Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ведущих

Примеры в контексте "Key - Ведущих"

Примеры: Key - Ведущих
It has attracted increasing attention and support from Governments and key expert institutions. Она привлекает все большее внимание правительств и ведущих экспертных учреждений, которые оказывают ей все большую поддержку.
In Togo, demonstrations calling for electoral reforms continued, while in the Niger, political divisions and criminal action initiated against key political figures escalated tensions. В Того продолжались демонстрации с призывами к проведению реформы избирательной системы, а в Нигере политические разногласия и уголовное дело, возбужденное в отношении ведущих политических деятелей, вызвали эскалацию напряженности.
Estimate 2012-2013:90 key partner countries Расчетный показатель на 2012 - 2013 годы: 90 ведущих стран-партнеров
Target 2014-2015: 100 key partner countries Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 100 ведущих стран-партнеров
A proposal was also made to organise a Single Window Interoperability Symposium in 2014 with the participation of all key players. Было также высказано предложение об организации в 2014 году симпозиума по вопросу функциональной совместимости механизмов "единого окна" при участии всех ведущих субъектов.
A national policy on preventing and combating trafficking in persons was prepared in conjunction with key government and civil society actors. В стране осуществляется Национальная политика предупреждения торговли людьми и борьбе с ней - документ, подготовленный при участии ведущих государственных учреждений и организаций гражданского общества.
In the case of South Africa, there were however a number of key indigenous local companies. Вместе с тем в Южной Африке существует ряд ведущих местных компаний.
The Convention will have a steering group comprising a number of key Scottish women's organisations. В рамках Собрания будет создана руководящая группа, в которую войдет ряд ведущих женских организаций Шотландии.
Expansion in principle to include a limited number of key non-governmental organizations as observers; с) решение о возможном расширении Группы за счет включения в нее некоторого числа ведущих неправительственных организаций в качестве наблюдателей;
Visits were undertaken by the Evaluation Team to capitals hosting some of the key regional programmes. Проводившая оценку группа посетила столицы стран, в которых находятся штаб-квартиры некоторых ведущих региональных программ.
Training key persons from the communities in the interior and production of educational material are important aspects of HIV-AIDS prevention. Обучение ведущих специалистов из числа представителей общин в отдаленных районах, а также подготовка учебных материалов являются важными аспектами профилактики ВИЧ/СПИД.
The necessary political will must prevail among the key players, the developed countries. Необходимая для этого политическая воля должна преобладать среди ведущих участников - развитых стран.
We appreciate the decision of some key States to cooperate with India in the endeavour to develop our nuclear-power generation capacity. Мы высоко ценим решение некоторых ведущих государств сотрудничать с Индией в разработке нашего потенциала по производству атомной энергии.
There is also a need to strengthen coordination between capitals and the headquarters of key organizations. Необходимо также укрепить координацию между столицами и центральными учреждениями ведущих организаций.
The Committee was composed of representatives of key ministries, civil society organizations and the Kenya National Commission on Human Rights. В состав этого комитета вошли представители ведущих министерств, организаций гражданского общества и Кенийской национальной комиссии по правам человека.
In 1960, Chongqing University was designated as one of the first key national universities. В 1960 году Чунцинский университет был назван в качестве одного из ведущих национальных университетов.
Uribe has spent weeks directly and personally lobbying key American legislators, and he is undoubtedly his own best advocate. Урибе неделями напрямую лично лоббировал ведущих американских законодателей, и он, несомненно, является лучшим адвокатом для самого себя.
Under option 4, a strategic selection of one or two key countries per subregion would be made. В соответствии с вариантом 4 будет сделан стратегический выбор в пользу одной или двух ведущих стран в каждом субрегионе.
International conferences and training events on integrated water resource management were organized with key academic and research institutions for developing country practitioners. Были организованы международные конференции и учебные мероприятия по вопросам комплексного управления водными ресурсами с участием ведущих представителей научных кругов и исследовательских учреждений для специалистов в этой области из развивающихся стран.
In 1998, 76 key state-owned coal companies out of a total of 94 recorded sizable economic loss. В 1998 году значительные экономические убытки зарегистрировали 76 из 94 ведущих государственных угольных компаний.
This section provides a descriptive overview of key labour market trends between the years 1994 and 2000. В этом разделе дается общий обзор ведущих тенденций на рынке труда в период 1994-2000 годов.
In November 2000, the Prosecution Service had appointed key prosecutors, to be trained and specialized in prosecuting environmental offences. В ноябре 2000 года Служба прокуратуры определила круг ведущих сотрудников прокуратуры для подготовки и специализации в расследовании экологических правонарушений.
We therefore welcome the political commitment given by the leaders of some key industrialized countries to ratify this Protocol in the near future. Поэтому мы приветствуем политическую приверженность лидеров ведущих индустриальных стран ратификации Протокола в близком будущем.
A training programme for key mission personnel must also be launched. Следует также развернуть учебную программу для ведущих сотрудников миссий.
Clearly, the private sector cannot be expected to replace other key actors in social development, most notably the State. Нельзя, конечно же, ожидать, что частный сектор заменит других ведущих участников процесса социального развития, и прежде всего государство.