Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевой

Примеры в контексте "Key - Ключевой"

Примеры: Key - Ключевой
Statistical capacity-building will remain a key priority for the region's cooperation efforts. Укрепление потенциала по сбору и распространению статистических данных по-прежнему будет являться ключевой первоочередной задачей в рамках предпринимаемых в регионе усилий по развитию сотрудничества.
Resource mobilization remains the key challenge that UN-Women faces going forward. Мобилизация ресурсов остается ключевой проблемой, с которой сталкивается Структура «ООН-женщины» в своей деятельности.
Much also depended on other interested and influential countries: Algeria was key. Многое также зависит и от других заинтересованных и влиятельных стран, среди которых ключевой является Алжир.
Participants noted that the prioritization management issue was key. Участники отметили, что вопрос об определении первоочередных задач носит ключевой характер.
Improving human resources management is another key focus. Улучшение управления людскими ресурсами является еще одной ключевой областью внимания.
It's a key ingredient in metal alloys. Ни в коем случае - это ключевой компонент металлических сплавов.
Then comes the big, the key part. И тут мы подходим к самой важной, ключевой части.
Another key issue for transition economies was agriculture. Другой ключевой вопрос для стран с переходной экономикой - это сельское хозяйство.
It was certainly a key moment when Bush chose him. Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал.
Another key area of concentration is global governance. Еще одной ключевой областью, которой уделяется первоочередное внимание, является глобальное управление.
Making the Technical Committee mechanism work effectively is a key issue. Ключевой вопрос состоит в том, как обеспечить эффективную работу механизма Технического комитета.
Another key protection concern is access to education. Еще одной ключевой проблемой в области защиты является доступ к образованию.
Naturally, MOHPW would assume the key coordinating role. Естественно, выполнение ключевой координирующей роли должно взять на себя МЖОР.
Strengthened regional and national institutions and networks emerged as another key requirement for capacity-building. В качестве еще одной ключевой предпосылки создания потенциала отмечалось наличие эффективно функционирующих региональных и национальных институтов и объединений.
Obviously, resources are the key issue. Нет сомнений в том, что ресурсы - это ключевой вопрос.
Civics education is a key subject. В этой связи ключевой дисциплиной является гражданское воспитание.
One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. Одной ключевой характеристикой таких санкций является то обстоятельство, что их введение и контроль за их соблюдением требуют организованных коллективных действий.
We agree with most if not all delegations that nuclear disarmament remains a key issue. Мы согласны если не со всеми делегациями, то с их большинством, что ядерное разоружение остается ключевой проблемой.
The key question is whether the current United Nations is conceptually and constitutionally sound. Ключевой вопрос состоит в том, является ли нынешняя Организация Объединенных Наций надежной в концептуальном и конституциональном плане.
Women are key drivers of development. З. Женщины являются ключевой движущей силой развития.
Abuse of dominance is another key area in the enforcement of competition law. Борьба со злоупотреблением господствующим положением на рынке является еще одной ключевой областью правоприменительной практики в сфере конкуренции.
South-South cooperation was a key driver of development. Сотрудничество по линии Юг - Юг является ключевой движущей силой процесса развития.
Social protection is widely considered a key short-term and medium-term response to family poverty. Социальная защита получила широкое распространение в качестве ключевой краткосрочной и среднесрочной меры по борьбе с нищетой в семьях.
Transformation should be the key idea of policy-making to guide United Nations action. Трансформация должна быть ключевой идеей разработки политики, которой будет руководствоваться Организация Объединенных Наций в своих действиях.
Another key area where UNODC provides assistance is demand reduction. Еще одной ключевой областью, где ЮНОДК оказывает помощь, является сокращение спроса на наркотики.