This is reflected in the development plans of Latvia's cities and towns. |
Это нашло отражение в планах развития крупных и мелких городов Латвии. |
In addition, many materials will be useful for the Ministry of Transport and in Latvia's Central Statistical Bureau. |
Кроме того, многие материалы будут полезны для министерства транспорта и Центрального статистического управления Латвии. |
The main activities of BTS are quite interesting for Latvia. |
Основные направления деятельности БТС представляют для Латвии значительный интерес. |
An additional area of common interest in the U.S. and Latvia is the issue of in-transit freight shipments. |
Еще одной областью общего интереса в США и Латвии является проблема транзитных перевозок в грузовом сообщении. |
For Latvia the problems are slightly different - besides the air and water pollution, noise is also an important problem. |
В Латвии эти проблемы выглядят несколько иначе - помимо загрязнения воздуха и воды, важной проблемой является также и шум. |
A review of the Bank's regional efforts shows that activities are under way in Armenia, Georgia, Latvia and Ukraine. |
Обзор региональной деятельности Банка показывает, что такие меры принимаются в настоящее время в Армении, Грузии, Латвии и Украине. |
Latvia's President Guntis Ulmanis opened the session, and Foreign Minister Valdis Birkavs as host moderated the discussions. |
Заседание открыл президент Латвии Гунтис Улманис, а министр иностранных дел Валдис Биркавс в качестве представителя принимающей страны председательствовал в ходе обсуждений. |
In Latvia, the only synagogue in the capital city was reportedly bombed. |
В Латвии, как сообщается, был совершен взрыв в здании единственной синагоги в столице страны. |
Latvia is the host of the Baltic regional office of UNDCP. |
В Латвии расположено балтийское региональное отделение МПКНСООН. |
The Presidents considered the proposal of the Russian Federation to provide unilateral security guarantees to Estonia, Latvia and Lithuania. |
Президенты рассмотрели предложение Российской Федерации о предоставлении односторонних гарантий безопасности Латвии, Литве и Эстонии. |
I wish to express my deepest gratitude to UNDP and the donors who have made contributions to Latvia's reform projects. |
Я хотел бы выразить свою глубокую признательность ПРООН и донорам, которые внесли вклад в проекты реформ в Латвии. |
The Government of Latvia approved the National Programme for Latvian Language Training in 1995. |
Правительство Латвии утвердило Национальную программу обучения латышскому языку на 1995 год. |
Since the time of national reawakening 10 years ago, almost 3,000 non-governmental organizations have been established in Latvia. |
С момента национального пробуждения 10 лет назад в Латвии было создано почти 3000 неправительственных организаций. |
I note that its organizers have received valuable assistance from the UNDP office in Latvia. |
Я отмечаю, что организаторы этого форума получили ценную помощь со стороны Отделения ПРООН в Латвии. |
In June 1992, a Laspeyres type CPI was introduced in Latvia. |
В июне 1992 года в Латвии был начат расчет ИПЦ по формуле Ласпейреса. |
One delegation noted the positive feedback his Government had provided on the UNDP programme in Latvia. |
Одна делегация отметила, что ее правительство позитивно оценило программу ПРООН в Латвии. |
His Government praised the performance of the Resident Representative in Latvia. |
Ее правительство высоко оценило деятельность представителя-резидента в Латвии. |
She noted that half of the non-core resources targeted for the Latvia programme had already been secured. |
Она отметила, что половина неосновных ресурсов, предназначенных для осуществления программы в Латвии, уже гарантирована. |
Requests for assistance have also been received from Albania, Latvia, Romania and Ukraine. |
Кроме того, получены просьбы о помощи от Албании, Латвии, Румынии и Украины. |
In Europe, UNDCP assisted Armenia, Georgia, Latvia and Lithuania in the finalization of their master plans. |
В Европе ЮНДКП оказала помощь Армении, Грузии, Латвии и Литве в доработке их генеральных планов. |
The representative of Finland indicated her country's willingness to help support financially or in kind the review of Latvia. |
Представитель Финляндии отметила, что ее страна хотела бы содействовать поддержке за счет финансовых средств или взносов натурой обзора по Латвии. |
Latvia has in place a strategic framework for environmental protection. |
В Латвии разработана стратегическая основа для природоохранной деятельности. |
These factors should help Latvia to adopt policies and measures in the future for reducing its emissions. |
Эти факторы должны помочь Латвии в проведении в будущем политики и мер, направленных на сокращение выбросов. |
The recent social unrest in Greece, Latvia, and Lithuania has shown that political stability is now vulnerable even in the European Union. |
Недавние социальные волнения в Греции, Латвии и Литве показали, что политическая стабильность теперь является уязвимой даже в Европейском Союзе. |
The Working Party took note of the new road safety requirements introduced in Latvia. |
Рабочая группа приняла к сведению новые требования по безопасности дорожного движения, введенные в Латвии. |