In Europe, global POPIN and the Economic Commission for Europe Population Activities Unit sponsored the development of Web sites in Hungary, Latvia and Poland. |
В Европе в рамках глобальной ПОПИН и Группы по деятельности в области народонаселения Европейской экономической комиссии оказывалась поддержка созданию информационных страниц в сети ШШШ в Венгрии, Латвии и Польше. |
Preparations have been made so that the review process of Kazakstan, Latvia and Croatia could begin in 1997 or 1998. |
Проведены подготовительные мероприятия, с тем чтобы в 1997 году или в 1998 году можно было начать процесс обзора по Казахстану, Латвии и Хорватии. |
Latvia expects to achieve about 25-30 per cent lower emission levels in the year 2000 as compared to 1990 levels. |
З. Ожидается, что уровни выбросов в Латвии в 2000 году снизятся примерно на 25-30% по сравнению с уровнями 1990 года. |
The other countries of the former USSR - except Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania - joined the CIS on 21 December 1991. |
Другие страны бывшего СССР, за исключением Эстонии, Грузии, Латвии и Литвы, присоединились к СНГ 21 декабря 1991 года. |
The Bureau agreed that the peer reviews of Latvia and Lithuania could take place at the Committee's fifth session in September/October 1998. |
Бюро приняло решение о том, что экспертные обзоры по Латвии и Литве могут быть проведены на пятой сессии Комитета в сентябре/октябре 1998 года. |
The Joint Communique of the Presidents of Estonia, Latvia and Lithuania issued on 10 November 1997 reiterated |
В совместном коммюнике президентов Эстонии, Латвии и Литвы от 10 ноября 1997 года была подтверждена |
In addition to studies in this area in Bulgaria, Latvia and Lithuania, UNICEF managed an assessment of school drop-out patterns in the southern districts of Kyrgyzstan. |
Наряду с проведением исследований в этой области в Болгарии, Латвии и Литве ЮНИСЕФ предпринял оценку характерных особенностей отсева учащихся в южных районах Кыргызстана. |
Within the subject programme gave lectures at the seminars for trainers on military justice in Latvia, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Moldova. |
В рамках программы читал лекции на семинарах для инструкторов по вопросам военной юстиции в Латвии, Армении, Азербайджане, Грузии, Казахстане, Молдове. |
Box 15: Improved enforcement in Latvia |
Вставка 15: Укрепление правоприменительной деятельности в Латвии |
Following its first Environmental Performance Review, Latvia greatly improved its enforcement of the regulatory and control instruments for combating air pollution. |
После проведения первого обзора результативности экологической деятельности в Латвии заметно повысилась эффективность механизмов регулирования и контроля в области борьбы с загрязнением воздуха. |
Box 45: Environmental education in Latvia |
Вставка 45: Экологическое образование в Латвии |
With the example of Latvia we illustrate the pattern of depositions from this country to the Baltic Sea and adjacent countries (fig. 8). |
На примере Латвии иллюстрируется характер осаждения производимых в этой стране выбросов в акватории Балтийского моря и сопредельных странах (рис. 8). |
None of the legal acts currently in force in Latvia restricts in any way the right of persons to take part in cultural events. |
Ни один из законодательных актов, действующих в настоящее время в Латвии, не ограничивает каким-либо образом право людей принимать участие в культурной жизни. |
Box 49: Good agricultural practices in Latvia |
Вставка 49: Надлежащая сельскохозяйственная практика в Латвии |
The situation had somewhat improved since the document had been drafted, with full payments received from Denmark, Greece, Hungary, Latvia, Malta and Spain. |
Положение несколько улучшилось со времени подготовки документа, поскольку в полном объеме были получены платежи Венгрии, Греции, Дании, Испании, Латвии и Мальты. |
(a) A new youth-focused intervention to prevent trafficking in adolescents in Latvia; |
а) новая, нацеленная на молодежь программа мероприятий по профилактике торговли подростками в Латвии; |
Information received from Belarus, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Germany, Hungary and Latvia |
Информация, полученная от Беларуси, Боснии и Герцеговины, Болгарии, Германии, Венгрии и Латвии |
Finally, it was noted that there was no supervisory body to monitor "technical measures" or "rights management information" in Latvia. |
Наконец, было отмечено, что в Латвии нет надзорного органа, который занимался бы контролем за "техническими мерами" или "информационным обеспечением прав". |
For instance, article 2 concerning visas had given rise to various reactions from France, Switzerland, Germany, the Russian Federation and Latvia. |
Так, статья 2, касающаяся виз, вызвала неодинаковые отклики со стороны Франции, Швейцарии, Германии, Российской Федерации и Латвии. |
His Excellency Mr. Guntis Pukitis, State Secretary of the Environment and Regional Development Ministry of Latvia |
Государственный секретарь министерства охраны окружающей среды и регионального развития Латвии Его Превосходительство г-н Гунтис Пукитис |
Versions of the domestic questionnaire completed in 2002 were used for Bosnia and Herzegovina, Latvia, Poland and the Republic of Moldova. |
Применительно к Боснии и Герцеговине, Латвии, Польше и Республике Молдова были использованы ответы на "внутреннюю" часть варианта вопросника, относящегося к 2002 году. |
Special attention was paid to the youngest road users with special instructive classes in 60 pre-school establishments and schools all over Latvia. |
Особое внимание было уделено самым юным участникам дорожного движения; в 60 дошкольных учреждениях и школах Латвии для них были созданы специальные кружки. |
In Estonia, Latvia and Lithuania, advocacy resulted in steps towards enactment of legislation and other measures towards USI. |
В Латвии, Литве и Эстонии благодаря проведенной разъяснительной работе были предприняты шаги в направлении принятия законов и других мер с целью обеспечения всеобщего йодирования соли. |
Other projects reported by UN-Habitat include "Democratization in Tukums Region" in Latvia and the "Training Programme in Public Security, Human Rights and Citizenship" in Brazil. |
Один из проектов, о которых сообщил ООН-Хабитат, касался "Демократизации в регионе Тукумс" в Латвии и "Учебно-тренировочных программ по вопросам общественной безопасности, прав человека и гражданского сознания" в Бразилии. |
In court proceedings, translators and interpreters assisted not only Russian speakers but also the speakers of Latvia's other minority languages. |
Во время ведения судебных процедур услугами письменных и устных переводчиков пользуются не только русскоговорящие, но и лица, говорящие на языке иных этнических меньшинств, проживающих в Латвии. |