Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
The development of social and cultural conduct of men and women in Latvia has been determined by the national history and culture that have been influenced by the various political regimes that have existed in the territory of Latvia and the dominant cultural forms. Развитие социальных и культурных моделей поведения мужчин и женщин в Латвии определялось национальной историей и культурой, на которые повлияли различные политические режимы, существовавшие на территории Латвии, и преобладающие культурные формы.
Under the Citizenship Law, the citizenship of Latvia may be granted also for special merit for the benefit of Latvia, the decision is taken by Deputies of the Saeima on the basis of the application of the said person. Согласно Закону о гражданстве гражданство Латвии может быть предоставлено также за особые заслуги на благо Латвии, при этом соответствующее решение принимается депутатами Сейма на основе ходатайства такого лица.
If at the moment of the child's birth one of the parents is a citizen of Latvia while the other is a foreigner and the permanent place of residence for both parents is outside Latvia, parents determine the citizenship of the child by mutual agreement. Если на момент рождения ребенка один из родителей является гражданином Латвии, в то время как другой родитель является иностранцем, и оба родителя постоянно проживают за пределами Латвии, гражданство ребенка определяется родителями на основе взаимного согласия.
In the territorial waters of Latvia and waters of the Gulf of Riga fishing rights shall belong to legal and natural persons registered in Latvia and such rights shall be exercised in accordance with legal acts in force. В территориальных водах Латвии и водах Рижского залива рыболовные права принадлежат юридическим и физическим лицам, зарегистрированным в Латвии, и такие права осуществляются в соответствии с действующими законодательными актами.
Arbitrarily depriving more than a third of the inhabitants of Latvia of citizenship and restricting their political, economic, social and cultural rights are still further evidence of the continuation of the policy of driving inhabitants - the representatives of "undesirable" nationalities - out of Latvia. Произвольное лишение гражданства более трети жителей Латвии, ограничение их политических, экономических, социальных и культурных прав является еще одним свидетельством продолжения политики вытеснения из Латвии жителей - представителей "нежелательных" национальностей.
We have the honour to transmit herewith the Joint Statement of the Presidents of Estonia, Latvia and Lithuania, issued on 31 August 1994 on the occasion of the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia (see annex). Имеем честь настоящим препроводить совместное заявление президентов Эстонии, Латвии и Литвы от 31 августа 1994 года по случаю вывода российских войск из Эстонии и Латвии (см. приложение).
There is a special set of provisions in the Law "On the Status of Those Citizens of the Former USSR Who Are Not Citizens of Latvia or Any Other Country" which enables non-citizens to freely leave and return to Latvia. Существует особая серия положений в Законе "О статусе граждан бывшего СССР, не имеющих гражданства Латвии или другого гражданства", которые позволяют негражданам свободно выезжать из Латвии и возвращаться в нее.
The equality of the man and the woman before the law has been established in Latvia at the constitutional level - the Satversme includes a norm that stipulates that all people are equal before the law and court in Latvia. Равенство мужчин и женщин перед законом установлено в Латвии на конституционном уровне: «Сатверсме» содержит норму, которая гласит, что все люди в Латвии равны перед законом и судом.
LHRC recommended that Latvia ensure effective naturalisation through free training courses for the naturalisation examinations and exempt from these examinations people who reached the age of retirement, persons with disabilities and people having studied in Latvia. ЛКПЧ рекомендовал Латвии обеспечить эффективный процесс натурализации посредством организации бесплатных курсов обучения для сдачи экзаменов и отменить их для лиц пенсионного возраста, инвалидов и лиц, учившихся в Латвии.
The principal repositories of geographical names are the Geographical Names Database of Latvia (130,000 geographical names), the National Address Register (243,600 names) and the Linguistic Card Index of Toponyms of Latvia maintained by the Latvian Language Institute (approximately 1.5 million names). Наиболее значительными репозиториями географических названий являются: База данных географических названий Латвии (130000 географических названий), Национальный реестр адресов (243600 названий), лингвистическая Картотека топонимов Латвии Института латышского языка (около 1,5 млн. названий).
However, while such reports exemplified the ongoing dialogue that was taking place in Latvia to improve the human rights situation, it would be a mistake to think that the Latvian Human Rights Committee was the only NGO working in Latvia. В то же время, хотя эти доклады и являются свидетельством ведущегося в Латвии диалога, цель которого заключается в улучшении положения в области прав человека, было бы ошибочно думать, что Латвийский комитет прав человека является единственной НПО, работающей в Латвии.
As concerns the marriage of a citizen of Latvia to a foreigner, the Citizenship Law stipulates that concluding marriage with a foreigner or a stateless person, as well as the dissolution of such a marriage do not incur the change of the citizenship for citizens of Latvia. Что касается вступления гражданина Латвии в брак с иностранцем, то Закон о гражданстве предусматривает, что заключение брака с иностранцем или лицом, не имеющим гражданства, равно как и расторжение такого брака не влечет за собой изменения гражданства для граждан Латвии.
In its turn, if at the moment the child's birth, one of the parents is a citizen of Latvia while the other is a stateless person or unknown, the child is a citizen of Latvia irrespective of his/her place of birth. В своею очередь, если на момент рождения ребенка один из родителей является гражданином Латвии, в то время как другой родитель является лицом без гражданства или его/ее личность не установлена, ребенок является гражданином Латвии независимо от его/ее места рождения.
Besides, the 1979 Convention on Elimination of All Forms of Discrimination Against Women forms part of the legal system of Latvia, as it is binding with respect to Latvia from 14 May 1992. Кроме того, Конвенция 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин является составной частью правовой системы Латвии, поскольку с 14 мая 1992 года она имеет обязательную силу в отношении Латвии.
As in all of Europe, the largest percentage of medical personnel in Latvia are nurses, and they provide health care in all its levels - in 2000, nurses represented 38.1% of all medical personnel in the health care system in Latvia. Как и во всех европейских странах, основную долю медицинского персонала в Латвии составляют медсестры, которые оказывают медицинскую помощь на всех уровнях; в 2000 году медсестры составляли 38,1% всего медицинского персонала в системе здравоохранения Латвии.
This trend is confirmed by comments made by Russian Foreign Minister A. Kozyrev concerning Russia's vital interests in Lithuania, Latvia and Estonia, constantly referred to as the "near abroad", and about a possible suspension of the military withdrawal from Latvia and Estonia. Подтверждением этой тенденции служат высказывания министра иностранных дел России А. Козырева относительно жизненно важных интересов России в Литве, Латвии и Эстонии, которые постоянно именуются как "ближнее зарубежье", и относительно возможного приостановления вывода вооруженных сил из Латвии и Эстонии.
One serious obstacle to a speedy completion of troop withdrawal from Latvia and Estonia, as the Secretary-General recognizes in his report, is the problem of building the necessary housing in Russia for troops and family members returning from Latvia and Estonia. Серьезным препятствием для ускоренного завершения вывода войск из Латвии и Эстонии является, как это признается и в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/501), проблема строительства в России необходимого жилья для военнослужащих и членов их семей, возвращающихся из Латвии и Эстонии.
According to the legal acts in force, a person who is in Latvia may be expelled to another country and may be extradited for criminal prosecution, trial or serving of sentence; the person may be readmitted if the person has entered or stayed in Latvia illegally. В соответствии с действующим законодательством находящееся в Латвии лицо может быть выдано другой стране и выслано для целей уголовного преследования, судебного разбирательства или отбытия наказания; может быть также возвращено лицо, прибывшее в Латвию или находившееся в Латвии нелегально.
Urges the Government of Latvia to simplify radically the process of naturalization and urges it in particular to grant citizenship to all children born in Latvia; настоятельно призывает правительство Латвии радикально упростить процесс натурализации и настоятельно призывает его, в частности, предоставить гражданство всем детям, родившимся в Латвии;
Page The Heads of Government of Estonia, Latvia and Lithuania demand that Russia carry out its promise to complete the withdrawal of its military forces from Estonia and Latvia by 31 August 1994. Главы правительств Латвии, Литвы и Эстонии требуют, чтобы Россия выполнила взятые ею обязательства в отношении завершения вывода своих вооруженных сил из Латвии и Эстонии к 31 августа 1994 года.
Other business The Government of Latvia will inform the Group of Experts about the preparations for the Latvian presidency of the European Union, especially about the transport and EATL dimensions. Правительство Латвии проинформирует группу экспертов о подготовке к председательствованию Латвии в Европейском союзе, в частности, по вопросам транспорта и различным аспектам развития ЕАТС.
The Large Coat of Arms is used by the President of Latvia, the Parliament, the Prime Minister, the Cabinet of Ministers, government ministries, the Supreme Court and Prosecutor General, as well as Latvian diplomatic and consular missions. Большой герб используется президентом, парламентом (сеймом), премьер-министром, кабинетом министров, министерствами, Верховным судом, Генеральной прокуратурой, Банком Латвии, а также дипломатическими и консульскими представительствами Латвии.
Pursuant to the Law of 27 August 1998 on the Register of Residents, there are four types of persons who may receive identity and travel documents issued by Latvia: a Latvian citizen, a non-citizen, a stateless person and a refugee. Согласно положениям закона о регистрации жителей от 27 августа 1998 года, право на получение удостоверения личности и проездных документов Латвии имеют четыре категории лиц: граждане Латвии, неграждане, лица без гражданства и беженцы.
The Paragraph B of the Action Plan of the Government of Latvia envisions the fortifying exchange of relevant information among the state security establishments in Latvia and cooperation with the partner organizations in the Baltic states in the terrorism related issues of the immigration, customs and security policies. В пункте (Ь) Плана действий правительства Латвии предусмотрено повышение эффективности обмена соответствующей информацией между органами государственной безопасности в Латвии и сотрудничества с организациями-партнерами государств Балтии по решению связанных с терроризмом вопросов иммиграции, таможенного контроля и политики в области безопасности.
In the interim, the State party should facilitate the integration process by enabling non-citizens who are long-term residents of Latvia to participate in local elections and to limit the number of other restrictions on non-citizens in order to facilitate the participation of non-citizens in public life in Latvia. Тем временем государству-участнику следует способствовать процессу интеграции посредством предоставления негражданам, которые в течение длительного времени проживают в Латвии, возможности участвовать в местных выборах и сократить количество других ограничений, налагаемых на неграждан, с тем чтобы способствовать участию неграждан в общественной жизни Латвии.