Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
Due to our prior relationship, I felt she might disclose key evidence for us. Учитывая наши прежние отношения, я думал, она сообщит о ключевой улике.
To dispose of the requirement of a declaration of exceptional risk was one obvious solution, yet the key question was how to approach the issue. Одним из очевидных решений является отказ от требования об объявлении особого риска, но ключевой вопрос состоит в том, как подходить к этой проблеме.
The acceptance of adaptation as a key response to climate change evolved throughout the 1990s and many countries have since moved from assessment to the development of concrete measures and strategies. Признание адаптации в качестве ключевой меры, которая может быть принята в ответ на изменение климата, эволюционировало на протяжении 1990х годов, и многие страны с тех пор перешли от оценки к разработке конкретных мер и стратегий.
j) The number of reviews that identified and adjusted the problem previously, and the percentage that the key source category contributed to the aggregate submitted emissions, defined as aggregate submitted emissions of the gases and from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol j) число рассмотрений, в ходе которых ранее выявлялась и корректировалась данная проблема, а также процентная доля данной ключевой категории источников в совокупных представленных выбросах, определяемая как совокупные представленные выбросы газов и выбросы из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу;
Key performance indicator: percentage in unit stock Overstock Ключевой показатель эффективности: процентная доля запаса имущества
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
Energy efficiency and renewable energies showed impressive progress, but in the coming decades cleaner use of fossil fuels would be a key area for many countries. В области повышения энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии достигнуты впечатляющие результаты, однако в предстоящие десятилетия основной задачей для многих стран станет обеспечение экологически более чистого использования ископаемых видов топлива.
Progress toward the 2010 biodiversity target and the tangible measurement of that progress would be a key challenge in the years to come. Основной задачей, которую предстоит решить в ближайшие годы, будет обеспечение прогресса в достижении цели в области биологического разнообразия к 2010 году и реальный процесс оценки этого прогресса.
Mr. CHANG SEE TEN (Malaysia) said that young people were both a major and potential human resource and were key agents for future social development. Г-н ЧАНГ СИ ТЕН (Малайзия) говорит, что молодежь является одновременно важным потенциальным компонентом людских ресурсов и основной движущей силой социального развития в будущем.
An indicator was also used to identify the proportion of successful prosecution outcomes in relation to the number of incidents where an arrest was made (Police Performance Assessment Framework Key Diagnostic Indicator) with quarterly reports. Наряду с этим использовался показатель, определяющий отношение доли судебных преследований, завершившихся в пользу пострадавших, к числу произведенных арестов (основной показатель оценки результатов работы полиции) на основании данных квартальных отчетов.
One aspect of women's right to life is the issue of reproductive health, greater attention to which has become a key health-care strategy for reducing infant and maternal mortality and women's dependence on abortion. В стране созданы Центры репродуктивного здоровья, основной целью которых является внедрение новых направлений и подходов Министерства здравоохранения Республики Таджикистан в улучшении контрацептивной помощи, прежде всего в рамках первичной медико-санитарной помощи.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
Derived Key Token cannot derive key from the secret. Маркеру производного ключа не удается создать ключ на основе данных секрета.
She says the key's in your right-hand desk drawer. Она говорит, что ключ от него - в правом ящике вашего стола.
Excuse me, ma'am. I think you dropped your key. Извините, мэм, кажется, вы обронили ключ.
You couldn't have known she swapped the real key... with a look-alike. Вы не могли знать, что она подменила настоящий ключ подделкой.
We need another key. Нам нужен другой ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
SRTP relies on an external key management protocol to set up the initial master key. SRTP полагается на внешний протокол обмена ключами, чтобы установить главный начальный ключ.
It's a key ingredient in gunpowder. Это главный элемент в составе пороха.
The key message of the Red Cross and the Red Crescent is that communities must own the activities that support prevention. Главный вывод Красного Креста и Красного Полумесяца заключается в том, что общины сами должны проводить мероприятия, направленные на поддержку профилактической работы.
The key argument against it was that a separate act on the various social groups - particularly women and the Roma -would be much more suitable for addressing the problems for this could provide personalised protection. Главный довод ее противников заключался в том, что для решения определенных проблем гораздо более подходящим был бы отдельный закон о различных социальных группах - в частности, для женщин и цыган, поскольку он мог бы предоставить персонализированную защиту.
The key question is how different price, wage, exchange rate and trade arrangements influence innovative investment, and whether productivity gains of individual firms translate into benefits for the overall economy. Главный вопрос состоит в том, как различные цены, заработная плата, обменный курс и торговые механизмы влияют на инновационные инвестиции и трансформируется ли прирост производительности труда в рамках отдельных компаний в выгоды для экономики в целом.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
In 2013, the RCM provided key inputs into the process to review, in particular, the economic and sociocultural pillars of the ASEAN-United Nations Comprehensive Partnership, for which ESCAP plays a coordinating role at the regional level. В 2013 году Региональный координационный механизм внес важный вклад в процесс обзора, в частности экономических и социокультурных аспектов Всеобъемлющего партнерства АСЕАН-Организация Объединенных Наций, в котором ЭСКАТО играет координирующую роль на региональном уровне.
Within UN/CEFACT, a key source of input comes from experts who coordinate their contributions within UN/CEFACT's Programme Development Areas (PDAs) and Domains. В рамках СЕФАКТ ООН крайне важный вклад исходит от экспертов, которые координируют свое участие по линии конкретных направлений разработки программ (НРП) и доменов СЕФАКТ ООН.
The Meeting recommended that the United Nations devote particular attention to the critical issue of ways of retaining key staff, who might otherwise join private companies or other lucrative employment. Участники Совещания рекомендовали Организации Объединенных Наций обратить особое внимание на чрезвычайно важный вопрос путей удержания ключевых сотрудников, которые в противном случае могут перейти в частные компании или найти другие доходные места работы.
The community of practice provided a forum for collective discussions on the process and findings of the UNIFEM cross-regional evaluation and is growing into a key source of instant feedback, advice and strategies for programme partners. Практическая группа является своеобразным форумом для коллективного обсуждения проходящего процесса и результатов межрегиональной оценки ЮНИФЕМ и превращается в важный источник постоянной обратной связи, консультирования и стратегий для партнеров по программам.
Key among these obligations is to implement the decision of the Boundary Commission in order to bring to an end an important source of conflict between them. Главным из них является выполнение решения, принятого Комиссией по установлению границы с целью ликвидировать важный источник конфликта между ними.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
It was a key moment because in both countries the transition process is entering its final stage. Я подчеркиваю, что это важнейший этап, поскольку в переходном процессе в обеих странах наступает завершающая стадия.
Take, for instance, the key issue of civic participation. Взять, например, такой важнейший вопрос, как участие в гражданских действиях.
The involvement and access facilitation of vulnerable and marginalized groups in creating or strengthening policies and legislative frameworks that promote cultural inclusion and diversity have been key contributions of the Fund in various countries on all continents. Привлечение уязвимых и маргинальных групп населения и содействие их доступу к выработке или совершенствованию политики и законодательных основ, поощряющих культурную интеграцию и разнообразие, составляют важнейший вклад, вносимый Фондом в различных странах на всех континентах.
Among the key guidelines in all those areas of peacekeeping are ensuring that the people of a State in need enjoy normal living conditions and helping them fully to exercise their sovereignty in conditions of peace and stability. Важнейший ориентир на всех этих направлениях миротворчества - обеспечить нормальные условия жизни для населения оказавшихся в беде государств, помочь им в полной мере осуществлять свой суверенитет в условиях мира и стабильности.
In February the Council/Forum had adopted the Nusa Dua Declaration, a key policy document which had already contributed to the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development to be convened in 2012. В феврале Совет/Форум принял в Нуса Дуа Декларацию, важнейший политический документ, который уже внес свой вклад в процесс подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, запланированной на 2012 год.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
For example, transportation policy is becoming a key issue for business development. Например, ключевое значение для развития предпринимательской деятельности сегодня приобретает транспортная политика.
Investments in agricultural extension and agricultural research are key in this regard. Ключевое значение в этом плане имеют инвестиции в распространение сельскохозяйственного опыта и в сельскохозяйственные исследования.
The use of the Pre-Export Notification Online system, including the provision of a timely response, is a key issue in this respect. Ключевое значение в этой связи имеет онлайновая система предварительных уведомлений об экспорте, включая своевременное реагирование на такие уведомления.
(b) The words "where a police officer or a member of the armed services has reason to believe..." are the key. Ь) Ключевое значение имеет формулировка "когда сотрудник полиции или военнослужащий имеет основание полагать...".
We believe that the right balance in the composition of the Security Council is of key importance for its credibility and, at the same time, for maintaining its ability to operate in an efficient and timely manner. Мы полагаем, что достижение необходимого баланса в составе членов Совета Безопасности имеет ключевое значение для повышения его авторитетности и, в то же время, для сохранения его способности действовать эффективно и своевременно.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
However, some key civil society participants had anticipated stronger language in the final Political Declaration, particularly regarding treatment and vulnerable groups. Вместе с тем ряд ведущих участников от гражданского общества ожидали, что итоговая Политическая декларация будет составлена в более решительном тоне, особенно в том, что касается лечения и уязвимых групп.
Insecurity, real or perceived, is in many instances a key motive for the pursuit of nuclear weapons. Реальное или воображаемое отсутствие безопасности во многих случаях является одним из ведущих мотивов приобретения ядерного оружия.
OECD would like to establish an e-mail group of key service statistics contacts in the other international organizations and groups regarding this ongoing project. ОЭСР намерена с помощью электронной почты сформировать группу ведущих координаторов по вопросам статистики услуг из числа представителей других международных организаций и групп в связи с осуществлением этого текущего проекта.
The Alliance has been a leading partner in the development of the framework for the celebration of this International Year at the United Nations, and of the key documentation to promote the event. «Альянс» выступал в качестве одного из ведущих партнеров при разработке программы мероприятий в рамках этого международного года в Организации Объединенных Наций и основной документации для распространения информации об этой инициативе.
I should also like to express our appreciation to the Secretary-General for his ongoing efforts to involve key international financial institutions in focusing on scaling up the achievement of the MDGs in Africa, by establishing the Millennium Development Goals Africa Steering Group. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его неизменные усилия по привлечению внимания ведущих международных финансовых учреждений к ускорению работы по достижению ЦРДТ в Африке посредством создания Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
An additional two-part key (8) is provided. Установлена дополнительная двусоставная клавиша (8).
Following the IBM Common User Access guidelines, the F1 key gradually became universally associated with Help in most early Windows programs. После разработки IBM Common User Access клавиша F1 постепенно стала универсальной клавишей вызова помощи или справки, начиная с самых ранних программ Windows и по сей день.
Dostoevsky wrote that the whole work of man is to prove he's a man and not a piano key. Достоевский писал, что вся суть человека в том, чтобы доказать что он человек, а не «фортепианная клавиша».
The tine is struck by the small neoprene (originally felt) tip of a hammer activated by a greatly simplified piano action (each key has only three moving parts including the damper). По игле ударяет молоточек с неопреновым (изначально фетровым) наконечником, приводимый в движение значительно упрощённой фортепианной механикой (каждая клавиша имеет всего три движущихся части, включая демпфер).
Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key strokes are possible; use'space 'for the spacebar. Приостановить выполнение сценария до тех пор, пока не будет нажата клавиша% 1. Используйте только одну клавишу. Нажмите пробел для использование клавиши пробела.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
It is key for the refugees who want to return. Это имеет решающее значение для беженцев, которые хотели бы вернуться.
He underlined that involving the community in the criminal justice process at the pre-trial, post-sentencing and post-release stages was a key requirement. Он подчеркнул, что привлечение общин к участию в процессе уголовного правосудия на этапах до суда, после вынесения приговора и после освобождения имеет решающее значение.
The UNICEF-supported DevInfo has been critical in making key data available to governments, United Nations and bilateral partners and international NGOs to help them take informed decisions on policy and programmes for children. Поддержка ЮНИСЕФ системы DevInfo имела решающее значение для обеспечения доступа правительств, Организации Объединенных Наций, двусторонних партнеров и международных НПО к основным данным, с тем чтобы они могли принимать информированные решения по вопросам политики и программ для детей.
Again, sectoral equity is key: civil society representatives should be given the same access, input and power as the private for-profit sector. В этом случае обеспечение равноправия секторов опять-таки имеет решающее значение: представителям гражданского общества следует предоставлять такие же права на доступ, участие и принятие решений, как и представителям коммерческого частного сектора.
The Public Health Institute also supports one of the Platform's key precepts: that the enjoyment by women of the right to health is vital to their life and well-being, as well as to their ability to participate in all areas of public and private life. Институт общественного здравоохранения также поддерживает одно из ключевых предписаний Платформы действий: пользование правом на здоровье имеет решающее значение для жизни и благополучия женщин, а также для их возможности принимать участие во всех сферах общественной и личной жизни.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
To further advance this cause, President Obama will be meeting with key regional leaders over the course of the next several weeks. Для продвижения вперед к достижению этой цели в течение следующих нескольких недель президент Обама проведет встречи с ведущими лидерами стран региона.
The Meeting made a number of recommendations for further review and consideration by the Convention on Biological Diversity and other key partners at the national, regional and international levels. Участники Совещания изложили ряд рекомендаций в отношении дальнейшего обзора и обсуждения секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и другими ведущими субъектами на национальном, региональном и международном уровнях.
Upon enquiry, the Committee was informed that MINUSTAH, in collaboration with its key partners and the Government of Haiti, has elaborated a strategic framework to bridge the gap between security and development through a joint approach on community violence reduction with UNDP and other key partners. В ответ на запрос Комитету сообщили, что МООНСГ в сотрудничестве с другими ведущими партнерами и правительством Гаити разработала стратегические рамки преодоления разрыва между безопасностью и развитием путем применения общего с ПРООН и другими общими партнерами совместного подхода, направленного на сокращение масштабов насилия на уровне общин.
Having been declared a post-conflict country by key international institutions, the Comoros was able to gain access to the Peacebuilding Fund, which provided it with $9 million in aid in March 2009. Коморские Острова были провозглашены ведущими международными учреждениями постконфликтной страной, что позволило им получить доступ к Фонду миростроительства, из которого в марте 2009 года им была выделена помощь в размере 9 млн. долл.США.
Extended to Africa as a whole, such joint cooperation by the key actors of the international community will restore peace and the conditions in which the Millennium Development Goals and the New Partnership for Africa's Development can be achieved. Такое совместное сотрудничество, предложенное Африке в целом ведущими субъектами международного сообщества, приведет к восстановлению мира и условий, в которых могут быть достигнуты цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели Нового партнерства в интересах развития Африки.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
The negotiation of the Aarhus Convention included the participation of many key persons involved in the Espoo Convention. В переговорах по Орхусской конвенции участвовали многие ведущие специалисты, занимавшиеся подготовкой Конвенции, принятой в Эспо.
AIESEC in Jordan has become a regional hub for management internships, bringing international talent to key regional consulting firms. Отделение АИЕСЕК в Иордании стало региональным центром приема стажеров на управленческие должности, привлекая международные талантливые кадры в ведущие региональные консультативные фирмы.
Djibouti hopes that reason will prevail, and calls on key countries and regions to continue providing the necessary direction, leadership and reassurances for a return to previous commitments. Джибути надеется, что возобладает разум, и призывает ведущие страны и регионы и далее обеспечивать необходимое направление, руководство и гарантии возврата к ранее принятым обязательствам.
The Tripartite Committee on Employability of Older Workers, comprising key representatives from the Singapore Business Federation, the Singapore National Employers Federations, the National Trades Union Congress and the government, was set up in March 2005. Трехсторонний комитет по вопросу возможности трудоустройства лиц пожилого возраста, в состав которого входят ведущие представители Сингапурской федерации предпринимателей, Сингапурской национальной федерации работодателей, Национального конгресса профсоюзов и правительства, был учрежден в марте 2005 года.
The target audience has always been and remains the media, key opinion-leaders and decision makers in the Government, aid and donor communities, as well as leading non-governmental organizations and academics. Главной категорией читателей всегда были и остаются представители средств массовой информации, авторитетные и принимающие решения лица в правительствах, представители сообществ, оказывающих помощь, и сообществ доноров, а также ведущие неправительственные организации и научные круги.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
The Committee had also observed that Tajikistan had found the "miracle key" to achieving peaceful coexistence and eliminating separatist tendencies. Комитет также отмечал, что Таджикистан нашел "волшебный ключик" к достижению мирного сосуществования и ликвидации сепаратистских тенденций.
The badge of membership is the golden key. Основной его атрибут - золотой ключик.
It is known, small the key and I believed it lost. Вы понимаете, ключик маленький, думал что потерял.
What if the key doesn't fit the lock? Что, если ключик не подойдем к замку?
First thing you need to do is secure your key, take a metal file and go through and start taking those mountains and valleys all the way down to the lowest possible setting on the key. Первым делом вам нужно ключик закрепить, взять напильник и начать выпиливать все зубчики и впадинки ключа как можно ниже, почти до самого основания.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
It doesn't change key, the notes are long, Тональность не меняется. Ноты длинные.
All I had to do was pick up the guitar, find what key it was in and fill in the missing words. Всё, что мне оставалось, это взять гитару, определить тональность и вставить недостающие слова.
Don't modulate the key then not debate with me Не меняй тональность вместо того, чтобы спорить со мной.
Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement". Сначала гимн был написан в ре мажоре, однако в 2001 году его официально перевели на более низкую тональность фа мажор - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения».
It doesn't change key, the notes are long, there's almostno rhythm whatsoever, and the room flatters the music. Тональность не меняется. Ноты длинные. Практическиотсутствует какой бы то ни было ритм. А помещение музыкудополнительно украшает.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
'Cause that's the key, the emotional inhibitor. Потому что разгадка в ингибиторе эмоций.
That's the key - you go on those long drives, you want to drink lots of coffee. Вот разгадка - если ты отправляешься в долгое путешествие, ты должен пить много кофе.
Because I believe that this sarcophagus holds the key. Потому что я уверен - в этом саркофаге находится разгадка.
The key is this doctor guy. Разгадка - в этом докторе.
SKIPPER: Key two, camouflage. Разгадка вторая: камуфляж.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
Meanwhile, some reporting against key performance indicators is misleading to the report users. Между тем отчетность только по некоторым ключевым показателям деятельности может вводить ее пользователей в заблуждение.
Displays characters that can be entered using the selected key. Отображение символов, которые можно вводить с помощью выбранной клавиши.
(c) the access key attributed to the consignee shall only enable the entry of an instruction under Article 12 of the Convention. с) ключ доступа, предоставляемый получателю, должен позволять вводить только информацию об инструкции в соответствии со статьей 12 Конвенции.
In May 2014 Judith Collins and John Key announced that no inter-party consensus existed on implementing the recommendations of the Commission, so the Government would not introduce any legislation. В мае 2014 года Джудит Коллинз и Джон Ки объявили, что для выполнения рекомендаций Комиссии не существовало межпартийного консенсуса, в результате чего, правительство не будет вводить в действие новое законодательство.
There is considerable growth potential for small-scale enterprises in the informal economy, in part due to the ease of start-up; they provide many jobs and are a key source of income, especially for unskilled labour. Малые предприятия неформального сектора экономики обладают существенным потенциалом для роста, что отчасти объясняется тем, что вводить в действие подобные предприятия относительно несложно; они обеспечивают большое число рабочих мест и являются одним из ключевых источников получения доходов, особенно для неквалифицированных рабочих.
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
In the program are 4 encryption algorithms: Serpent, AES (Advanced Encryption Standard, key size 256, block size 128), Blowfish and non-standard encryption algorithm (stream-type, written specifically for this program). В программе присутствуют 4 алгоритма шифрования: Serpent, AES (Advanced Encryption Standard, key size 256, block size 128), Blowfish и нестандартный алгоритм шифрования (потоковый, написан специально для данной программы).
The Registry Key already exists but you must modify the Data. Ключ реестра (Registry Key) уже существует, но вы должны изменить его значение.
A single containing both songs was released on April 11, 2015 by Key Sounds Label. Сингл, содержащий 2 исполненные песни из игры, был выпущен 11 апреля 2015 г. Key Sounds Label.
He also co-starred in the action comedy film, Luck Key. Он также снялся в фильме «Ключ Удачи»(«Luck Key»).
Thanks to her husband, she frequented Stockholm's intellectual receptions, salons and clubs including the feminist Ellen Key's Sunday meetings and Calla Curman's literature salons. Пользуясь авторитетом мужа, она посещала в Стокгольме светские приемы, салоны и клубы, собрания, устраиваемые феминисткой Ellen Key. О своих впечатлениях начинающая журналистка Линдер писала в прессе.
Больше примеров...