году),
Projection of GHG emissions (Gg) in Latvia in 2000 Прогноз выбросов парниковых газов в Латвии в 2000 году (в Гг)
Climate observations and databases assist scientists in understanding better the climate changes in Latvia and throughout the world. Результаты этих наблюдений и базы данных позволяют ученым глубже анализировать изменения климата в Латвии и на планете в целом.
Local language translations of the APELL handbook have been prepared to promote APELL in the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Poland, Russian Federation and Ukraine. К настоящему времени подготовлены переводы пособия АПЕЛЛ на местные языки, с тем чтобы ознакомить с этой программой население в Венгрии, Латвии, Польше, Российской Федерации, Украине, Чешской Республике и Эстонии.
In other regions of Europe, net losses have also been estimated for Estonia, Latvia, Lithuania, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Portugal in the past five years. Что касается других регионов Европы, то в прошедшие пять лет чистое уменьшение численности населения, по оценкам, отмечалось также в Эстонии, Латвии, Литве, Боснии и Герцеговине, Хорватии и Португалии.
However, the United Nations message of freedom and equality helped to sustain hope in Latvia during the long years of occupation. Вместе с тем идея свободы и равенства, которую утверждала Организация Объединенных Наций, помогла сохранению надежды в Латвии на протяжении долгих лет оккупации.
I say this with full accountability, because I know the road to Calvary that has been travelled by Latvia and its people. Я заявляю это, отдавая себе полный отчет в вышесказанном, ибо мне знаком путь на Голгофу, который пришлось пройти Латвии и ее народу.
At present Latvia has the following court system: В настоящее время судебная система Латвии включает следующие структуры:
The pre-election platform of the bloc did not include any demand to establish Soviet power in Latvia or to join the Soviet Union. Предвыборная платформа кандидатов от этого блока не содержала никаких требований относительно установления в Латвии советской власти или ее вхождения в состав Советского Союза.
From 3 to 5 June 1993, the first free and fair elections were held in Latvia after more than 60 years. С 3 по 5 июня 1993 года в Латвии были проведены первые за 60 лет свободные и справедливые выборы.
Mr. Velliste (Estonia): I am speaking here today on behalf of Latvia, Lithuania and my own country, Estonia. Г-н Веллисте (Эстония) (говорит по-английски): Я выступаю сегодня от имени Латвии, Литвы и моей страны - Эстонии.
These concern, for example, retired or demobilized personnel of the Russian armed forces currently residing in Estonia and Latvia. В частности, они касаются, например, ушедшего в отставку или демобилизованного персонала вооруженных сил России, который в настоящее время проживает в Эстонии и Латвии.
In spite of these achievements, Estonia and Latvia seem to feel some concern that there has not been full implementation of the agreements. Несмотря на эти достижения, у Эстонии и Латвии, как представляется, имеются некоторые опасения в отношении того, что соглашения не выполняются в полной мере.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
His Government had committed increased resources to promote the establishment and strengthening of such institutions not only in the Asia-Pacific region, but also in Russia and Latvia. Оратор говорит, что правительство его страны выделило больший объем ресурсов в целях содействия созданию и укреплению таких учреждений не только в азиатско-тихоокеанском регионе, но также в России и Латвии.
Bearing in mind the heavy workload already carried out by Austria, the Consultation encouraged Finland to serve as another base country for linking Estonia, Latvia and Lithuania. Принимая во внимание большой объем работы, которую уже выполняет Австрия, участники Консультативного совещания обратились к Финляндии с просьбой послужить еще одной базовой страной для интеграции в процесс сопоставлений Эстонии, Латвии и Литвы.
Russia's three strategic facilities in Latvia constitute another difficult item on the negotiating agenda. Liepaja Еще одним трудным вопросом в повестке дня переговоров является вопрос о трех российских стратегических объектах в Латвии.
The gap between the positions of the Russian Federation and Latvia over Skrunda is wide and will not be easy to bridge. Расхождения в позициях Российской Федерации и Латвии по вопросу о Скрунде весьма значительны, и преодолеть их будет непросто.
The faster this housing programme can be implemented, the sooner the Russian Federation will be able to withdraw its remaining troops from Estonia and Latvia. Чем быстрее будет завершена эта программа строительства жилья, тем быстрее Российская Федерация сможет вывести свои остальные войска из Эстонии и Латвии.
The Mission's approach and methods of work were similar to those followed by a recent fact-finding mission to Latvia, which visited Riga in October 1992. Подходы и методы работы миссии были аналогичны тем, которыми пользовалась недавняя миссия по установлению фактов в Латвии, посетившая Ригу в октябре 1992 года.
To understand the processes currently under way in Latvia and in our region, it is helpful to note some aspects of recent history. Чтобы понять процесс, происходящий сейчас в Латвии и в нашем регионе, необходимо обратиться к некоторым аспектам недавней истории.
I hope that, in addition to reviewing the situation regarding foreign military forces, Mr. Ganev gained insight into Latvia's process of renewal. Я надеюсь, что, кроме изучения ситуации в отношении иностранных вооруженных сил, г-н Ганев смог убедиться в том, как проходит процесс обновления в Латвии.
In no other modern-day country has the indigenous population nearly become a minority in its own country, as has happened in Latvia. Ни в какой другой современной стране коренное население не превратилось почти в меньшинство в своей собственной стране, как это случилось в Латвии.
It is this sense of insecurity rather than any gross violation of human rights that is most characteristic of the situation prevailing in Latvia today. Именно это чувство неуверенности, а не какие-либо серьезные нарушения прав человека, является наиболее характерной особенностью положения, наблюдающегося в Латвии в настоящее время.
Since the consideration of this question at the forty-seventh session considerable progress has been achieved in the withdrawal of Russian troops from Latvia and Estonia. Со времени рассмотрения данного вопроса на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций достигнут значительный прогресс в выводе российских войск из Латвии и Эстонии.