| This is reflected in the development plans of Latvia's cities and towns. | Это нашло отражение в планах развития крупных и мелких городов Латвии. |
| In addition, many materials will be useful for the Ministry of Transport and in Latvia's Central Statistical Bureau. | Кроме того, многие материалы будут полезны для министерства транспорта и Центрального статистического управления Латвии. |
| The main activities of BTS are quite interesting for Latvia. | Основные направления деятельности БТС представляют для Латвии значительный интерес. |
| An additional area of common interest in the U.S. and Latvia is the issue of in-transit freight shipments. | Еще одной областью общего интереса в США и Латвии является проблема транзитных перевозок в грузовом сообщении. |
| For Latvia the problems are slightly different - besides the air and water pollution, noise is also an important problem. | В Латвии эти проблемы выглядят несколько иначе - помимо загрязнения воздуха и воды, важной проблемой является также и шум. |
| A review of the Bank's regional efforts shows that activities are under way in Armenia, Georgia, Latvia and Ukraine. | Обзор региональной деятельности Банка показывает, что такие меры принимаются в настоящее время в Армении, Грузии, Латвии и Украине. |
| Latvia's President Guntis Ulmanis opened the session, and Foreign Minister Valdis Birkavs as host moderated the discussions. | Заседание открыл президент Латвии Гунтис Улманис, а министр иностранных дел Валдис Биркавс в качестве представителя принимающей страны председательствовал в ходе обсуждений. |
| In Latvia, the only synagogue in the capital city was reportedly bombed. | В Латвии, как сообщается, был совершен взрыв в здании единственной синагоги в столице страны. |
| Latvia is the host of the Baltic regional office of UNDCP. | В Латвии расположено балтийское региональное отделение МПКНСООН. |
| The Presidents considered the proposal of the Russian Federation to provide unilateral security guarantees to Estonia, Latvia and Lithuania. | Президенты рассмотрели предложение Российской Федерации о предоставлении односторонних гарантий безопасности Латвии, Литве и Эстонии. |
| I wish to express my deepest gratitude to UNDP and the donors who have made contributions to Latvia's reform projects. | Я хотел бы выразить свою глубокую признательность ПРООН и донорам, которые внесли вклад в проекты реформ в Латвии. |
| The Government of Latvia approved the National Programme for Latvian Language Training in 1995. | Правительство Латвии утвердило Национальную программу обучения латышскому языку на 1995 год. |
| Since the time of national reawakening 10 years ago, almost 3,000 non-governmental organizations have been established in Latvia. | С момента национального пробуждения 10 лет назад в Латвии было создано почти 3000 неправительственных организаций. |
| I note that its organizers have received valuable assistance from the UNDP office in Latvia. | Я отмечаю, что организаторы этого форума получили ценную помощь со стороны Отделения ПРООН в Латвии. |
| In June 1992, a Laspeyres type CPI was introduced in Latvia. | В июне 1992 года в Латвии был начат расчет ИПЦ по формуле Ласпейреса. |
| One delegation noted the positive feedback his Government had provided on the UNDP programme in Latvia. | Одна делегация отметила, что ее правительство позитивно оценило программу ПРООН в Латвии. |
| His Government praised the performance of the Resident Representative in Latvia. | Ее правительство высоко оценило деятельность представителя-резидента в Латвии. |
| She noted that half of the non-core resources targeted for the Latvia programme had already been secured. | Она отметила, что половина неосновных ресурсов, предназначенных для осуществления программы в Латвии, уже гарантирована. |
| Requests for assistance have also been received from Albania, Latvia, Romania and Ukraine. | Кроме того, получены просьбы о помощи от Албании, Латвии, Румынии и Украины. |
| In Europe, UNDCP assisted Armenia, Georgia, Latvia and Lithuania in the finalization of their master plans. | В Европе ЮНДКП оказала помощь Армении, Грузии, Латвии и Литве в доработке их генеральных планов. |
| The representative of Finland indicated her country's willingness to help support financially or in kind the review of Latvia. | Представитель Финляндии отметила, что ее страна хотела бы содействовать поддержке за счет финансовых средств или взносов натурой обзора по Латвии. |
| Latvia has in place a strategic framework for environmental protection. | В Латвии разработана стратегическая основа для природоохранной деятельности. |
| These factors should help Latvia to adopt policies and measures in the future for reducing its emissions. | Эти факторы должны помочь Латвии в проведении в будущем политики и мер, направленных на сокращение выбросов. |
| The recent social unrest in Greece, Latvia, and Lithuania has shown that political stability is now vulnerable even in the European Union. | Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе. |
| The Working Party took note of the new road safety requirements introduced in Latvia. | Рабочая группа приняла к сведению новые требования по безопасности дорожного движения, введенные в Латвии. |