| He suggested that Latvia's linguistic situation was unique. | Г-н Муижниекс высказывает предположение об уникальности лингвистической ситуации в Латвии. |
| Latvia's demographic features were a factor: ethnic Latvians were a minority in every major city including the capital. | Демографические особенности Латвии таковы, что этнические латыши составляют меньшинство в каждом крупном городе, включая столицу. |
| Statistics would be provided in Latvia's next report. | В следующем докладе Латвии соответствующие статистические данные будут представлены. |
| The CHAIRMAN noted the positive changes in Latvia. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает позитивные изменения в Латвии. |
| Examples with quarterly estimates of UK, Latvia and Lithuania were demonstrated and reviewed. | Были представлены и проанализированы примеры квартальных оценок Соединенного Королевства, Латвии и Литвы. |
| Those figures showed that ethnicity had never been a criterion for granting citizenship to inhabitants of Latvia. | Эти цифры свидетельствуют о том, что этническая принадлежность не рассматривается в качестве критерия предоставления гражданства жителям Латвии. |
| All persons who had been citizens of Latvia before 1940, along with their descendants, had been automatically granted citizenship following independence. | Все лица, являвшиеся гражданами Латвии до 1940 года, а также их потомки автоматически получили гражданство после обретения страной независимости. |
| The programme will increase public participation and it will reduce differences among the various regions of Latvia. | Программа нацелена на привлечение более широкого участия общественности и стирание граней между различными регионами Латвии. |
| It is a sign of Latvia's readiness to explore new ways of improving the living standards and the social climate. | Она свидетельствует о готовности Латвии к поиску новых путей повышения уровня жизни и улучшению социального климата. |
| Latvia's international role has grown in the past decade of freedom. | В последнее десятилетие в условиях свободы растет международная роль Латвии. |
| During 2000 the number of Latvians was also slightly higher, compared with other national groups living in Latvia. | В 2000 году численность латышей была также несколько выше численности представителей других национальных групп, проживающих в Латвии. |
| Latvia has made substantial progress in establishing the State institutions needed for fiscal management in a market economy. | В Латвии достигнут значительный прогресс в создании государственных учреждений, необходимых для управления в финансово-бюджетной сфере в условиях рыночной экономики. |
| The establishment of the Satversme Court (Constitutional Court) in 1996 completed the judicial reform in Latvia. | Завершением судебной реформы в Латвии стало учреждение в 1996 году Суда Сатверсме (Конституционного суда). |
| According to the Law on the Judicial Power Latvia has a three-level court system. | Согласно Закону о судебной власти в Латвии принята трехуровневая судебная система. |
| Until 1940, Latvia witnessed impressive economic growth, a flourishing cultural life and a marked improvement in its standard of living. | До 1940 года в Латвии наблюдались бурный экономический рост, расцвет культуры и заметное улучшение уровня жизни. |
| To guarantee the State's economic and social stability, the Government of Latvia launched a programme of agrarian reform. | Для обеспечения социально-экономической стабильности государства правительство Латвии развернуло программу аграрных реформ. |
| It had no constitutional powers to change the system of government and bring to an end the sovereignty of Latvia. | Он не имел конституционных полномочий на изменение системы правления и прекращение суверенитета Латвии. |
| The incorporation of Latvia into the Soviet Union in 1940 is considered to be invalid also in accordance with international law. | С точки зрения международного права включение Латвии в состав Советского Союза в 1940 году также считается незаконным. |
| Thesis: Analysis and simulation of macroeconomic development (case of Latvia). | Тема диссертации: «Анализ и модель макроэкономического развития (на примере Латвии)». |
| By 1 June 2003, informative inventory reports had been received from three Parties: Finland, Latvia and Sweden. | К 1 июня 2003 года информационные доклады о кадастрах были получены от следующих трех Сторон: Финляндии, Латвии и Швеции. |
| A number of new institutions and functions have been created - real estate registries in Armenia, Estonia, Latvia and Lithuania. | Был создан ряд новых учреждений и функций - регистры недвижимости в Армении, Эстонии, Латвии и Литве. |
| In Latvia, municipalities, the State Land Service and the State Revenue Service are responsible for the valuation and taxation of real estate. | В Латвии ответственность за оценку и налогообложение недвижимости несут муниципалитеты, Государственная земельная служба и Служба государственных доходов. |
| Latvia and Slovenia are in the process of basing their new property taxes on market values. | В Латвии и Словении в настоящее время осуществляется переход к налогообложению новой собственности на основе рыночных стоимостных показателей. |
| "Some Problems of Domestic Violence against Women in Latvia: Legal Aspects". | «Некоторые проблемы насилия в отношении женщин в семье в Латвии: правовые аспекты». |
| The speakers highlighted the experiences of Estonia, Belarus, Poland, Russian Federation, Slovenia, and Latvia. | Выступающие остановились на опыте Эстонии, Беларуси, Польши, Российской Федерации, Словении и Латвии. |