Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
Due to our prior relationship, I felt she might disclose key evidence for us. Учитывая наши прежние отношения, я думал, она сообщит о ключевой улике.
The Round Table discussed this key issue in the context of both developed market and transition economies of the region. Этот ключевой вопрос был обсужден на "круглом столе" в контексте стран как с развитой рыночной, так и с переходной экономикой в регионе.
Another key issue for this gtr was the request by some administrations for the inclusion of options on the location of the controls. Другой ключевой вопрос при разработке настоящих гтп сводился к тому, что некоторые администрации хотели по своему усмотрению использовать разные варианты расположения органов управления.
Since mid-2001, the Secretary-General's prevention report has become a key reference point for the peace, security and human rights framework, based on which potential project ideas are evaluated and developed. С середины 2001 года доклад Генерального секретаря о предотвращении вооруженных конфликтов стал ключевой отправной точкой для рамок программы в области мира, безопасности и прав человека, которая служит основой для оценки и разработки предложений относительно потенциальных проектов.
And that is the key. В этом ключевой момент.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
We see such an approach as a key prerequisite for building up an atmosphere of confidence and ethnic tolerance. Мы считаем, что такой подход является основной предпосылкой для формирования атмосферы доверия и терпимости в отношениях между этническими группами.
Capacity-building was recognized as a key challenge to security sector reform in many African countries. Наращивание потенциала было признано в качестве основной проблемы, связанной с реформой сектора безопасности во многих африканских странах.
In accordance with the main objective of this IPSAS Standard, which is to improve the transparency and accountability of financial reporting, UNIDO-specific policies, including detailed disclosure requirements have been developed, UNIDO's related parties and key management personnel identified. В соответствии с основной целью этого МСУГС, состоящей в повышении прозрачности и контролируемости финансовой отчетности, были разработаны конкретно касающиеся ЮНИДО принципы, включая подробные требования к раскрытию информации, а также определены стороны, связанные с ЮНИДО, и основной управленческий персонал.
Nonetheless, the justice system continues to face problems, not the least of which is security - a key reason behind the decision to transfer the Central Prison Directorate from the Ministry of Justice to the Ministry of the Interior. Тем не менее проблемы в системе правосудия еще остаются, и одной и далеко не маловажной из них является проблема безопасности - основной фактор, обусловивший принятие решения о передаче Центрального директората тюрем из ведения министерства юстиции в ведение министерства внутренних дел.
Another key question is whether below-replacement fertility will become generalized in developing countries. Еще один основной вопрос заключается в том, станет ли показатель рождаемости ниже уровня, обеспечивающего воспроизводство, неким общим явлением для развивающихся стран.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
You're the key, Abby - they know that now. Вы ключ, АЬЬу... теперь они это знают.
I seem to have misplaced my card key. Похоже я куда-то дел свой ключ.
The key is to sharpen the distinction between financial firms whose distress is truly panic driven (and therefore temporary), and problems that are more fundamental. Ключ заключается в том, чтобы усилить различие между финансовыми фирмами, бедствие которых действительно вызвано паникой (и поэтому является временным), и более фундаментальными проблемами.
The key must be in the bunch. Ключ должен быть в связке!
Now give me the key. А теперь дай мне ключ.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
The issue of returns is a key interest to the Kosovo Serb community. Вопрос о возвращении представляет главный интерес для общины косовских сербов.
That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. Такое равновесие лежит в основе положений морского права и представляет собой главный вклад в международный правопорядок.
This is a key conclusion of the 2003/2004African Economic Outlook, published recently by the OECD. Вот главный вывод докладаЭкономические перспективы Африки за 2003/2004, опубликованного недавно ОЭСР.
I want the master key. Мне нужен главный ключ.
Other key members of the original development team - such as chief planner Tsuyoshi Kobayashi, visual chief Yoshihiko Arai, and sound designer Kanako Kakino - contributed to the remake to surpass the standards of the original game. Основные фигуры оригинальной команды, такие как главный планировшик Цуёси Кобаяси, визуальный директор Ёсихико Араи, и звукорежиссёр Канако Какино также работали над ремейком, желая превзойти стандарты первой игры.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
This category of service suppliers is of key economic and negotiating interest for developing countries. Эта категория поставщиков услуг представляет для развивающихся стран важный экономический интерес и интерес с точки зрения проведения переговоров.
In 2013, the RCM provided key inputs into the process to review, in particular, the economic and sociocultural pillars of the ASEAN-United Nations Comprehensive Partnership, for which ESCAP plays a coordinating role at the regional level. В 2013 году Региональный координационный механизм внес важный вклад в процесс обзора, в частности экономических и социокультурных аспектов Всеобъемлющего партнерства АСЕАН-Организация Объединенных Наций, в котором ЭСКАТО играет координирующую роль на региональном уровне.
The key is, how do you put all of the others? Самый важный вопрос - «Как внедрить все остальные?».
One essential message is that, given the right environment, the United Nations system can assist recipient countries to successfully address key problems which have emerged at the core of global concerns, such as poverty eradication. Важный вывод заключается в том, что при наличии необходимых условий система Организации Объединенных Наций может оказывать содействие странам-получателям помощи в успешном решении ключевых проблем, составляющих ныне основное содержание глобальных озабоченностей, таких, как искоренение нищеты.
The relations of partnership and strategic interaction between the two countries are of key importance as a major factor of international relations for the future of world politics, preservation of peace and maintenance of global security and stability. Отношения партнерства и стратегического взаимодействия между двумя странами имеют принципиальное значение как важный фактор международных отношений для будущего мировой политики, сохранения мира, поддержания глобальной безопасности и стабильности.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
Significant progress had been made in implementing the settlement plan, and in particular the key stage of voter identification had been completed. В ходе реализации Плана урегулирования произошли значительные сдвиги, и прежде всего завершен важнейший этап - определение лиц, имеющих право голоса.
Take, for instance, the key issue of civic participation. Взять, например, такой важнейший вопрос, как участие в гражданских действиях.
Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех.
In addition to a good engagement policy allowing institutional access to organized associations, the Special Rapporteur also emphasizes the importance of recognizing the right to freedom of peaceful assembly as another key channel for constructive engagement. Кроме того, Специальный докладчик подчеркивает, что в дополнение к введению прогрессивных норм взаимодействия, предоставляющим доступ к учреждениям организационно оформленным ассоциациям, важно признать, что осуществление права на свободу мирных собраний представляет собой еще один важнейший способ конструктивного взаимодействия.
La Défense, beyond the 17th arrondissement (straddling the communes of Courbevoie, Puteaux, and Nanterre, 2.5 km (2 mi) west of the city proper) is a key suburb of Paris and one of the largest business centres in the world. Дефанс (занимает округа Courbevoie, Puteaux и Nanterre на расстоянии 2,5 км от центрального Парижа) - важнейший пригородный район Парижа, один из крупнейших деловых центров мира.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
NEPAD considered regional integration as crucial for delivery of its services; therefore, the key priorities must be regionalized and embedded in national plans. Участники НЕПАД посчитали, что для предоставляемых ими услуг ключевое значение имеет региональная интеграция, поэтому ключевые приоритеты должны регионализироваться и воплощаться в национальные планы.
As envisaged by the Convention, the adoption of appropriate and effective measures to ensure the prevention, detection and punishment of unlawful taking and use of nuclear material is of key importance. Как предусмотрено Конвенцией, ключевое значение имеет принятие надлежащих и эффективных мер с целью обеспечить предотвращение, обнаружение и наказания незаконного захвата и использования ядерного материала.
Consequently, the negotiations that will make it possible for the Conference on Disarmament to follow-up on this mandate, which has already been agreed, once and for all are of key importance. Соответственно, ключевое значение имеют переговоры, которые позволят Конференции по разоружению раз и навсегда реализовать этот уже согласованный мандат.
Although its constant repetition can make it an empty phrase, it is an unquestionable truth that the key lies in the political will and flexibility of all members of the Conference. И хотя от постоянного повторения эта фраза может оказаться выхолощенной, бесспорная истина состоит в том, что ключевое значение имеет политическая воля и гибкость со стороны всех членов Конференции.
Given the geographical position of landlocked countries, transit transport systems and infrastructures are key sectors for the development and the competitiveness of their products in external trade. Ввиду географического положения стран, не имеющих выхода к морю, системы транзитных перевозок и инфраструктуры имеют ключевое значение для развития и обеспечения конкурентоспособности их товаров на внешних рынках.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Training key persons from the communities in the interior and production of educational material are important aspects of HIV-AIDS prevention. Обучение ведущих специалистов из числа представителей общин в отдаленных районах, а также подготовка учебных материалов являются важными аспектами профилактики ВИЧ/СПИД.
The necessary political will must prevail among the key players, the developed countries. Необходимая для этого политическая воля должна преобладать среди ведущих участников - развитых стран.
Of the 34 coal enterprises that are listed as the key enterprises of China, 27 have completed their system reform. Из 34 угледобывающих предприятий, рассматриваемых в качестве ведущих в Китае, 27 завершили свою организационную реформу.
Regular meetings could be organized between key scientific and policy constituencies with the aim of influencing the scientific research agenda. Можно проводить на регулярной основе совещания ведущих представителей научных кругов и руководителей директивного уровня с целью оказания воздействия на выработку повестки дня в области научных исследований.
Task B.: Train and Educate Key Actors Задача В.З: Подготовка и обучение ведущих участников
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
Imagine each element is like a key on the piano, arranged by their atomic weight. Представьте себе, каждый элемент - это как клавиша фортепиано, расположенная согласно своему атомному весу.
This commands solves a troublesome problem: when you select Transform Tool (key q), by default the report point is situated in the middle. Даная команда решает надоедливую проблему: когда выбираешь Transform Tool (клавиша q), по умолчанию точка отчета отходится посередине.
You can use "Esc" key and Ctrl-F1... Ctrl-F12, Alt-F1... Alt-F12 combinations also. Кроме того, для передачи макросов может использоваться клавиша "Esc" и комбинации "Ctrl-F1"..."Ctrl-F12" и "Alt-F1"..."Alt-F12".
Players are also able to adjust options such as echo, key and speed of the song, and other players can use their Wii Remotes to accompany the singer by playing instruments such as cymbals and maracas. Игроки также могут настраивать такие параметры, как эхо, клавиша и скорость песни, а другие игроки могут использовать свои пульты Wii, чтобы сопровождать певца, играя на инструментах, таких как цимбалы и маракасы.
Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key strokes are possible; use'space 'for the spacebar. Приостановить выполнение сценария до тех пор, пока не будет нажата клавиша% 1. Используйте только одну клавишу. Нажмите пробел для использование клавиши пробела.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
The Security Council recalls that justice and rule of law are of key importance for promoting and maintaining peace, stability and development in the world. Совет Безопасности напоминает о том, что правосудие и верховенство закона имеют решающее значение для содействия установлению и поддержания мира, стабильности и развития во всем мире.
He underlined that involving the community in the criminal justice process at the pre-trial, post-sentencing and post-release stages was a key requirement. Он подчеркнул, что привлечение общин к участию в процессе уголовного правосудия на этапах до суда, после вынесения приговора и после освобождения имеет решающее значение.
The UNICEF-supported DevInfo has been critical in making key data available to governments, United Nations and bilateral partners and international NGOs to help them take informed decisions on policy and programmes for children. Поддержка ЮНИСЕФ системы DevInfo имела решающее значение для обеспечения доступа правительств, Организации Объединенных Наций, двусторонних партнеров и международных НПО к основным данным, с тем чтобы они могли принимать информированные решения по вопросам политики и программ для детей.
Also emphasizes that human rights education and training is a key tool in countering the rise of extremist political parties, movements and groups, and that educational measures are crucial in promoting human rights and democratic values at an early age; подчеркивает также, что образование в области прав человека и подготовки кадров является ключевым инструментом в борьбе с ростом экстремистских политических партий, движений и групп и что меры в области образования имеют решающее значение в деле поощрения прав человека и демократических ценностей в раннем возрасте;
The features that were repeatedly mentioned as being of key importance included a successful funding mechanism, technology transfer to developing countries and partnership between Article 5 and non-Article 5 Parties. Элементы, которые неоднократно упоминались как имеющие решающее значение, включают успешный механизм финансирования, передачу технологии развивающимся странам, а также партнерство между Сторонами, действующими в рамках статьи 5 и не действующими в рамках статьи 5.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
It aims to establish Internet-related businesses in developing countries by establishing a wide series of partnerships with key industry players. Его цель - создание связанных с Интернетом предприятий в развивающихся странах путем установления разнообразнейших партнерских отношений с ведущими представителями отрасли.
The salt mining and fishing industries, hitherto the key economic sectors, are now in decline. Роль соледобычи и рыболовства, которые ранее были ведущими секторами экономики, в настоящее время снижается.
He has undertaken considerable consultations with key actors working in or on the Sahel. Он провел масштабные консультации с ключевыми действующими лицами, ведущими работу в Сахеле или занимающимися его проблемами.
In Kakuma, Kenya, UNHCR is working with key non-governmental organizations to identify resettlement options for some of the "lost boys", unaccompanied Sudanese children who have been living on their own for several years. В Какуме, Кения, УВКБ сотрудничает с ведущими неправительственными организациями в целях поиска вариантов расселения для некоторых из "потерянных мальчиков" - несопровождаемых детей из Судана, которые самостоятельно жили на протяжении нескольких лет.
Export bans and export taxes were imposed by key exporters of major cereals; (c) About a quarter of the surveyed countries increased financing for more targeted transfer programmes, and 15 countries increased public sector wages and pensions partly in response to the price increases. Запрет на экспорт и экспортные налоги применялись ведущими экспортерами основных зерновых; с) около четверти обследованных стран увеличили финансирование более адресных программ, предоставления льгот, а 15 государств повысили размер зарплат и пенсий в бюджетной сфере отчасти ввиду роста цен.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
Only a very small number of women have been appointed to key governmental positions in Burundi. В Бурунди на ведущие правительственные должности назначено очень мало женщин.
The October workshop in Addis Ababa included key African non-governmental organizations, which expressed support for the Principles and their intention to use them. Ведущие африканские неправительственные организации приняли участие в семинаре-практикуме, состоявшемся в октябре в Аддис-Абебе, и заявили о своей поддержке Принципов и о своем намерении применять их.
A Resource Allocation Committee was established and was led by the Special Representative of the Secretary-General with the key senior management as the members. Был создан Комитет по распределению ресурсов, который возглавил Специальный представитель Генерального секретаря и в состав которого вошли ведущие старшие руководители.
As part of the programme of assistance to non-governmental organizations the OHCHR/Cambodia also plans to train key human rights non-governmental organizations on the mandate and working methods of these special procedure mechanisms. В рамках программы оказания помощи неправительственным организациям ОВКПЧ/Камбоджа планирует также познакомить ведущие правозащитные неправительственные организации с мандатами и методами работы этих специальных механизмов.
Key political figures and hundreds of individuals had been arrested; seven of the ten presidential candidates had been detained and four of them sentenced to prison for "mass disturbances". Тогда были арестованы ведущие политические деятели и сотни рядовых граждан; семь из десяти кандидатов в президенты были задержаны, и четырех из них приговорили к тюремному заключению за «организацию массовых беспорядков».
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
If Karabas Barabas gets the golden key... Если Карабас Барабас достанет Золотой ключик...
Bill, I broke off the little key in the lock. Билл, я сломала ключик в замке.
I will take the golden key from him! Я отниму у него Золотой ключик!
I found a key. "Я нашла ключик!"
And so with this little blue key, you can unlock the keys to the city and this brand new transportation option. Этот маленький синий ключик открывает перед вами город и новый вид транспорта.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
You know what, let's try to change the key this time. Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
It doesn't change key, the notes are long, Тональность не меняется. Ноты длинные.
Just because I changed the key of the romace? Из-за того, что я изменил тональность? - Возможно.
And, look, it's in your key. Смотри-ка и тональность подобрали.
The key is the key. Тональность - это ключ.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
'Cause that's the key, the emotional inhibitor. Потому что разгадка в ингибиторе эмоций.
That's the key - you go on those long drives, you want to drink lots of coffee. Вот разгадка - если ты отправляешься в долгое путешествие, ты должен пить много кофе.
The key is this doctor guy. Разгадка - в этом докторе.
She's the key. Разгадка кроется в ней.
Rajesh Rao is fascinated by "the mother of all crosswordpuzzles": How to decipher the 4000 year old Indus script. At TED2011 he tells how he is enlisting modern computational techniquesto read the Indus language, the key piece to understanding thisancient civilization. Раджеш Рао увлечен расшифровкой "прообраза всехкроссвордов": хараппской письменности, существовавшей 4000 летназад. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о ролисовременных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийскогоязыка, разгадка которого существенно необходима для понимания этойдревней цивилизации.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
A number of member States have confirmed their willingness to participate in the pilot even though it is expected that Customs will have to key in the data. Ряд государств-членов подтвердили свою готовность принять участие в данном эксперименте, даже несмотря на то, что таможням, как предполагается, придется вводить данные с клавиатуры.
After that we create a semantic core: a list of key phrases that the target audience would enter into as a search request. После этого необходимо правильно составить семантическое ядро: список ключевых фраз, которые представители целевой аудитории будут вводить в поисковую строку.
Tariffs were the business of the Ministry of Finance, but a key section of a general tariff law gave the BOI power to impose surcharges on existing tariffs. Тарифы относились к сфере компетенции министерства финансов, однако в силу положений одного из главных разделов общего закона о тарифах ИС имел право вводить надбавки к действующим тарифам.
Financial information is available more frequently (yearly instead of every two years), which increases the ability of management and Member States to gain better control over the financial resources of the Organization, identify key trends and variances and introduce timely corrective measures, where necessary финансовая информация представляется чаще (ежегодно, а не раз в два года), что повышает способность руководства и государств-членов более эффективно контролировать финансовые ресурсы Организации, выявлять ключевые тенденции и отклонения и, когда необходимо, вводить своевременные коррективные меры;
(a) To request that ERA refrain from introducing in the identification key any elements not required in the transport document, and thus to draw on 5.4.1.1.1 in defining the identification key; а) просить Европейское железнодорожное агентство не вводить этот идентификационный ключ для элементов информации, которые не требуются в транспортном документе, и руководствоваться положениями пункта 5.4.1.1.1 для определения этого ключа;
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails. Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую информацию.
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
The area is served by two military facilities, Naval Air Station Meridian and Key Field, which employ over 4,000 people. В районе находятся два военных объекта: базы Meridian и Key Field, которые обеспечивают более 4000 рабочих мест.
MC3023: The Key attribute can only be used on a tag contained in a Dictionary (such as a ResourceDictionary). MC3023: атрибут Key можно использовать только в теге, содержащемся в Dictionary (например, ResourceDictionary).
The workstation then sends a Kerberos Authentication Server Request to a the Key Distribution Server. Затем рабочая станция отправляет запрос аутентификации сервера Kerberos Authentication Server Request на сервер распределения ключей (Key Distribution Server).
Simple public key infrastructure (SPKI, pronounced spoo-key) was an attempt to overcome the complexity of traditional X. public key infrastructure. Simple public key infrastructure (рус. простая инфраструктура открытых ключей, SPKI, произносится как spoo-key) - инфраструктура открытых ключей, созданная IETF Simple Public Key Infrastructure Working Group для устранения некоторых недостатков стандарта X..
MADtv parodied this video as "Sensible Deduction," featuring Keegan-Michael Key as Snoop Dogg. MADtv спародировал это видео как «Sensible Deduction», показывая «Keegan-Michael Key» как Snoop Dogg.
Больше примеров...