| We had to sit on the stoop cuddled up for two hours waiting for the landlord to bring the key. | Мы должны были сидеть на крыльце и обниматься два часа, ожидая хозяина, который принесёт ключ. |
| And I knew that was the key, the only way to make sure that your sister's father wouldn't prevent that boy's father from stopping a war. | И я понял, что это ключ, только так можно было сделать так, чтобы отец твоей сестры не помешал отцу того мальчика предотвратить войну. |
| I think as long as we have the key, we're safe. | Думаю, пока Ключ у нас, всё нормально. |
| What are we supposed to do, lock our daughter in her room - and throw away the key? | Что нам нужно сделать, запереть нашу дочь в комнате и выбросить ключ? |
| She might not be the card you were holding, but she's your key piece of information... | Может это и не она на карте, которую ты держишь, но она твой ключ к информации... |
| And together, you and I and the rest, we will turn that key... because on the other side is salvation for all of us. | И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас. |
| They take you, I take the key so you can't be traced. | Они забирают тебя, я забираю ключ, так что тебя нельзя будет отследить. |
| And I see a key that you will be giving to me... along with what you took from that bookstore. | А я вижу ключ, который вы передадите мне, как и то, что вы взяли в книжном магазине. |
| Discipline is the key? - Yes. | Вы считаете, что дисциплина - ключ ко всему? |
| You will give me the key you found, and I will retrieve the object. | Вы дадите мне ключ, который вы нашли, и я добуду объект. |
| Right, no one touches that key, have you got that? | Никому не трогать этот ключ! Понятно? |
| And an allen key, Alan Davies! | И ключ на девять, Алан Дэвис! |
| The Chairman said that insurance was a key for economic development, particularly in the fields of agriculture, small and medium-size enterprises, catastrophes and life itself, and it was an indispensable engine for progress towards liberalization. | Председатель заявил, что страхование представляет собой ключ экономического развития, особенно когда речь идет о сельском хозяйстве, малых и средних предприятиях, катастрофах и самой жизни, и в то же время оно является незаменимым двигателем прогресса в деле либерализации. |
| Why doesn't my key work, and why's my stuff downstairs? | Почему не подходит ключ, и мои вещи валяются внизу? |
| We've locked them up, we've thrown away the key, we move on. | Мы прячем их под замок, мы выбрасываем ключ, мы идём дальше. |
| And for your help, I promise to get you that key around Bonnie's neck to return to your client. | И в обмен на помощь я обещал отдать тебе ключ, что висит у Бонни на шее, чтобы ты мог вернуть его своему клиенту. |
| And you never figured out what the key was for? | Вы не узнали, от чего этот ключ? |
| The documents he's looking for are in a safe, and the key is in the left drawer of the desk. | Документы, которые он ищет, лежат в сейфе, а ключ в левом ящике стола. |
| Now we just have to get to the market and meet up with the Marquis, get the key back to the angel, and then everything's going to be all right. | Сейчас мы должны добраться до Ярмарки, чтобы встретиться там с маркизом отнести ангелу ключ и тогда все будет в порядке. |
| It has always been your destiny, and now that you have turned the key, you have the power. | Такова твоя судьба, и теперь, когда ты повернул ключ, ты приобрел силу. |
| Of course, you'd have to have the customer's key, or the master, like I used. | Конечно, понадобился бы ещё и ключ клиента, или такой мастер-ключ, как у меня. |
| In order for the president to be able to blow up millions of people with the push of a button, he has to extract that key by murdering the volunteer himself. | Чтобы президент сумел взорвать миллионы людей, нажав на кнопку, он обязан извлечь ключ, убив добровольца своими руками. |
| I've got the only key, everyone who wants access logs in, you can't expect me... | Единственный ключ у меня, Любой, кто хочет его взять, должен записаться, не ждите от меня... |
| I knew Caroline still had a key, so I went round to the house. | Я знал, что у Кэролайн есть ключ, так что я забрался в дом. |
| So if I'm correct, this should contain... key number one! | Если я прав, здесь должен быть... ключ номер один! |