Английский - русский
Перевод слова Latvia
Вариант перевода Латвии

Примеры в контексте "Latvia - Латвии"

Примеры: Latvia - Латвии
Latvia's approach to climate change is influenced by its geographical situation and the ongoing transition to a market economy. Подход Латвии к проблеме изменения климата складывается под влиянием географического положения страны и разворачивающегося процесса перехода к рыночной экономике.
The Bulletin was distributed among appropriate organizations in the Russian Federation and other CIS member countries, as well as in Latvia and Estonia. Бюллетень распространялся среди соответствующих организаций в Российской Федерации и других государствах - членах СНГ, а также в Латвии и Эстонии.
The Law "On Social Security" is a core document which sets out principles of the social security system in Latvia. Закон "О социальном обеспечении" является основным документом, содержащим принципы системы социального обеспечения в Латвии.
Immediately after re-establishing Soviet control over the territory of Latvia in late 1944, Russian language departments were created in institutions of higher education. Сразу после восстановления советского контроля на территории Латвии в конце 1944 года во всех высших учебных заведениях были созданы факультеты русского языка.
The Court, inter alia, is empowered to review compliance of the national legal norms with the provisions of international agreements in force for Latvia. Этот суд, в частности, компетентен рассматривать вопрос о соответствии норм национального законодательства положениям международных соглашений Латвии.
I would like to inform the Assembly of the extent of Latvia's adherence to the recommendations adopted at the World Conference on Human Rights. Я хотел бы довести до сведения Ассамблеи намерение Латвии присоединиться к рекомендациям, принятым на Всемирной конференции по правам человека.
However, contrary to standard United Nations practice, the current assessment of Latvia has been calculated without taking into account its actual capacity to pay. Тем не менее в противоположность обычной практике Организации Объединенных Наций, текущий взнос Латвии был рассчитан без учета ее реальной платежеспособности.
In compliance with the laws and main legal principles of Latvia, norms of international agreements that have been ratified following the prescribed procedure can be applied directly in judicial proceedings. Согласно законам и основным правовым принципам Латвии положения международных соглашений, ратифицированных в соответствии с установленной процедурой, могут непосредственно применяться в рамках судебного разбирательства.
He proposed that Cambodia, rather than Latvia, should be included in the list and that Croatia should be kept in reserve. Он предлагает включить в список Камбоджу вместо Латвии, а Хорватию оставить в запасе.
The law prescribes the establishment of the Scientific Council of Latvia, which is entrusted with the task of formulating criteria for the ethics of scientific research. Закон предписывает создание Научного совета Латвии, призванного определить этические критерии научных исследований.
The largest declines in industrial production in the new member States occurred in Estonia, Hungary, Latvia, Slovenia, and the Czech Republic. Наибольшее сокращение промышленного производства в новых государствах-членах произошло в Эстонии, Венгрии, Латвии, Словении и Чешское Республике.
At present there are eight refugees in Latvia, who have been granted the right to become naturalized citizens under general regulations pursuant to the Citizenship Law. В настоящее время в Латвии проживают восемь беженцев, которым было предоставлено право стать натурализованными гражданами на основании общих правил, предусмотренных законом о гражданстве.
(a) His/her permanent place of residence is Latvia; а) они имеют постоянное место жительства в Латвии;
The level of language skills is such that any person residing in Latvia, facing an every-day language environment, would be able to learn it. Таким уровнем знаний может овладеть любой человек, проживающий в Латвии и находящийся в повседневной языковой среде.
His Excellency Mr. Viktors Jaksons, Adviser to the Minister of Welfare, Chairman of the Delegation of Latvia Советник министра благосостояния, глава делегации Латвии Его Превосходительство г-н Виктор Яксон
In its response to the Secretariat of 27 April 2006, the Government of Latvia provided further clarification on the content of article 165 of its Criminal Law. В своем ответе Секретариату от 27 апреля 2006 года правительство Латвии представило дополнительные уточнения в отношении содержания статьи 165 Уголовного закона.
The observer for the Russian Federation commented on the statements made and expressed serious concern about the human rights of the Russian-speaking population in Latvia. Наблюдатель от Российской Федерации высказал свои замечания по сделанным заявлениям и выразил серьезную озабоченность по поводу нарушения прав человека русскоязычного населения в Латвии.
The only apparent discrepancy had recently been removed when linguistic provisions in the Radio and Television Law had been declared unconstitutional by Latvia's Constitutional Court. Единственное явное несоответствие недавно было устранено вместе с вынесением Конституционным судом Латвии решения о неконституционности лингвистических положений Закона о радио и телевидении.
Paper presented at the Conference on the European Convention on Nationality organized by the Council of Europe, the Human Rights Institute and the Naturalization Department of Latvia. Доклад, представленный Конференции по Европейской конвенции о гражданстве, организованной Советом Европы, Институтом прав человека и Департаментом натурализации Латвии.
Historically, the territory of Latvia has always been regarded as a trading and transportation crossroads and has long served as a bridge between Western Europe and Russia. Исторически территория Латвии всегда рассматривалась как место пересечения торговых и транспортных путей, которое длительное время служило мостом между Западной Европой и Россией.
His Excellency Mr. Karlis Greiskalns, Minister for Education and Science of Latvia Его Превосходительство г-н Карлис Грейшкалнс, министр образования и науки Латвии
He also emphasized that Latvia provided secondary education in eight languages and that 20 per cent of the members of Parliament belonged to national minorities. Он также подчеркнул, что среднее образование в Латвии осуществляется на восьми языках и что 20% членов парламента являются представителями национальных меньшинств.
At the end of 2001 the President of Latvia asked a group of experts to assess the legal aspects of this issue and provide recommendations for possible further action. В конце 2001 года президент Латвии поручил группе экспертов изучить юридические аспекты этого вопроса и представить рекомендации в отношении возможных дальнейших действий.
The Ministry of Culture representative informed the meeting on a EU training project in IP matters due to be implemented in Latvia. Представитель министерства культуры проинформировал совещание об учебно-тренировочном проекте ЕС по вопросам ПИС, который намечено осуществить в Латвии.
On behalf of the Government of Latvia, I extend my country's condolences and sympathies to the Government of the United States and to the American people. От имени правительства Латвии я выражаю правительству Соединенных Штатов и американскому народу соболезнования и сострадания моей страны.