A group of experts from Canada, France, Latvia and Norway will cooperate in the review and refinement of this material. |
Анализ и доработка этих принципов будут поручены группе экспертов из Канады, Латвии, Норвегии и Франции. |
Invited papers by Canada, Latvia, the Netherlands and United States, supporting papers by Czech Republic, France and Kyrgyzstan. |
Специальные доклады Канады, Латвии, Нидерландов и Соединенных Штатов, вспомогательные документы Кыргызстана, Франции и Чешской Республики. |
The EPRs of Lithuania and Latvia were concluded with the peer reviews by the Committee on Environmental Policy at its 1998 annual session. |
ОРЭД по Литве и Латвии завершились экспертными обзорами, проведенными Комитетом по экологической политике на его ежегодной сессии в 1998 году. |
There is no special Law prohibiting racial discrimination in Latvia. |
В Латвии нет специального закона о запрещении расовой дискриминации. |
Ms. TREIMANIS (Latvia) said that the candidate nominated by her Government had withdrawn. |
Г-н ТРЕЙМАНИС (Латвия) говорит, что кандидат, выдвинутый правительством Латвии, снял свою кандидатуру. |
Apartheid, as referred to in article 3, is completely unknown in Latvia. |
Апартеид, упомянутый в статье 3, полностью неизвестен в Латвии. |
Each person has the right to freely move within the territory of Latvia. |
Каждый человек может свободно перемещаться по территории Латвии. |
Taking into account the very large number of mixed marriages, many people in Latvia have affiliations to more than one ethnic group. |
Учитывая чрезвычайно большое количество смешанных браков, многие жители Латвии принадлежат более чем к одной этнической группе. |
Sixteen different religious confessions have been registered in Latvia. |
В Латвии зарегистрировано 16 различных религиозных конфессий. |
The ethnic groups living in Latvia have the right to radio and TV broadcasts in their own language. |
Проживающие в Латвии этнические группы имеют право на радио- и телевизионные передачи на своем собственном языке. |
The social security system covers all persons who are permanently residing in Latvia. |
Система социального обеспечения охватывает всех постоянных жителей Латвии. |
Article 1 of this Law provides that the permanent residents of Latvia have the right to form trade unions. |
Статья 1 этого Закона предусматривает, что постоянные жители Латвии имеют право создавать профессиональные союзы. |
Inhabitants of Latvia may freely choose the medical practitioners who will give them medical treatment. |
Жители Латвии могут свободно выбирать врачей для получения ими медицинской помощи. |
This Law covers all persons permanently residing in the territory of Latvia. |
Этот Закон распространяется на всех лиц, постоянно проживающих на территории Латвии. |
The Law "On Social Aid" provides that all permanent residents of Latvia are entitled to social aid. |
Закон "О социальной помощи" предусматривает, что все постоянные жители Латвии имеют право на социальную помощь. |
The establishment of the Satversme Court (Constitutional Court) in 1996 completed the judicial reform in Latvia. |
Создание Суда Сатверсме (Конституционного суда) в 1996 году завершило судебную реформу в Латвии. |
There are various ethnic music groups performing in Latvia, in particular Russian, Gypsy, Ukrainian and others. |
В Латвии созданы самые различные этнические музыкальные коллективы, включая русские, цыганские, украинские и т.д. |
The Ministry of Justice has prepared and issued comprehensive informative material, "National and Ethnic Groups in Latvia". |
Министерство юстиции подготовило и издало подробный информационный справочник, озаглавленный "Национальные и этнические группы в Латвии". |
UNDP, UNHCR, UNESCO and UNICEF have opened offices in Latvia which are functioning with good results. |
В Латвии были открыты и активно действуют отделения ПРООН, УВКБ, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ. |
Latvia was deeply concerned about drug abuse among young people. |
Особую озабоченность у Латвии вызывает злоупотребление наркотиками среди молодежи. |
In Latvia, primary education was free and available in eight national minority languages. |
В Латвии начальное образование является бесплатным и ведется на восьми языках национальных меньшинств. |
It is a great honour and pleasure for me to represent Latvia here. |
Для меня большая честь и радость выступать в этом Зале в качестве представителя Латвии. |
On 22 July the Parliament of Latvia adopted the Citizenship of the Latvian Republic Act. |
22 июля парламент Латвии принял Закон о гражданстве Латвийской Республики. |
People in the Russian Federation are concerned about the fate of their fellow Russians living in the territory of neighbouring Latvia. |
В России испытывают беспокойство за судьбы своих соотечественников на территории соседней Латвии. |
A significant dialogue between our two countries has concluded with the completion of Russian troop withdrawal from Latvia. |
Диалог по существу между нашими двумя странами завершился полным выводом российских войск с территории Латвии. |