Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
The conference papers and discussion suggested that urban development densities may be used as key policy instruments in improving liveability in urban areas. Как свидетельствуют документы Конференции и дискуссии на ней, фактор плотности градостроительства может быть использован как ключевой инструмент политики улучшения удобства проживания в городских районах.
Building the capacity of the poor is a key component of any sustainable poverty reduction strategy, as it would allow mainstreaming of the poor into the development process. Наращивание потенциала бедноты является ключевой составляющей любой устойчивой стратегии борьбы с бедностью, поскольку оно позволит вовлечь бедноту в основное русло развития.
There is a strong recognition of sustainable consumption and production as a key area of action for achieving sustainable development and a clear willingness of both developed and developing countries to adopt a 10-year framework. Укрепилось понимание того факта, что устойчивое потребление и производство являются ключевой областью действий по обеспечению устойчивого развития; наблюдается явная готовность как развитых, так и развивающихся стран принять десятилетние рамки.
The result of such activities, in terms of the eventual insolvency proceedings, is to disadvantage general unsecured creditors, who were not party to such actions and do not have the protection of security, and to undermine the key objective of equitable treatment of creditors. В результате таких действий с точки зрения последующего производства по делу о несостоятельности в невыгодном положении окажется общая группа необеспеченных кредиторов, которые не выступали сторонами таких сделок и не пользуются защитой в виде обеспечения, а также будет нанесен ущерб ключевой цели обеспечения равного режима для всех кредиторов.
In short, the State's role as an economic actor is a key - but underutilized - leverage point in promoting corporate human rights awareness and preventing abuses. Короче говоря, роль государства как субъекта экономической деятельности является ключевой, хотя и недоиспользованной, если говорить о его функции рычага в содействии повышению информированности корпораций о правах человека и в деле предупреждения их нарушений.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
For UNCDF the key question is, therefore, the extent to which financial inclusion enables such progress. Таким образом, для ФКРООН основной вопрос заключается в том, в какой степени охват финансовыми услугами обеспечивает такой прогресс.
The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. На этапе интеграции будут обобщаться ключевые идеи по теме, тесно связанной с одним из аспектов основной темы ежегодной сессии Совета.
Although trade was a key driver of economic growth and sustainable development, the fact that many developing countries had yet to benefit from it had widened the gap between industrialized and poor countries. Несмотря на то что торговля является основной движущей силой экономического роста и устойчивого развития, тот факт, что многим развивающимся странам все еще предстоит воспользоваться преимуществами развития торговли, расширил разрыв между промышленно развитыми и бедными странами.
Consequently, a key approach under the strategy is to support the establishment of national environmental information networks of internet-based technical structures, experts and institutions responsible for the collection, management and analysis of environmentally relevant data and information. Таким образом, основной подход в рамках этой стратегии заключается в содействии созданию национальных сетей экологической информации, технических Интернет - структур, деятельности экспертов и учреждений, отвечающих за сбор, рациональное использование и анализ актуальных с экологической точки зрения данных и информации.
In the context of negotiating a new development framework, the key message of the VEF 2013 clearly positions energy in the post-2015 development agenda and underlined the significance of financing and partnership in ensuring a sustainable energy future. В контексте обсуждения новой стратегии развития основной вывод Венского энергетического форума заключался в том, что энергетическая проблематика должна занимать видное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года и что надежное финансирование и партнерство имеют ключевое значение для обеспечения устойчивого энергетического будущего.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
Actually, I'm second key now. Если быть точным, то я второй ключ на данный момент.
So, the key is to get into Lily Anne's head. Итак, ключ где-то в голове Лили Энн.
In the picture shown, Bush is acting as Harry Houdini's wife, holding a key in her mouth, which she is about to pass on to him. На показанной картине Буш играет роль жены Гарри Гудини, держа во рту ключ, который она собирается передать своему мужу.
Wendy, the key, please, for Mr. and Mrs. Dixon. Вэнди... Вэнди, дай, пожалуйста, ключ для мистера и миссис Диксон.
The key is in your bedroom. Ключ в вашей спальне.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
The primary keyholder will turn his key anticlockwise. Главный ответственный за ключи повернёт ключ против часовой стрелки.
The national dissemination of laws or policies on business and human rights is a key challenge that States face in the implementation of the Guiding Principles. Распространение в стране информации о законах или политике по вопросам предпринимательской деятельности в ее связи с правами человека представляет собой главный вызов, с которым сталкиваются государства в деле проведения в жизнь Руководящих принципов.
Against that backdrop, I hope that the key question that we will try to address in this debate is that of why we need to reform. В этой связи, я думаю, что в ходе этой дискуссии мы должны дать ответ на главный вопрос: для чего нам нужна реформа.
Key witness deceased, missing evidence, inadmissible police reports. Главный свидетель - скончался, пропавшие улики, неприемлемые полицейские отчеты.
Another key animator, Shoichi Yamashita, age 22. Главный аниматор Сеити Ямасита, 22 года.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
The West African region is also in the process of becoming a key centre of drug trafficking. Западноафриканский регион также превращается в важный узел наркоторговли.
In 2013, the RCM provided key inputs into the process to review, in particular, the economic and sociocultural pillars of the ASEAN-United Nations Comprehensive Partnership, for which ESCAP plays a coordinating role at the regional level. В 2013 году Региональный координационный механизм внес важный вклад в процесс обзора, в частности экономических и социокультурных аспектов Всеобъемлющего партнерства АСЕАН-Организация Объединенных Наций, в котором ЭСКАТО играет координирующую роль на региональном уровне.
That is not just essential to the credibility of the mechanism, it is also an important way to strengthen the international legal framework and affirm its key standards. Это не только имеет существенно важное значение для обеспечения доверия к данному механизму, но вносит также важный вклад в укрепление международно-правовой базы и подтверждает ее ключевые стандарты.
The Attorney-General who filed the indictment against Corporal Sarath has not included key individuals as witnesses for the prosecution, despite the fact that they had already provided statements to the authorities and may provide crucial testimony material to this case. Генеральный прокурор, который составлял обвинительный акт против капрала Саратха, не включил ключевых лиц в список свидетелей обвинения, несмотря на тот факт, что они уже дали показания властям и могли предоставить важный доказательный материал по данному делу.
Last December, States party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons took a key step forward, with an amendment to extend the scope of the Convention to armed conflict within, as well as between, States. В декабре прошлого года государства - участники Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия сделали важный шаг вперед, приняв поправку, расширяющую сферу действия Конвенции на вооруженные конфликты внутри государств, а также между ними.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
Another key lesson learned was the importance of a common country assessment as an essential first step for the formulation of a UNDAF. Другой важнейший извлеченный урок состоял в том, что общая страновая оценка имеет важное значение как необходимый первый шаг к разработке РПООНПР.
It was also campaigning actively to bring about the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which was a key instrument in the fight against torture. Оно также ведет активную кампанию за введение в действие Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая представляет собой важнейший международный договор о борьбе против пыток.
The organization is the lead partner of the International Conference in the implementation of the mechanism and was a key contributor to the development and implementation of the Organization for Economic Cooperation and Development Due Diligence Guidance for Responsible Supply Chains of Minerals from Conflict-Affected and High-Risk Areas. Организация является главным партнером Международной конференции в обеспечении претворения в жизнь данного механизма и внесла важнейший вклад в разработку и осуществление Организацией экономического сотрудничества и развития Руководящих принципов должной осмотрительности для ответственного управления цепочкой поставок полезных ископаемых из районов, затронутых конфликтом, и районов повышенного риска.
Statistics New Zealand made two key contributions to this work: our knowledge of official statistics and numerous data sources across government and, as the major producer of official economic statistics, reviewing their timeliness and identifying potential areas for improvement. Статистическое управление Новой Зеландии вносило важнейший вклад в эту работу благодаря знанию официальной статистики и многочисленных источников данных в правительственных органах, а также предлагая большой объем официальной статистической информации, оценивая ее своевременность и определяя те области, где можно добиться улучшений.
This will not only help the agents working on service requests and allow greater transparency for reporting and charge-back models, but also provide a key input for compliance with the International Public Sector Accounting Standards in terms of the inventory and valuation of assets. Это не только поможет операторам, обрабатывающим заявки на техническое обслуживание, и будет способствовать повышению транспарентности моделей отчетности и внутриведомственных расчетов, но и внесет важнейший вклад в обеспечение соответствия с Международными стандартами учета в государственном секторе с точки зрения учета и оценки активов.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
Economic security and economic rights are key issues in addressing HIV/AIDS. Обеспечение экономической безопасности и экономических прав имеет ключевое значение в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Mr. SICILIANOS said that the Committee's dialogue with States parties over recent years had shown multiculturalism to be a key issue. Г-н СИСИЛИАНОС отмечает, что диалог Комитета с государствами-участниками в последние годы продемонстрировал ключевое значение аспекта культурного разнообразия.
The Government should implement a viable privatization programme, which was the key programme for the immediate realization of FDI potential in a still large state-owned sector. Правительству следует осуществить действенную программу приватизации, которая имеет ключевое значение для немедленного использования потенциала ПИИ в секторе, по-прежнему находящемуся в значительной степени в государственной собственности.
The accident in the Gotthard tunnel had shown once again the importance of self-rescue and that the correct behaviour of road users is the key for avoiding loss of human lives in the case of a fire in a tunnel. Происшествие в Сен-Готардском туннеле еще раз показало важность самопомощи, а также то, что правильное поведение участников дорожного движения имеет ключевое значение для предотвращения гибели людей в случае пожара в туннеле.
Chapter 3 (changing unsustainable patterns of consumption and production) and Chapter 4 (protecting and managing the natural resource base of economic and social development) - pages 421 in the WSSD document - may be of key relevance in this context. Ключевое значение в этой связи может иметь глава З (Изменение неустойчивых моделей потребления и производства) и глава 4 (Охрана и рациональное использование природной ресурсной базы экономического и социального развития), с которыми можно ознакомиться на страницах 15-45 документа ВВУР.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Staff from key ministries involved with UNDP programme activities сотрудники ведущих министерств, участвующих в программных мероприятиях ПРООН;
Awareness of the Assembly has been building steadily: in particular, there is strong support and interest among non-governmental organizations, as well as a number of key media organizations. Неуклонно растет уровень информированности об Ассамблее; в частности, значительная поддержка и заинтересованность демонстрируются неправительственными организациями, а также рядом ведущих средств массовой информации.
An interactive talk show on domestic violence featuring a number of key commentators, such as members of the support services referral network, was recorded and shown during this period. В этот период было записано и показано интерактивное ток-шоу по вопросу о насилии в семье, в котором выступил ряд ведущих комментаторов, таких как члены сети служб поддержки.
In Egypt, WIPO and the Academy of Scientific Research and Technology completed modules for the training of trainers, and five key trainers from the Academy obtained masters degrees on intellectual property from the University of Turin. В Египте ВОИС и Академия научно-технических исследований завершила работу над модулями обучения инструкторов, и пять ведущих инструкторов Академии получили в Туринском университете степень магистра в области интеллектуальной собственности.
The key competitive advantages of Ukrzernoprom Agro include a solid team of professionals who have been in the agricultural business in Ukraine for over 9 years. Среди ключевых конкурентных преимуществ «Укрзернопром Агро» - сплоченная команда профессионалов, управляющих компанией, и ведущих сельскохозяйственный бизнес в Украине уже более 9 лет.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
The key in the form of a roller (14), the part in the form of a roller (9), and roller (12) and roller (23) are made from fluoroplastic. Клавиша в виде ролика (14), часть в виде ролика (9), ролик (12) и ролик (23) выполнены из фторопласта.
The Alto keyboard lacked the underscore key, which had been appropriated for the left-arrow character used in Mesa for the assignment operator. На клавиатуре Alto отсутствовала клавиша подчёркивания, которая была приспособлена для символа левой стрелки, который использовался в языке Mesa в качестве оператора присваивания.
Release is the time taken for the level to decay from the sustain level to zero after the key is released. Release (Затухание) определяет время нужное для окончательного спада уровня ноты до нуля, после того как клавиша отпущена.
Using the tab key, you can move forwards in the form. Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по форме.
Multiply ( ) Key (number pad) Клавиша "Умножить" ( ) (цифровая клавиатура)
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
The establishment of an effective customer due diligence programme by financial institutions is key in combating terrorist financing. Создание финансовыми учреждениями эффективной программы обеспечения по отношению к клиентам должной осмотрительности имеет решающее значение для борьбы с финансированием терроризма.
Institutional strengthening and building of technical capabilities were key, as was the need to develop technology that was adaptable to countries' differing economic and environmental frameworks. Решающее значение играет укрепление организационной структуры и создание технического потенциала, а также необходимость разработки технологий, приспособленных к различным экономическим и экологическим структурам разных стран.
With its imminent closure, the Tribunal may experience a high attrition of key staff members that are critical for the completion of the remaining work of the archives project. В связи с предстоящим вскоре закрытием Трибунала из него может наблюдаться интенсивный отток ключевых сотрудников, работа которых имеет решающее значение для завершения работы, которую остается выполнить в рамках проекта архивации.
The seventh regional consultation meeting of United Nations agencies and organizations, held in Addis Ababa in November 2006, focused its discussions and recommendations on five key policy issues crucial to strengthening the United Nations system-wide support to the implementation of NEPAD. Седьмое региональное консультативное совещание учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, состоявшееся в ноябре 2006 года в Аддис-Абебе, сосредоточило свое обсуждение и рекомендации на пяти основных вопросах политики, имеющих решающее значение для укрепления той общесистемной поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает осуществлению НЕПАД.
This meant assisting the parties to agree on: (a) modalities for implementing provisions under the Comprehensive Peace Agreement that remain outstanding; and (b) key post-separation arrangements critical for the establishment of good-neighbourly relations between the parties. В ее задачу входило оказание сторонам содействия в согласовании а) порядка реализации еще не выполненных положений Всеобъемлющего мирного соглашения и Ь) ключевых механизмов, имеющих решающее значение для установления добрососедских отношений между сторонами в период после разделения.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
Decisions are evolved mostly in closed-door sessions, if not behind the scenes by a few key States. Эти решения вырабатываются в основном на заседаниях за закрытыми дверями, если вообще не за кулисами, несколькими ведущими государствами.
It produced an information kit used by the Secretary-General both in his contacts with corporate executives and for press outreach and strengthened regular contacts with key journalists. Он подготовил набор информационных материалов, которые Генеральный секретарь использует как в своих контактах с руководителями корпораций, так и при общении с прессой, и установил более тесные регулярные контакты с ведущими журналистами.
In that context, the United Kingdom is working with key partners, including the United Nations, on ideas for an international force to support the Government of Lebanon in implementing resolution 1559 in order to ensure security in southern Lebanon. В этом плане Соединенное Королевство вместе с ведущими партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, прорабатывает идеи о создании международных сил, которые поддержали бы правительство Ливана в осуществлении резолюции 1559 в целях обеспечения безопасности на юге Ливана.
Interviews with key donor agencies have shown that donors have not been involved or consulted in the review processes and that Convention implementation assessment tools are not currently used by the Peruvian Government in its dialogue with donor agencies. Интервью с ведущими агентствами-донорами показывают, что доноры не участвовали в процессе обзора, и консультации с ними не проводились, а также что правительство Перу в своем диалоге с агентствами-донорами в настоящее время не использует средства оценки хода осуществления Конвенции.
As part of a diverse, bipartisan coalition in support of the United Nations, LWV has lobbied key members of Congress on payment of United States arrears to the United Nations and activated members in key States on the issue. В рамках широкой двухпартийной коалиции в поддержку Организации Объединенных Наций Лига проводила работу с ведущими конгрессменами с целью добиться погашения Соединенными Штатами своей задолженности перед Организацией Объединенных Наций и активизировала деятельность своих членов в ключевых штатах по данному вопросу.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
The session brought together key experts from Governments, energy industries, the financial community and relevant international organizations. В его работе участвовали ведущие эксперты, представлявшие правительства, энергетические отрасли, финансовое сообщество и соответствующие международные организации.
It will continue to coordinate the work of the Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons, which brings together key United Nations agencies and international organizations that are involved in preventing and combating trafficking in persons for the purpose of increased coordination and cooperation. Оно будет и далее координировать деятельность Межучрежденческой координационной группы по борьбе с торговлей людьми, в работе которой участвуют ведущие учреждения системы Организации Объединенных Наций и международные организации, занимающиеся вопросами предупреждения торговли людьми и борьбы с ней в целях усиления координации действий и расширения сотрудничества.
1.1 Sustainable institutional capacity of Timor-Leste core State institutions, including Parliament, offices of the President and the Prime Minister, key State ministries and judicial institutions 1.1 Создание в Тиморе-Лешти устойчивого институционального потенциала в рамках таких основных государственных структур, как парламент, канцелярии президента и премьер-министра, ведущие государственные министерства и судебные органы
Key players in this new scenario are young people and youth organizations. Ведущие действующие лица этого нового сценария - молодые люди и молодежные организации.
Key interested parties, such as Spain, should also do their part. Внести свой вклад в эти усилия должны и ведущие заинтересованные стороны, такие как Испания.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
Click-click, the key, there's the trick. Клик-клик, ключик - в этом весь фокус.
The boy inserts the key, he turns it, he lifts the lid. Мальчик вставил ключик в скважину, повернул его, поднял крышку.
Do you have a key necklace? У тебя ключик на цепочке?
That looks like a small key. Это похоже на маленький ключик.
Then he has to steal the key, sweetheart. Тогда ему придется украсть ключик.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
But it's not in his natural key, so... Но это не его привычная тональность, так что...
This key isn't working for me. Мне не нравится эта тональность.
And, look, it's in your key. Смотри-ка и тональность подобрали.
The home key of the song is A-major. Основная тональность песни - ми-мажор.
Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement". Сначала гимн был написан в ре мажоре, однако в 2001 году его официально перевели на более низкую тональность фа мажор - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения».
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
That's the key - you go on those long drives, you want to drink lots of coffee. Вот разгадка - если ты отправляешься в долгое путешествие, ты должен пить много кофе.
Because I believe that this sarcophagus holds the key. Потому что я уверен - в этом саркофаге находится разгадка.
The key is this doctor guy. Разгадка - в этом докторе.
SKIPPER: Key two, camouflage. Разгадка вторая: камуфляж.
Rajesh Rao is fascinated by "the mother of all crosswordpuzzles": How to decipher the 4000 year old Indus script. At TED2011 he tells how he is enlisting modern computational techniquesto read the Indus language, the key piece to understanding thisancient civilization. Раджеш Рао увлечен расшифровкой "прообраза всехкроссвордов": хараппской письменности, существовавшей 4000 летназад. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о ролисовременных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийскогоязыка, разгадка которого существенно необходима для понимания этойдревней цивилизации.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
South Sudan also started to create and systematize key State functions, including taxation and revenue collection, and prepared essential legislation. Южный Судан также начал вводить и систематизировать ключевые функции государства, включая сбор налогов и доходов в казну, и разработал базовое законодательство.
After that we create a semantic core: a list of key phrases that the target audience would enter into as a search request. После этого необходимо правильно составить семантическое ядро: список ключевых фраз, которые представители целевой аудитории будут вводить в поисковую строку.
(c) the access key attributed to the consignee shall only enable the entry of an instruction under Article 12 of the Convention. с) ключ доступа, предоставляемый получателю, должен позволять вводить только информацию об инструкции в соответствии со статьей 12 Конвенции.
(b) the access key attributed to the carrier shall only enable the entry of a reservation under Article 8 (2) of the Convention and of the result of a checking under Article 8 (3) of the Convention; Ь) ключ доступа, предоставляемый перевозчику, должен позволять вводить только информацию об оговорке в соответствии с пунктом 2 статьи 8 Конвенции о результатах проверки в соответствии с пунктом 3 статьи 8 Конвенции;
There is considerable growth potential for small-scale enterprises in the informal economy, in part due to the ease of start-up; they provide many jobs and are a key source of income, especially for unskilled labour. Малые предприятия неформального сектора экономики обладают существенным потенциалом для роста, что отчасти объясняется тем, что вводить в действие подобные предприятия относительно несложно; они обеспечивают большое число рабочих мест и являются одним из ключевых источников получения доходов, особенно для неквалифицированных рабочих.
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Never Encrypt with This Key Никогда не шифровать этим ключом
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
Under Gold Key, the series lasted through issue #55 in 1972. Под «Gold Key» публикация изданий продолжалась до выпуска Nº 55 в 1972 году.
Planetarian is Key's fourth visual novel, and had a small staff of three main people that did the majority of the work for the game's first release. Planetarian является четвёртой работой компании Key, над созданием игры трудилось небольшое число сотрудников в количестве трёх человек.
After the PSK or 802.1X authentication, a shared secret key is generated, called the Pairwise Master Key (PMK). После аутентификации PSK или 802.1X генерируется общий секретный ключ, называемый парным главным ключом Pairwise Master Key (PMK).
The service was originally launched in November 2014 as Music Key, offering only ad-free streaming of music and music videos from participating labels on YouTube and Google Play Music. Был запущен в ноябре 2014 как Music Key предлагающим только свободный от рекламы просмотр музыкальных клипов и музыки от лейблов на YouTube и Google Play Music.
Airliner World is an aviation magazine published by Key Publishing in Stamford, Lincolnshire, United Kingdom and distributed by Seymour Distribution LTD in London. Airliner World - авиационный ежемесячный журнал, выпускаемый издательством Key Publishing LTD, Линкольншир, Великобритания; его распространением занимается лондонская компания Seymour Distribution LTD.
Больше примеров...