Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
There are signs that a similar situation may evolve in Latvia as well. Судя по некоторым признакам, сходная ситуация может сложиться и в Латвии.
The continuing presence of foreign military forces on the territories of Estonia and Latvia cannot be an exception. Продолжающееся присутствие иностранных вооруженных сил на территориях Эстонии и Латвии не может быть исключением.
It violates the sovereignty of Estonia and Latvia and contributes to the intensification of tension in the area. Оно нарушает суверенитет Эстонии и Латвии и способствует росту напряженности в этом регионе.
The continued presence of armed forces of the Russian Federation in Estonia and Latvia raises troubling questions about their ultimate purpose. Сохраняющееся присутствие вооруженных сил Российской Федерации в Эстонии и Латвии поднимает тревожные вопросы о их окончательной цели.
Particularly troubling is the demand of the Russian Federation for military bases and facilities in Latvia. Особо беспокоит требование Российской Федерации относительно военных баз и объектов в Латвии.
Therefore, Croatia supports the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Latvia and Estonia. Поэтому Хорватия поддерживает полный вывод иностранных войск с территорий Латвии и Эстонии.
The Russian army still remains in Estonia and Latvia. Русская армия все еще остается в Эстонии и Латвии.
In Latvia these guidelines have been applied to a unique demographic situation caused by 50 years of occupation. В Латвии эти руководящие принципы применяются в уникальной демографической ситуации, вызванной 50 годами оккупации.
Integration in the European and transatlantic structures is the highest priority for Latvia. Интеграция европейских и трансатлантических структур имеет для Латвии приоритетное значение.
Yet, the Russian-speaking population in Latvia and Estonia was being denied that right. Тем не менее русскоязычное население в Латвии и Эстонии лишено этого права.
The concern for the situation of the Russian-speaking population in Latvia is shared by independent experts and the international community. Озабоченность вопросом положения русскоязычного населения в Латвии разделяется независимыми экспертами, международным сообществом.
In accordance with General Assembly decision 50/465, he wished to provide information on the situation of human rights in Estonia and Latvia. В соответствии с решением 50/465 Генеральной Ассамблеи он хотел бы представить информацию о положении в области прав человека в Эстонии и Латвии.
The Committee had recommended that citizenship and naturalization legislation should facilitate the full integration of all permanent residents of Latvia. Согласно рекомендации Комитета, законодательство по вопросам гражданства и натурализации должно содействовать обеспечению полной интеграции всех постоянных жителей Латвии.
In its information, the Government had reiterated the commitment of Latvia to the promotion and protection of human rights. В своей информации правительство вновь заявило о приверженности Латвии поощрению и защите прав человека.
A similar situation existed in Latvia. В Латвии ситуация складывается аналогичным образом.
There were currently 2.5 million residents in Latvia. В настоящее время в Латвии проживает 2,5 миллиона жителей.
More than 70 per cent of them were citizens of Latvia, of whom almost 400,000 were of non-Latvian origin. Более 70 процентов из них составляют граждане Латвии, из которых почти 400000 являются гражданами нелатвийского происхождения.
Latvia's achievements in the field of human rights had been objectively and favourably evaluated by United Nations and other international bodies. Достижения Латвии в области прав человека получили объективную и положительную оценку со стороны Организации Объединенных Наций и других международных органов.
In order to improve the dialogue between the authorities and Latvia's ethnic minorities, a Consultative Council on Nationalities had also been created. В целях расширения диалога между властями и этническими меньшинствами Латвии был также создан Консультативный совет по делам национальностей.
The current situation of human rights in Latvia could be attributed, in part, to a number of historical factors. Нынешнее положение в области прав человека в Латвии можно отчасти объяснить рядом исторических факторов.
Latvia's State schools provided secondary education in eight languages spoken by national minorities, including Russian. В государственных средних школах Латвии обучение ведется на восьми языках, на которых говорят национальные меньшинства, в том числе на русском языке.
Unfortunately, less than a third of non-Latvians had learned the language, even after years of living in Latvia. К сожалению, этот язык освоило менее трети нелатышей, даже после многолетнего проживания в Латвии.
The problems which his country undoubtedly faced were the result of Latvia's very particular demographic situation. Те проблемы, с которыми его страна, несомненно, сталкивается, являются результатом весьма особого демографического положения Латвии.
Those observations were also relevant to the questions raised by the representative of Latvia. Эти замечания касаются также вопросов, поднятых представителем Латвии.
The delegation of Latvia believes that the Member States have a collective responsibility to explore all possibilities for using the current partial agreement to reach consensus. Делегация Латвии считает, что государства-члены несут коллективную ответственность за изучение всех возможностей по использованию нынешнего частичного согласия для достижения консенсуса.