Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
For several weeks in early 1914 he was in hiding in Latvia and Lithuania (count Nikolai Zubov offered him a hiding place in his Medemrodė estate, now in Agluonai village). Несколько недель он скрывался на территории Латвии и Литвы (граф Николай Зубов скрывал его в своём Медемродском имении).
An average Latvian debtor is a 40-year old man with a debt of 500 lati and living in one of Latvia's regions, according to data of credit management company Paus Konsults, which has developed the debtor's social demographic portrait. Типичный латвийский должник - это 40-летний мужчина с долгом 500 латов, проживающий в регионах Латвии, свидетельствует социально-демографический портрет, разработанный Paus Konsults.
We really care about the project and we do see that there is needed wider acceptance and understanding for what Latvia as a country will gain from participation in World EXPO in Shanghai in the long run. Нам важно, чтобы мы все понимали значение данного проекта и то, что он может дать Латвии в долгосрочной перспективе.
As a result of successful business management and client loyalty, it has gained a solid position among leading companies in design, installation and maintenance of Security Systems in Latvia. В результате удачного бизнеса и доверия клиентов фирма занимает стабильное место среди ведущих фирм Латвии в сфере проектирования, монажа и сервиса.
The great experience and business contacts of one of the founders and long-term leader of company Kombainserviss - Vasilij Zagoruiko - let us in a short time to create the network of agricultural technique service in all Latvia. Огромный опыт руководителя компании Василия Загоруйко позволили нам за короткий срок создать сеть сервисного обслуживания сельскохозяйственной техники по всей Латвии.
Since the EXPO opening, the public's interest in Latvia pavilion is getting bigger and bigger. С открытия ЭКСПО интерес о павильоне Латвии только росла.
At the ECRI high-level panel meeting in 2005, Jean-Yves Camus, a political scientist, has described racism as "a feature of daily life" in a case study of Latvia. На конференции ЕКРН в 2005 году французский политолог Жан-Ив Камю характеризовал расизм в Латвии как «признак, характерный для повседневной жизни».
The Directive stipulates, that before the acquisition of the EC long-term resident status, the periods of residence for study purpose shall not be longer than a half of the period he or she has spent in Latvia. Директива устанавливает, что перед получением статуса учеба не должна превышать половину времени, которое он провел в Латвии.
It embodies the principles, rejected by international experts, of naturalization quotas for permanent residents of Latvia, and provides that naturalization will begin to take effect only starting in the year 2000. В нем закреплен отвергаемый международными экспертами принцип квот натурализации постоянных жителей Латвии, которая в общем порядке начнется лишь с 2000 года.
Lithuania, issued on 31 August 1994 on the occasion of the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia 1994 года по случаю вывода российских войск из Эстонии и Латвии
In line with what has been done in previous years, it is expected that VTL will give technical assistance at the implementation of this directive in Latvia. Ожидается, что, как и прежде, техническую помощь в осуществлении этой директивы в Латвии окажет ВТЛ.
The Council of Europe Commissioner for Human Rights had stated in the report on his visit to Latvia that the number of sanctions inflicted was very small by comparison with the relatively large number of complaints. В докладе Комиссара Совета Европы по правам человека после посещения Латвии отмечается немногочисленность санкций по сравнению с относительно большим числом жалоб.
A dictionary of names of populated areas in Latvia (14,012 names) is available on the Internet. В Интернете теперь доступен словарь названий населенных пунктов сельского типа Латвии (14012 названий).
As Estonia edges closer to adopting the euro, the prospect is causing jitters in neighbouring Latvia as it tries to climb out of a deep economic crisis and risks fragmenting the Baltic trio on the eastern edge of the European Union. Правительство Латвии одобрило предложение Министерства финансов компенсировать самоуправлениям невыполнение плана по подоходному налогу с населения (ПНН) в январе 2010 года в размере 9,48 млн.
He hoped that, when considering Latvia's second periodic report, the Committee might refer to information provided by other NGOs that had more expertise in the subject area under consideration. В то же время, хотя эти доклады и являются свидетельством ведущегося в Латвии диалога, цель которого заключается в улучшении положения в области прав человека, было бы ошибочно думать, что Латвийский комитет прав человека является единственной НПО, работающей в Латвии.
Opened in March 2006, the Islande Hotel is located in the centre of Riga with a great view of the Daugava, Latvia's most important river. Из отеля Islande, открытого в 2006 году и расположенного в центре Риги, открывается великолепный вид на самую главную реку в Латвии - Даугаву.
By optimizing its internal operational structure and carrying out changes in personnel policy, the Interior Ministry of Latvia has in a short time been able to cut expenditures by LVL 233,100, LETA was informed by Interior Ministry spokesman Andrejs Rjabcevs. Министерство образования и науки Латвии обдумывает возможность с 1 сентября платить учителям за ставку все же не 180, а 250 латов, однако в таком случае уволить придется 10 тысяч учителей.
It had taken a further few years for Latvia to develop the necessary reporting procedures, which was why there had been a delay in the submission of the country's initial report. Еще несколько лет потребовалось Латвии для того, чтобы разработать некоторые процедуры представления докладов, чем и можно объяснить задержки с представлением первоначального доклада страны.
It has also been pointed out that data are lacking on the spread of genetically modified products in Latvia, as they are not properly labelled and control is performed randomly. Также отмечалось, что отсутствуют данные о распространении в Латвии генетически измененных продуктов, поскольку на них не наносится необходимая маркировка и за ними не ведется систематический контроль.
Institutional structure The area of professional theatres in Latvia is dominated by theatres subsidized by the state and local governments; they are visited by approximately 90% of all theatregoers. Среди профессиональных театров Латвии доминирующее положение занимают театры, субсидируемые государством и органами местного самоуправления; на них приходится примерно 90% всей зрительской аудитории.
Trere are 3700 service points offer the PrivatMoney money orders service in the territory of Ukraine, Russia, Latvia, Belorussia, Moldova, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Portugal and Cyprus countries today's. На данный момент услугу денежных переводов PrivatMoney предоставляют 3700 пунктов обслуживания на территории Украины, России, Латвии, Белоруссии, Молдовы, Армении, Азербайджана, Грузии, Португалии и Кипра.
The PricewaterhouseCoopers network also has member firms in other CIS and Baltic Region States: Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Uzbekistan, Estonia, Latvia, Lithuania, Moldova, and Ukraine. Также у нас имеются представительства в других республиках бывшего Советского Союза: Азербайджане, Грузии, Казахстане, Узбекистане, Эстонии, Латвии, Литве, Молдавии и Украине.
In March, the UN Special Rapporteur on racism, reporting on a visit in September 2007, expressed concern about the large number of non-citizens living in Latvia. В марте в отчёте о посещении страны в сентябре 2007 года cпециальный докладчик ООН по вопросу о расизме выразил обеспокоенность большим количеством неграждан, проживающих в Латвии.
The technical capacity of the BR provides the broadcast of its programs not only through the entire Belarusian territory, but also in the border regions of Poland, Lithuania and Latvia. Возможности передающих устройств обеспечивают устойчивый прием программ не только на всей территории Беларуси, но и в приграничных районах Польши, Литвы и Латвии.
He actively fought for the abolition of serfdom and collected folk songs. He was also well known as a cartographer and produced lasting topographic maps of Latvia and Estonia. Он был близко стоящая персона Русского царя, активный борец за отпущение крепостного права и даже собирал народные песни.Как картогаф он знаменит своими топографическими картами Латвии и Эстонии.