Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
With the beginning earlier this year of talks for European Union membership, Latvia entered a new phase in its international relations. В начале этого года в результате переговоров по вопросу о вступлении Латвии в Европейский союз моя страна поднялась на новый уровень в своих международных отношениях.
Families have been affected by the sweeping changes in society since the re-establishment of Latvia's independence eight years ago. Последствия радикальных перемен, происшедших в обществе в результате восстановления независимости Латвии более восьми лет тому назад, затронули и семью.
As Latvia does not have land borders with the present EU countries, trade with EU countries through Baltic Sea ports is important. Поскольку в Латвии нет сухопутных границ с нынешними членами ЕС, важная роль отводится поддержанию торговых отношений со странами ЕС при помощи таких портов на Балтийском море, как Вентспилс, Рига или Лиепая.
In Latvia, maintenance expenditure on rail is also high compared with investments, corresponding to stable rail length. В Латвии расходы на текущее обслуживание на железнодорожном транспорте также значительны по сравнению с объемом капиталовложений, что обусловлено неизменной протяженностью железных дорог.
Latvia's traditional cultural base was the patriarchal peasant family, in which women were highly respected, but were viewed primarily as mothers. По традиции культурную основу в Латвии составляет патриархальная крестьянская семья, в которой женщины пользуются большим уважением, однако рассматриваются в первую очередь в качестве матерей.
All statistics regarding transport of gas through pipelines and gas storage is collected annually by the Central Statistical Bureau of Latvia. Сбор всех статистических данных, касающихся транспорта газа по трубопроводам и его хранения, осуществляется на ежегодной основе Центральным статистическим бюро Латвии.
Latvia had not responded and thus remained in non-compliance with its reporting obligation to report on strategies and policies. От Латвии ответа не поступило, и, таким образом, она по-прежнему не соблюдает свое обязательство по представлению отчетности о стратегиях и политике.
The Fund supports Latvia's activities assisting third-country nationals in fulfilling residence conditions and facilitating their integration. Фонд помогает Латвии в реализации деятельности, направленной на оказание помощи гражданам третьих стран в выполнении условий для получения вида на жительство и содействие их интеграции.
LCHR reported that, in January 2010, Latvia closed several punishment cells, which CoE-CPT had deemed unfit. ЛЦПЧ сообщил, что в январе 2010 года в Латвии было закрыто несколько штрафных изоляторов, которые, по мнению ЕКПП СЕ, не соответствовали установленным требованиям.
JS1 recommended that Latvia define homophobic and transphobic speech and incitement to homophobic and transphobic violence as a criminal offence. В СП1 Латвии было рекомендовано квалифицировать гомофобские и трансфобские выступления и подстрекательство к насилию, мотивированному гомофобией и трансфобией, в качестве уголовного преступления.
Australia commended Latvia on its actions to combat discrimination and promote tolerance and on acceding to core human rights treaties. Австралия высоко оценила действия Латвии по борьбе с дискриминацией и пропаганде толерантности, а также ее присоединение к базовым договорам по правам человека.
Similar findings were reflected in other responses received from Member States, including Belgium, Finland, Jamaica, Latvia and Switzerland. Аналогичные выводы содержатся в других ответах, полученных от государств-членов, в том числе Бельгии, Латвии, Финляндии, Швейцарии и Ямайки.
The Ministry of Environment in Latvia sees a good potential for renewable energy in the country, primarily biomass and wind. Министерство окружающей среды Латвии считает, что в этой стране имеются неплохие возможности для использования возобновляемой энергии, главным образом биомассы и ветра.
Also, Latvia had completed the process of professionalization of its army on 1 January 2007. В заключение следует упомянуть о том, что 1 января 2007 года в Латвии завершился процесс перевода армии на профессиональную основу.
Latvia had several shelter centres managed by local authorities and NGOs with central Government financial support. В Латвии действует несколько центров временного проживания и приюта, которые находятся в ведении местных органов самоуправления и НПО и пользуются государственной финансовой поддержкой.
In its comments concerning the Draft of Latvia's national report on the implementation of the Convention the Latvian Association for Gender Equality points out that legal acts of Latvia doe not contain definition of indirect discrimination. В своих замечаниях по проекту национального доклада Латвии об осуществлении Конвенции Латвийская ассоциация по вопросам гендерного равенства отмечает, что законодательные акты Латвии не содержат определения косвенной дискриминации.
The public opinion in Latvia is influenced also by the growing and expanding co-operation of Latvia and Scandinavian countries where the movement of women's emancipation is traditionally strong and which has proved its significance and sustainability. На общественное мнение в Латвии также влияет растущее и ширящееся сотрудничество Латвии со скандинавскими странами, в которых движение за эмансипацию женщин является традиционно сильным и доказало свое значение и устойчивость.
In accordance with article 6, residence outside the territory of Latvia shall not cause loss of Latvian citizenship by citizens of Latvia, regardless of the term of such residence, except in the cases provided for by this Law. В соответствии со статьей 6 проживание за пределами территории Латвии не влечет утраты гражданами Латвии своего гражданства независимо от условий такого проживания, за исключением предусмотренных законом случаев.
In Latvia the mission met with Mr. G. Ulmanis, the President of Latvia, and with the Chairmen of the Parliamentary Committees on Human Rights, Foreign Relations, Defence and Interior Affairs and National Security. В Латвии участники миссии встретились с президентом Латвии г-ном Г. Ульманисом и с председателями парламентских комитетов по правам человека, иностранным делам, вопросам обороны и внутренних дел и национальной безопасности.
However, the Prime Minister of Latvia, in his statement to the Assembly on 24 September 1996, presented the views of Latvia on matters pertaining to the major substantive categories covered by the Secretary-General's report. Однако премьер-министр Латвии в своем выступлении перед Ассамблеей 24 сентября 1996 года изложил взгляды Латвии по вопросам, относящимся к основным категориям проблем, освещенных в докладе Генерального секретаря.
In regard to reforms in Latvia, it may be noted at the outset that they are driven by the need to overcome the consequences of 50 years of occupation, which caused the political, economic and social development of Latvia to fall behind its Nordic neighbours. Что касается реформ в Латвии, то прежде всего следует отметить, что они вызваны необходимостью преодолеть последствия пятидесятилетней оккупации, ставшей причиной отставания Латвии в политическом и экономическом развитии от ее северных соседей.
For the first time in the history of Latvia the law recognizes the ancient ethnic inhabitants of Latvia - the Livs. Впервые за всю историю Латвии закон признает древних уроженцев Латвии - ливов.
The equality of all residents of Latvia before the courts is guaranteed by the legal acts in effect in Latvia, which provide for both the non-discrimination principle and the principle of equality. ЗЗ. Равенство всех жителей Латвии перед судом гарантируется действующими в Латвии законодательными актами, которые предусматривают принцип недопущения дискриминации и принцип равенства.
The deputies of the State Duma do not understand how all these processes taking place in Latvia are outside the field of vision of the high-ranking representatives of the Commission of the European Communities who are supervising the entry of Latvia into the European Union. Депутаты Государственной Думы выражают недоумение в связи с тем, что все эти происходящие в Латвии процессы остаются вне поля зрения высокопоставленных представителей Комиссии Европейских сообществ, курирующих вступление Латвии в Европейский союз.
This emerges from a joint announcement by the Ministers for Foreign Affairs of Belgium and Latvia on 5 September 1991, which read in part as follows: "Belgium favours the full and urgent integration of Latvia in an orderly way into the international organizations. Как следует из совместного коммюнике от 5 сентября 1991 года, принятого министрами иностранных дел Бельгии и Латвии, в котором говорится: «Бельгия выступает за полную, безотлагательную и упорядоченную интеграцию Латвии в международные организации.