Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
Another key strategy of the AYA programme is to build alliances and networks with the media. Цель другой ключевой стратегии программы САМ заключается в создании союзов и сетей с участием средств массовой информации.
A key project in this framework addresses the chain of payments, aiming at ensuring that monthly pay reaches the soldiers. Ключевой проект в этих рамках обеспечивает систему выплат, с тем чтобы военнослужащие ежемесячно получали свое денежное содержание.
Consequently, he considers that a key priority for the international community should be to end this secrecy and lack of transparency. Поэтому, по его мнению, ключевой приоритет для международного сообщества должен состоять в том, чтобы положить конец этой секретности и нетранспарентности.
The Government has taken serious measures to address the huge budget deficit, successfully beginning a stringent structural adjustment programme whose key goal is to balance the budget by the end of 2012. Правительство предприняло серьезные шаги по устранению огромного бюджетного дефицита, успешно приступив к осуществлению жесткой программы структурных преобразований, ключевой целью которой является обеспечение сбалансированности бюджета к концу 2012 года.
Transparency is the key concept for executing the arms control agenda of the 1990s - indeed it can be described as the new code word for enhanced security for all. Транспарентность является ключевой концепцией для выполнения повестки дня в области контроля над вооружениями на 90-е годы - в сущности, ее можно охарактеризовать как новое кодовое слово, открывающее путь к повышению безопасности для всех.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
His delegation strongly supported the work being done on debt, TRAINMAR, new trade issues, investment, and accounting and reporting, and the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS) remained a key programme for South Africa. Делегация его страны решительно поддерживает работу по вопросу задолженности, ТРЕЙНМАР, новым торговым проблемам, инвестициям, а также бухгалтерскому учету и отчетности, причем для Южной Африки основной программой продолжает оставаться Скоординированная африканская программа помощи в области услуг (САППУ).
As democracy represents a key principle and core value of the United Nations, underpinning much of its work, the support by the United Nations system is vital to new or restored democracies. Поскольку демократия является ключевым принципом и основной ценностью системы Организации Объединенных Наций, которыми характеризуется большая часть ее работы, поддержка системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно важное значение для новых или возрожденных демократий.
OROLSI's key task was to provide strategic advice and guidance to Missions and Headquarters in the area of rule-of-law and security institutions. Основной задачей ОРОЛСИ является консультирование по стратегическим вопросам и предоставление руководящих указаний миссиям и штаб-квартирам по вопросам, касающимся органов обеспечения законности и безопасности.
The key point is whether adequate resources/effort are allocated to evaluations of strategic importance (which are often at a higher level); Основной вопрос заключается в том, выделяется ли достаточный объем ресурсов/усилий на проведение оценок стратегической важности (которые, как правило, находятся на более высоком уровне);
Key staff would be relocated to the standby facility located outside the area affected by the disturbance to continue mission-critical operations. Основной персонал был бы передислоцирован на этот резервный объект, расположенный за пределами района, охваченного волнениями, для продолжения операций, имеющих особо важное значение для работы миссии.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
If you want your key back, I totally understand. Если ты хочешь получить свой ключ обратно, то я пойму.
No doors had been forced open, so I assumed that he had your key Двери не были взломаны, и я решил, что у него - твой ключ.
I'll show you a key... Я покажу тебе ключ...
Got the pass key from the manager. Взяла ключ у управляющего.
But where is this new key from? Но откуда этот новый ключ?
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
In the managerial strategy, the key issue is whether adequate accountability mechanisms are established. В рамках управленческой стратегии главный вопрос заключается в том, созданы ли адекватные механизмы отчетности.
The chief information officer is a key individual in any organization. Главный сотрудник по вопросам информации является ключевым лицом в любой организации.
And the state's key witness in Ron's case was, in the end, the actual perpetrator. И главный свидетель обвинения по делу Рона оказался, в итоге, настоящим виновным.
The key question is what would happen to the funds in the absence of an agreement? Главный вопрос состоит в том, что произойдет со средствами в отсутствии договоренности?
Wording was needed which kept the essence of the current paragraph while clarifying the key issue, namely, the extent to which media coverage would in fact impinge negatively on the presumption of innocence in the determination process. Требуется формулировка, которая бы сохранила суть нынешнего пункта, уточнив при этом главный вопрос, а именно то, в какой степени освещение средствами массовой информации могло бы негативным образом сказаться на презумпции невиновности в ходе процесса установления виновности.
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
The Panel offers its report at a key juncture. Группа представляет свой доклад в критически важный момент.
This key tool for NGOs throughout the region will be available on-line. Этот важный инструмент для НПО всего региона будет доступен для использования через Интернет.
That is not just essential to the credibility of the mechanism, it is also an important way to strengthen the international legal framework and affirm its key standards. Это не только имеет существенно важное значение для обеспечения доверия к данному механизму, но вносит также важный вклад в укрепление международно-правовой базы и подтверждает ее ключевые стандарты.
One key aspect of policy coherence raised by one minister was the importance of public awareness of and support for economic policy and reform options. Один из министров указал на такой важный аспект согласованности политики, как информированность населения о существующих возможных вариантах экономической политики и реформ и обеспечение соответствующей поддержки в этой области.
Another key part of the strategy followed is to ensure all future water supply and sanitation projects supported by the members and partners of UN-Water address the issues of water depletion and contamination through appropriate integrated water resource management. Еще один важный аспект осуществляемой стратегии заключается в том, чтобы предусмотреть во всех будущих проектах в области водоснабжения и санитарии, реализуемых при поддержке членов и партнеров сети «ООН-водные ресурсы», меры по решению проблем истощения и загрязнения водных ресурсов на основе надлежащего комплексного управления ими.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
Take, for instance, the key issue of civic participation. Взять, например, такой важнейший вопрос, как участие в гражданских действиях.
The second key point to make is that experience has shown that the Fish Stocks Agreement may not have gone far enough. Второй важнейший тезис заключается в том, что, как показывает опыт, Соглашение по рыбным запасам, возможно, не решает всех проблем.
Funded by the European Union and the Swiss Agency for Development and Cooperation, that key instrument for the protection of migrant domestic workers was launched in June 2013. Этот важнейший инструмент защиты трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, был подготовлен при финансовой поддержке Европейского союза и Швейцарского агентства в поддержку развития и сотрудничества и принят в июне 2013 года.
Secondly, decentralization, while not formally one of the standards, is a key measure of progress and an important element in reassuring minorities. Во-вторых, децентрализация, хотя она и не является формально одним из стандартов, это важнейший фактор прогресса и важный элемент изменения настроений среди меньшинств.
The Russian side believes that the obligation undertaken by the States parties to the Treaty to complete by the end of March work on the key aspects of adapting it to new conditions will be carried out and this very important instrument for stability will maintain its effectiveness. Российская сторона исходит из того, что взятое на себя государствами - участниками Договора обязательство до конца марта завершить работу по ключевым аспектам адаптации к новым условиям будет реализовано, и этот важнейший инструмент стабильности сохранит свою эффективность.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
This means that concessions and compromises become key in any discussion that we have today, especially when the discussion concerns issues such as nuclear disarmament and non-proliferation. А это значит, что в любой дискуссии, которую мы проводим сегодня, особенно когда дискуссия касается таких проблем, как ядерное разоружение и нераспространение, ключевое значение имеют уступки и компромиссы.
Enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries (recommendation 1); расширенный, равноправный и предсказуемый доступ на рынки для сырьевых товаров, имеющих ключевое значение для развивающихся стран (рекомендация 1);
SD is a complex and continuously evolving concept, with a tight interconnection between the social, economic and environmental pillars and a variety of key themes. УР - комплексная и постоянно развивающаяся концепция, в которой тесно переплетены социальная, экономическая и природоохранная составляющие и охвачен целый ряд тем, имеющих ключевое значение.
The accident in the Gotthard tunnel had shown once again the importance of self-rescue and that the correct behaviour of road users is the key for avoiding loss of human lives in the case of a fire in a tunnel. Происшествие в Сен-Готардском туннеле еще раз показало важность самопомощи, а также то, что правильное поведение участников дорожного движения имеет ключевое значение для предотвращения гибели людей в случае пожара в туннеле.
Its implementation is a key stepping stone for fast tracking the formation of the Continental Free Trade Area in Africa, also endorsed by the African Union Summit. Его осуществление имеет ключевое значение для ускорения работы по созданию общеконтинентальной зоны свободной торговли в Африке, концепцию которой одобрил саммит Африканского союза.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
A proposal was also made to organise a Single Window Interoperability Symposium in 2014 with the participation of all key players. Было также высказано предложение об организации в 2014 году симпозиума по вопросу функциональной совместимости механизмов "единого окна" при участии всех ведущих субъектов.
Ms. Riley pointed out that new issue-based coalitions among developing countries had emerged in Cancun, which pushed the development agenda as a counterweight to the usual key players at WTO. Г-жа Райли указала на то, что в ходе встречи в Канкуне сформировались новые тематические коалиции развивающихся стран, которые стали продвигать программу в области развития в качестве противодействия инициативам обычных ведущих участников переговоров в ВТО.
Awareness of the Assembly has been building steadily: in particular, there is strong support and interest among non-governmental organizations, as well as a number of key media organizations. Неуклонно растет уровень информированности об Ассамблее; в частности, значительная поддержка и заинтересованность демонстрируются неправительственными организациями, а также рядом ведущих средств массовой информации.
An interactive talk show on domestic violence featuring a number of key commentators, such as members of the support services referral network, was recorded and shown during this period. В этот период было записано и показано интерактивное ток-шоу по вопросу о насилии в семье, в котором выступил ряд ведущих комментаторов, таких как члены сети служб поддержки.
This part of UNCTAD's capacity-building programme will contribute to the development of institutional capacity within key universities and departments in developing countries and economies in transition, so that they may act as focal points for ongoing capacity- building work in the areas of trade and development. Это направление деятельности ЮНКТАД по наращиванию потенциала будет способствовать расширению институциональных возможностей ведущих университетов и департаментов развивающихся стран и стран с переходной экономикой, что позволит им играть роль координационных центров в ведущейся работе по наращиванию потенциала в области торговли и развития.
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
Help key, four function keys. Клавиша Help, четыре функциональных клавиши.
Keyboard Layout Here you can choose your keyboard layout and model. The'model 'refers to the type of keyboard that is connected to your computer, while the keyboard layout defines "which key does what" and may be different for different countries. Раскладка клавиатуры Здесь можно выбрать раскладку и модель клавиатуры. «Модель» относится к аппаратному типу клавиатуры, подключенной к вашему компьютеру, в то время как раскладка определяет, какая клавиша что делает и может быть различной в разных странах.
Using the tab key, you can move forwards in the form. Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по форме.
Decimal separator key - Same as locale setting Клавиша десятичного разделителя - Как для языковых параметров
Beginning with the Google Cr-48, Chromebooks have omitted Caps Lock in favor of a dedicated "Search" key. В нетбуке Cr-48 компании Google клавиша ⇪ Caps Lock заменена на клавишу, вызывающую функцию поиска.
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
The European Union acknowledges that the support of the international community to the Somali Joint Security Force and the Somali Police Service is key. Европейский союз отдает себе отчет в том, что поддержка международным сообществом Совместных сил безопасности и полицейских сил Сомали имеет решающее значение.
In answering the question "How well is a health system performing in delivering such outcomes?", issues such as effectiveness, appropriateness, access, efficiency, responsiveness, and sustainability are key. При ответе на вопрос о том, насколько эффективно система здравоохранения справляется с решением этих задач, решающее значение имеют такие аспекты, как эффективность, уместность, доступ, результативность, быстрота реагирования и регулярность.
The direct leadership and personal involvement of Special Representatives and RCs is critical with respect to such key issues as dialogue, action plans, and specific political démarches at country level with government authorities and other concerned parties. Непосредственное руководство и личное участие специальных представителей и КР имеют решающее значение, когда речь идет о таких принципиальных вопросах, как диалог, планы действий и конкретные политические меры на страновом уровне с участием государственных ведомств и других соответствующих сторон.
With agriculture a key industry and 49.3 per cent of people residing in rural areas, promoting rural and agricultural development was crucial; thus, FAO assistance, particularly in institutional and human capacity-building, was welcome. В условиях, когда сельское хозяйство является ключевой отраслью хозяйства и 49,3 процента населения живет в сельских районах, развитие сельских районов и сельского хозяйства имеет решающее значение; в связи с этим мы благодарны ФАО за помощь, особенно предназначенную для укрепления институционального и человеческого потенциала.
The nature of the follow-on or remaining United Nations presence in Timor-Leste, in conjunction with the Government's infrastructure development plans, will be key determining factors in the final handover of UNMIT-held infrastructure. Решающее значение при окончательной передаче правительству инфраструктуры ИМООНТ будет иметь характер последующей деятельности или оставшегося присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, а также планы правительства по развитию инфраструктуры страны.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
Export bans and export taxes were imposed by key exporters of major cereals; Запрет на экспорт и экспортные налоги применялись ведущими экспортерами основных зерновых;
These commissions will draw on the expertise of women across Scotland in these fields and develop effective liaison with the relevant Scottish Executive officials and key institutions. Эти комиссии используют соответствующие знания и опыт женщин из различных районов Шотландии и наладят эффективное взаимодействие с компетентными представителями правительства и ведущими учреждениями Шотландии.
The first of these holds the most immediate opportunities for success and the Secretariat is renewing contacts with key institutions such as the World Bank and the Global Environment Facility to argue the case for greater consideration for Basel Convention priorities within the funding windows of those institutions. Первая из этих задач вполне может быть успешно выполнена в самое ближайшее время, и секретариат возобновил свои контакты с ведущими учреждениями, такими как Всемирный банк и Фонд глобальной окружающей среды, с тем, чтобы в финансовых программах этих учреждений Базельской конвенции уделялось повышенное внимание.
Proposal: It is proposed to initiate a scheme of consultation and collaboration among the members of WP. and other key players in the region in order to discuss issues, such as: Предложение: Предлагается приступить к реализации программы консультаций и сотрудничества между членами РГ. и другими ведущими участниками в регионе с целью обсуждения таких вопросов, как:
The company also secures the top share in India, Saudi Arabia, Russia, etc., while it is highly recognized in the key European countries as the leading brand. Компания также обладает ведущими позициями на рынке Индии, Саудовской Аравии, России, и пр., а также признается одной из ведущих торговых марок Европы.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
AIESEC in Jordan has become a regional hub for management internships, bringing international talent to key regional consulting firms. Отделение АИЕСЕК в Иордании стало региональным центром приема стажеров на управленческие должности, привлекая международные талантливые кадры в ведущие региональные консультативные фирмы.
The conference brought together United Nations experts, participants from case studies in Bolivia (Plurinational State of), Ethiopia, Guatemala, India, Kenya, Madagascar, Peru and Spain and key professionals from all around the world. В работе конференции приняли участие эксперты Организации Объединенных Наций, участники тематических исследований, проведенных в Боливии (Многонациональном Государстве), Эфиопии, Гватемале, Индии, Кении, Мадагаскаре, Перу и Испании, а также ведущие специалисты со всего мира.
It should identify key partners and modalities of partnership in diverse contexts, including pivotal countries. ПРООН следует определить ключевых партнеров, включая ведущие страны, и механизмы партнерского сотрудничества, осуществляемого в различных условиях;
The Task Force is expected to prioritize the recommendations, appoint lead agencies for implementation of key recommendations, and meet quarterly to review progress. Ожидается, что целевая группа рассмотрит приоритетность рекомендаций, назначит ведущие учреждения для осуществления ключевых рекомендаций и будет проводить ежеквартальные совещания по рассмотрению хода работы.
The pre-contract phase of an outsourcing procedure would normally include the pre-bid and bid processes involving the key preparatory steps leading to the conclusion of a contract with a supplier. Предконтрактная фаза процедуры использования механизма внешнего подряда обычно включает в себя процессы подготовки торгов и самих торгов, когда предпринимаются основные шаги, ведущие к заключению контракта с поставщиком.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
Well, the good news is Uncle Bill here has a key under the mat. Вам повезло, потому что у дяди Билла есть запасной ключик под ковриком.
Click-click, the key, there's the trick. Клик-клик, ключик - в этом весь фокус.
And here's your key, sir. Спасибо. Пожалуйста. Ключик.
And so with this little blue key, you can unlock the keys to the city and this brand new transportation option. Этот маленький синий ключик открывает перед вами город и новый вид транспорта.
Added - drv:reconfig key for updating driver settings according to Registry updates without restart. Добавлен ключик - drv:reconfig для обновления настроек драйвера в соответствии с изменениями Registry без перезапуска.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
Chromatic notes are notes that are not in the key. Хроматические ноты - это такие ноты, которые не входят в тональность.
Ryan'selping me pick a key. Райан помогает подобрать тональность.
Well, that was a bit of a high key for me as well! Ну, и для меня эта тональность высоковата!
The home key of the song is A-major. Основная тональность песни - ми-мажор.
Originally composed in the key of G major, the national anthem was officially relaunched in 2001 in the lower key of F major as it was said to allow for a "grander and more inspiring arrangement". Сначала гимн был написан в ре мажоре, однако в 2001 году его официально перевели на более низкую тональность фа мажор - возможно, для «величественного и более вдохновляющего исполнения».
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
'Cause that's the key, the emotional inhibitor. Потому что разгадка в ингибиторе эмоций.
The key is not putting yourself in the position where you can be tempted. Разгадка в том, чтобы не ставить себя в ситуацию, когда тебя что-то может искусить.
I think that's the key. Я думаю, в этом разгадка.
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
Rajesh Rao is fascinated by "the mother of all crosswordpuzzles": How to decipher the 4000 year old Indus script. At TED2011 he tells how he is enlisting modern computational techniquesto read the Indus language, the key piece to understanding thisancient civilization. Раджеш Рао увлечен расшифровкой "прообраза всехкроссвордов": хараппской письменности, существовавшей 4000 летназад. В своем выступлении на TED 2011 Раджеш рассказывает о ролисовременных компьютерных технологий в дешифровке протоиндийскогоязыка, разгадка которого существенно необходима для понимания этойдревней цивилизации.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
A number of member States have confirmed their willingness to participate in the pilot even though it is expected that Customs will have to key in the data. Ряд государств-членов подтвердили свою готовность принять участие в данном эксперименте, даже несмотря на то, что таможням, как предполагается, придется вводить данные с клавиатуры.
(c) the access key attributed to the consignee shall only enable the entry of an instruction under Article 12 of the Convention. с) ключ доступа, предоставляемый получателю, должен позволять вводить только информацию об инструкции в соответствии со статьей 12 Конвенции.
(b) the access key attributed to the carrier shall only enable the entry of a reservation under Article 8 (2) of the Convention and of the result of a checking under Article 8 (3) of the Convention; Ь) ключ доступа, предоставляемый перевозчику, должен позволять вводить только информацию об оговорке в соответствии с пунктом 2 статьи 8 Конвенции о результатах проверки в соответствии с пунктом 3 статьи 8 Конвенции;
In May 2014 Judith Collins and John Key announced that no inter-party consensus existed on implementing the recommendations of the Commission, so the Government would not introduce any legislation. В мае 2014 года Джудит Коллинз и Джон Ки объявили, что для выполнения рекомендаций Комиссии не существовало межпартийного консенсуса, в результате чего, правительство не будет вводить в действие новое законодательство.
Custom encryption command: When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option is recommended for experienced users only. Уточнённая команда шифрования: В диалоге выбора ключа будет добавлено поле, позволяющее вводить собственную команду для шифрования. Этот параметр рекомендуется только для опытных пользователей.
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Never Encrypt with This Key Никогда не шифровать этим ключом
Always encrypt with: This ensures all files/ messages will also be encrypted with the chosen key. However, if the "Encrypt files with:" option is selected that chosen key will override the "Always encrypt with:" selection. Всегда шифровать ключом: Этот параметр позволяет шифровать все сообщения/ файлы выбранным ключом. Однако, если выбран параметр «Шифровать файл ключом», она переопределяет параметр «Всегда шифровать ключом» для операций с файлами.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
Another airline publication, Air International, does not represent competition, since both magazines are published by Key publishing. Другое авиационное издание, Air International, не является конкурентом, так оба они издаются одним и тем издательством, Key Publishing.
On April 1, 2011, Key released an anime video featuring the song "Rewrite" by Psychic Lover. 1 апреля 2011 года Key выпустила аниме-видео с песней «Rewrite» в исполнении группы Psychic Lover.
The album's first single, "Music Is the Key" featuring New York a cappella singers Naturally 7, became her second number-one hit in Germany. Первый сингл с альбома, «Music Is the Key», записанный совместно с нью-йоркской а капелла группой Naturally 7, становится её вторым хитом номер один в Германии.
In March 2014, researchers at the Chinese State Key Lab for Integrated Service Networks and Xidian University extended the security of the SIDH to a form of digital signature with strong designated verifier. В марте 2014 года, исследователи из Chinese State Key Lab for Integrated Service Networks и Xidian University расширили защищенность SIDH до формы цифровой подписи со строго заданными верификаторами.
They have released one independent and four studio albums, with their latest being Volume 4: Songs in the Key of Love & Hate in December 2009. Выпустила 2 независимых и 4 мэйджорных студийных альбомов, последний из которых, «Volume 4: Songs in the Key of Love & Hate», вышел в декабре 2009 года.
Больше примеров...