Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
On 24 September 2013, LTV confirmed Latvia's participation in the 2014 Contest and announced that the format of Dziesma 2014 would remain similar to the previous year. 24 сентября 2013 года, LTV подтвердила участие Латвии в конкурсе 2014 года и объявила, что формат «Dziesma 2014» останется похож на предыдущий год - два полуфинала и финал.
Nevertheless, it must be mentioned that "feminization" of sectors and areas of activity generally accompanied by low wage levels - often considered to be a feature of Western European societies - also existed in Eastern Europe, particularly in Latvia. Тем не менее следует отметить, что такое явление, как "феминизация" различных сфер и областей деятельности, как правило сопровождаемая установлением более низкого уровня заработной платы, что считается характерным для западноевропейских стран, также отмечается в Восточной Европе, и в частности в Латвии.
The Citizenship and Immigration Department has established that all foreign citizens and stateless persons that have legally resided in Latvia possess the rights and freedoms stipulated in the present Covenant. По решению департамента по вопросам гражданства и иммиграции все иностранные граждане и лица без гражданства, проживающие в Латвии на законных основаниях, пользуются правами и свободами, закрепленными в настоящем Пакте.
In Latvia, like in other former communist countries the main area of education was engineering sciences while the number of students in social sciences constituted less than 10%. В Латвии, как и в других бывших коммунистических странах, главное направление образования составляли инженерные науки, в то время как число студентов, овладевавших общественными науками, составляло менее 10%.
Guntars Antoms (Latvian: Guntars Antoms; July 24, 1960, Riga, Latvia) is a Latvian lawyer and chess International Master (2001). Guntars Antoms; 24 июля 1960, Рига, Латвия) - латвийский адвокат и шахматист, международный мастер (2001), победитель чемпионата Латвии по шахматам 2001 года.
Because transport exists to move people and freight, information on the quantity and characteristics of commodity and passenger movements inside and through Latvia is important for transport policy decisions. Поскольку транспорт предназначен для перевозки людей и пассажиров, информация о количестве и характеристиках движения товаров и пассажиров внутри Латвии и через ее территорию имеет важное значение для выработки решений в области транспортной политики.
For all Parties but Latvia that provided sectoral projections, transport emissions were projected to grow, while both decreases and increases in emissions were projected for other sectors. Все Стороны, кроме Латвии, предоставившей секторальные прогнозы, прогнозируют рост объема выбросов в транспортном секторе, в то время как в других секторах прогнозируется как увеличение, так и уменьшение их объема.
The Ministry of Science and Education is working on arrangements for the registration of all school-age children to ensure the compulsory education of every child residing in Latvia. В настоящее время министерство науки и образования разрабатывает механизмы регистрации всех детей школьного возраста, с тем чтобы обеспечить каждому ребенку, проживающему в Латвии, получение обязательного образования.
Lastly, she said private schools were a very recent development in Latvia; the Government was currently reviewing funding procedures, which were not yet properly established. Наконец, как свидетельствует г-жа Приедите, частные школы появились в Латвии совсем недавно, и правительство в настоящее время пересматривает процедуры выделения средств, так как такие процедуры еще не разработаны надлежащим образом.
Stimulant drugs are also injected in the Czech Republic and, to a lesser extent, in Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania and Slovakia. Кроме того, наркотические средства - стимуляторы употребляются путем инъекций в Чешской Республике и, в меньшей мере, в Венгрии, Латвии, Литве, Словакии и Эстонии.
The in-depth review teams assessing the fourth national communications of Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Slovakia and Slovenia stated that their national communications comply generally with UNFCCC reporting guidelines. Группы для углубленного рассмотрения, производившие оценку четвертых национальных сообщений Венгрии, Латвии, Литвы, Словакии, Словении и Эстонии, отметили, что их национальные сообщения в целом отвечают руководящим принципам РКИКООН для представления информации.
However, in Latvia, for example, human rights provisions applied only to "citizens", and not to others who might be residents but not citizens. Однако, например в Латвии, положения о правах человека касаются только "граждан" и не распространяются на других лиц, которые могут проживать в стране, но не являться ее гражданами.
To combat corruption and improve public-sector performance, the Bank is helping Governments in Albania, Georgia, Latvia, and Ukraine to formulate anti-corruption strategies. В целях борьбы с коррупцией и повышения эффективности функционирования государственного сектора Банк оказывает помощь правительствам Албании, Грузии, Латвии и Украины в разработке стратегий борьбы с коррупцией.
The government of Latvia has invited the UNECE PPP Alliance to provide it with assistance in developing effective and dynamic PPP units by adoption of best practices and knowledge. Правительство Латвии обратилось к Альянсу в поддержку ПГЧС ЕЭК ООН с просьбой оказать ему помощь в создании эффективных и динамичных групп поддержки ПГЧС на основе использования наиболее эффективных практических методов и знаний.
In 2001 the Bundeskartellamt provided technical assistance to Lithuania and participated in international seminars/workshops held in Slovenia, Romania, Austria, Hungary, Lithuania, Viet Nam, Malaysia and Latvia. В 2001 году Федеральное управление по делам картелей оказало техническую помощь Литве и приняло участие в работе международных семинаров/практикумов, состоявшихся в Словении, Румынии, Австрии, Венгрии, Литве, Вьетнаме, Малайзии и Латвии.
Upon commencing their residence in Latvia, refugees and persons who have been granted alternative status receive an allowance covering subsistence costs and an allowance for learning the state language. После начала срока пребывания на территории Латвии беженцам и лицам, которым был предоставлен альтернативный статус, выплачиваются пособия на оплату услуг и товаров первой необходимости, а также пособия на изучение государственного языка.
CoE CPT recommended that Latvia redouble its efforts to combat ill-treatment by the police and train police officers in preventing and minimizing violence in the context of an apprehension. ЕКПП СЕ рекомендовал Латвии удвоить усилия по борьбе с жестоким обращением со стороны полиции и организовать обучение для сотрудников полиции по вопросам предотвращения и сведения к минимуму проявлений насилия в процессе задержания.
It noted the main national priorities for Latvia, particularly the measures aimed at eliminating hate crimes through information and education and early detection and definition of these crimes. Она отметила основные национальные приоритеты Латвии, в частности меры, направленные на искоренение преступлений на почве ненависти с помощью просвещения и образования, а также на раннее выявление и распознавание подобных преступлений.
The Constitution guaranteed that human rights were to be realized without discrimination of any kind and that all persons in Latvia were equal before the law and the courts. Конституция гарантирует, что права человека должны осуществляться без дискриминации по какому бы то ни было признаку и что все лица, проживающие в Латвии, равны перед законом и судом.
The Chair thanked Latvia for its preparatory work and encouraged all those Parties and others interested in organizing side-events to submit their proposals through the application process once it was in place, but in the meantime to feel free to notify the secretariat in advance. Председатель выразила признательность Латвии за осуществляемую ею подготовительную работу и призвала все Стороны и субъекты, которые заинтересованы в организации параллельных мероприятий, представить свои предложения в рамках процесса подачи заявок после его начала, при этом указав, что они могут также заблаговременно уведомить секретариат об этом.
This was true even though the Protocol had entered into force for Belgium, Hungary, Latvia and the United Kingdom only in 2005, and for Estonia in 2006. Соблюдения удалось добиться, даже не смотря на то, что Протокол вступил в силу для Бельгии, Венгрии, Латвии и Соединенного Королевства только в 2005 году, для Эстонии - в 2006 году.
The procedures of reviewing the complaints of credit institution customers are regulated by the Regulation on the Association of Commercial Banks of Latvia Ombudsman approved by Resolution No. 71/1 of the Association of Commercial Banks of Latvia of 27.11.2002. Порядок подачи жалоб определяется Регламентом и Положением об омбуде Ассоциации коммерческих банков Латвии, утвержденными решением совета Ассоциации коммерческих банков Латвии Nº 71/1 от 27.11.2002 г.
In the absence of information from Latvia, the Committee requested the secretariat to send a letter to Latvia asking that it provide the following information: В отсутствие информации от Латвии Комитет просил секретариат направить Латвии письмо с просьбой представить следующую информацию:
In attempting to strike a balance between prevention, treatment and law enforcement activities, Latvia has assumed that demand reduction is as important as supply reduction. В стремлении соблюсти баланс между профилактическими мерами, лечением и правоохранительной деятельностью, мы, в Латвии, пришли к выводу, что сокращение спроса не менее важно, чем сокращение предложения.
Properties of some health and health care indicators in Latvia, for example: Показатели состояния здоровья населения и здравоохранения в Латвии объясняются такими, в частности, причинами, как: