Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
I would like to add that, although I shall speak about Estonia, the situation I shall describe applies equally well to Latvia and Lithuania. Я хотел бы добавить, что хотя я и говорю об Эстонии, положение, которое я хочу обрисовать, в равной степени относится и к Латвии и Литве.
There is not the slightest doubt that the territorial integrity, sovereignty and independence of Latvia, Lithuania and Estonia must be fully respected and if necessary protected by the world community. Не существует ни малейшего сомнения в том, что территориальная целостность, суверенитет и независимость Латвии, Литвы и Эстонии должны полностью уважаться и, если необходимо, защищаться международным сообществом.
Various types of CSCE long-term missions, focusing on early warning and conflict prevention, have accordingly been initiated in areas of the former Yugoslavia as well as in Estonia, Latvia, the Republic of Moldova, Georgia and Tajikistan. Соответственно, на территории бывшей Югославии, а также в Эстонии, Латвии, Республике Молдове, Грузии и Таджикистане были созданы разнообразные долгосрочные миссии СБСЕ, в центре внимания которых находились задачи раннего предупреждения и недопущения конфликтов.
Already this year, Latvia has one of the lowest rates of inflation in Eastern Europe, along with a stable currency and rapidly rising indexes of development. Уже в этом году в Латвии были зафиксированы самые низкие темпы инфляции в Восточной Европе, а ситуация в стране также отмечается стабильностью финансово-валютной системы и стремительным ростом показателей развития.
OSCE, particularly through its missions, also works closely with the United Nations Development Programme on a number of projects in Estonia, Georgia, Latvia, Moldova, Ukraine and in Central Asia. ОБСЕ, в частности через посредство своих миссий, также тесно сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций в целом ряде проектов в Эстонии, Грузии, Латвии, Молдове, Украине и Центральной Азии.
In accordance with General Assembly resolution 48/155 of 20 December 1993, I have the honour to transmit information on the situation of human rights in Latvia and Estonia (see annex). В соответствии с резолюцией 48/155 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года имею честь препроводить материал "К вопросу о положении в области прав человека в Латвии и Эстонии" (см. приложение).
Latvia's policy with regard to citizenship, in particular in relation to permanent residents of a disenfranchised nationality who use the Russian language as a means of communication between nationalities, has resulted in approximately 75,000 people being forced to leave the Republic between 1991 and 1993 alone. Политика Латвии в области гражданства, затрагивающая в первую очередь постоянных жителей нетитульной национальности, использующих русский язык в качестве средства межнационального общения, привела к тому, что только в 1991-1993 годах Республику были вынуждены покинуть около 75000 человек.
His delegation could not accept the view that the problem of the human rights situation in Estonia and Latvia should be discussed exclusively in European regional structures, and it excluded any selective approach to human rights problems. Делегация оратора не может согласиться с тем, что вопрос о правах человека в Эстонии и Латвии следует обсуждать исключительно в европейских региональных структурах, и она отвергает любой избирательный подход к рассмотрению правочеловеческих проблем.
Nevertheless, the Russian Federation, which was a successor State to the Soviet Union, had withdrawn its military forces from Latvia only in 1994, largely due to pressure from the United Nations and the international community. Тем не менее Российская Федерация, которая является государством - преемником Советского Союза, вывела свои вооруженные силы из Латвии лишь в 1994 году, главным образом ввиду давления со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union and of Cyprus, Hungary, Latvia, Romania and Slovakia, said that peacekeeping activities were a priority from a programmatic viewpoint. Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза и Венгрии, Кипра, Латвии, Румынии и Словакии, говорит, что с точки зрения составления программ поддержание мира является приоритетной областью.
The individuals in Latvia to whom his delegation was referring were, in the eyes of his Government, stateless individuals. Проживающие в Латвии лица, о которых говорила здесь его делегация, являются в глазах его правительства лицами без гражданства.
In the Baltic States a somewhat hesitant recovery has become more firmly established in Estonia and Lithuania, where GDP grew by some 21/2 per cent in 1995, but in Latvia there was a further set-back, with output falling again. В государствах Балтии несколько неустойчивое оживление стало более заметным в Эстонии и Литве, где ВВП в 1995 году вырос примерно на 2,5 процента, однако в Латвии положение вновь ухудшилось в результате дальнейшего падения производства.
In the Baltic States employment has continued to fall, although less rapidly than in 1994; unemployment remained more or less unchanged in Estonia and Latvia but rose sharply in Lithuania. В государствах Балтии занятость продолжает падать, хотя и медленнее, чем в 1994 году; уровень безработицы почти не изменился в Эстонии и Латвии, но резко возрос в Литве.
Estonia also regards Mr. Yeltsin's most unusual decree of 5 April on the creation of military bases, not only in the Commonwealth of Independent States but also in Latvia, as a violation of both past Russian commitments and numerous international agreements and principles. Эстония также считает весьма странный указ г-на Ельцина от 5 апреля о создании военных баз не только в Содружестве Независимых Государств, но и в Латвии нарушением как ранее взятых на себя Россией обязательств, так и многих международных соглашений и принципов.
Between its sessions, all work is supervised and guided by the Steering Group of MOLA consisting of representatives from Austria, Croatia, Denmark, Germany, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Russian Federation, Spain and the United Kingdom. В период между сессиями Совещания общий контроль за всей работой и руководство ею осуществляются Руководящей группой СДЛЗ, в которую входят представители Австрии, Германии, Дании, Испании, Латвии, Нидерландов, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Хорватии.
The Committee notes that only such persons who were citizens of Latvia before 1940 and their descendants have automatically been granted citizenship, while other persons have to apply for citizenship. Комитет отмечает, что только те, кто был гражданами Латвии до 1940 года, и их потомки автоматически получили гражданство, в то время как другие лица должны ходатайствовать о предоставлении им гражданства.
Railways continue to provide the main focus of the Bank's activities in transport and it achieved the signing of four new railway operations during the year in Hungary, Latvia, Croatia and Georgia. Железные дороги по-прежнему являются основным направлением деятельности Банка в области транспорта, и в течение этого года им было подписано четыре новых соглашения по железным дорогом Венгрии, Латвии, Хорватии и Грузии.
Calls upon the Governments of Estonia and Latvia to take necessary legislative and administrative measures to resolve the remaining issues in accordance with the recommendations of international and regional bodies; призывает правительства Латвии и Эстонии принять необходимые законодательные и административные меры по решению оставшихся вопросов в соответствии с рекомендациями международных и региональных органов;
Mr. LAVROV (Russian Federation) said that, since the adoption of General Assembly resolution 48/155 on the situation of human rights in Estonia and Latvia, although some steps had been taken, on the whole, the situation was still cause for grave concern. Г-н ЛАВРОВ (Российская Федерация) говорит, что, хотя со времени принятия резолюции 48/155 Генеральной Ассамблеи о положении в области прав человека в Латвии и Эстонии был предпринят ряд мер, в целом это положение по-прежнему вызывает глубокое беспокойство.
There was serious concern that the policies of Estonia and Latvia with regard to persons classified as non-citizens were designed to change the ethnic balance and create societies composed of a single ethnic group. Укрепляются серьезные опасения, что политика Латвии и Эстонии в отношении лиц, отнесенных к негражданам, имеет своей целью изменение сложившегося этнического баланса и построения в этих странах обществ, основанных на моноэтнических принципах.
All Parties, except for Hungary and Latvia, reported, in various degrees of detail, on the vulnerability of ecosystems, economic sectors and society, and the related expected impact of climate change. Все Стороны, за исключением Венгрии и Латвии, представили в той или иной степени детализированные данные об уязвимости экосистем, экономических секторов и общества в целом и о связанном с этим ожидаемом воздействии изменения климата.
Another focus for such activities, as in the cases of Greece, Latvia, and Slovakia for example, is educating both school and university students. Вторым направлением такой деятельности, как, например, в случае Греции, Латвии и Словакии, является учебная работа среди учащихся школ и студентов высших учебных заведений.
REVIEW (EPR) OF LATVIA 31-32 ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ЛАТВИИ 31 - 32
The United States of America has a real, profound, and enduring interest in the independence, sovereignty and territorial integrity, and security of Estonia, Latvia and Lithuania. Соединенные Штаты Америки проявляют подлинный, глубокий и постоянный интерес к обеспечению независимости, суверенитета, территориальной целостности и безопасности Латвии, Литвы и Эстонии.
The United States of America warmly welcomes the success of Estonia, Latvia and Lithuania in regaining their freedom and resuming their rightful places in the community of nations. Соединенные Штаты Америки тепло приветствуют успех Латвии, Литвы и Эстонии, вновь обретших свободу и занявших свое законное место в сообществе наций.