Английский - русский
Перевод слова Key

Перевод key с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ключевой (примеров 2312)
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely. Однако ключевой проблемой является соблюдение законов, в частности необходимость гуманного обращения с лицами, возвратившимися в страну.
It is also the key component of microwave ovens. Он также является ключевой частью микроволновых печей.
It is a key driving force in combating climate change in the pan-European region and beyond. Он является ключевой движущей силой в борьбе с изменением климата в общеевропейском регионе и за его пределами.
The report's second key finding was that the OIOS central evaluation capacity was inadequate and unable to fully meet its mandate. Второй ключевой вывод, содержащийся в докладе, касается того, что основной потенциал УСВН в сфере оценки является неадекватным и не позволяет полностью выполнить его мандат.
However, the key principle was that the current practice of selective accountability should stop and accountability should be applied across the board and at all levels. Однако ключевой принцип заключается в прекращении нынешней практики выборочной подотчетности, поскольку она должна применяться повсеместно и на всех уровнях.
Больше примеров...
Основной (примеров 994)
Here land management has to become a driving force for food production and the land market, and land consolidation is a key issue. В этих условиях основной движущей силой для увеличения производства продовольствия и активизации рынка земли должно стать управление землепользованием, и одним из важнейших вопросов является консолидация земель.
Notwithstanding the above, the lack of freedom of movement remains the key issue that prevents minorities from living a normal life in Kosovo. Несмотря на вышесказанное, отсутствие свободы передвижения по-прежнему является основной проблемой, которая не позволяет меньшинствам вести нормальный образ жизни в Косово.
Key result area 2 focuses on 54 countries currently experiencing generalized HIV/AIDS epidemics, where it will improve care for orphans and vulnerable children. Усилия в рамках основной области достижения результатов 2 ориентированы на 54 страны, охваченные эпидемией ВИЧ/СПИДа, в которых будет лучше организован уход за сиротами и уязвимыми детьми.
Regarding colours, the choice of blue reflects our key brand - the wider United Nations family to which UNCTAD belongs. В цветовом решении голубой тон символизирует наш основной имидж - общую систему Организации Объединенных Наций, к которой принадлежит и ЮНКТАД.
On 22 October, Portsmouth issued a statement saying, "It appears likely that the club will now be closed down and liquidated by the administrators," but key creditor Alexandre Gaydamak announced the next day that he had reached an agreement which could save their future. 22 октября «Портсмут» выступил с заявлением: «... вполне возможно, что клуб будет закрыт и ликвидирован», но основной акционер Александр Гайдамак объявил, что он достиг соглашения, которое могло спасти команду.
Больше примеров...
Ключ (примеров 4920)
Give me the key and I'll look. Дайте мне ключ, и я буду искать.
It's a "magic key" that can decode and unlock almost every protection code. Это "волшебный ключ", который может декриптовать и открыть практически любой защитный код.
Table 2: Classification key for medium to high-risk mining projects. Таблица 2: Классификационный ключ для горнодобывающих проектов со средней - высокой степенью риска
He needs to take the key. Ему нужно принять ключ.
One key can be lost. Один ключ может потеряться.
Больше примеров...
Главный (примеров 281)
Well, I actually write for his newspaper, so I have to ask the key question. Вобщем, я пишу для его газеты, так что должен задать главный вопрос.
That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. Такое равновесие лежит в основе положений морского права и представляет собой главный вклад в международный правопорядок.
The key message of the Red Cross and the Red Crescent is that communities must own the activities that support prevention. Главный вывод Красного Креста и Красного Полумесяца заключается в том, что общины сами должны проводить мероприятия, направленные на поддержку профилактической работы.
You are a senior decision maker - perhaps the Secretary of the Treasury or a key adviser to the US president - for this is the level at which the plug must be pulled. Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне.
(Note that, of course, a leaked master key reveals all the session keys derived from it.) (Хотя, конечно, полученный главный ключ даст все сеансовые ключи, полученные из него.)
Больше примеров...
Важный (примеров 229)
That was a key piece of legislation, at the core of the Government's strategy to promote private sector development. Этот важный директивный документ является основой стратегии правительства, направленной на стимулирование развития частного сектора.
This appears to be a key development, one that could well be emulated elsewhere. Такой важный поворот будет, несомненно, применяться и в других местах.
Past reports of the Ad Hoc Advisory Group provide valuable insight into key issues affecting Haiti. В докладах Специальной группы, подготовленных за последние годы, важный акцент делается на актуальной для этой страны проблематике.
Moreover, gender has never been considered by policy makers as a core issue, although women are a key component of economic expansion given that they are the basis of the cheap labour that developing countries are endowed with and an important contributor to export expansion. Кроме того, директивные органы никогда не рассматривали гендерный аспект в качестве одного из основных вопросов, хотя женщины являются важным компонентом экономического развития, так как именно они образуют основную часть дешевой рабочей силы, имеющейся в распоряжении развивающихся стран, и вносят важный вклад в расширение экспорта.
For intercontinental transport, a key process was the oxidation of the "global pool" of atmospheric elemental mercury to more reactive species that were washed out or deposited to the surface. Ь) в ходе межконтинентального переноса протекает такой важный процесс, как окисление "глобального пула" атмосферной элементарной ртути, которая превращается в более активные виды, которые вымываются или осаждаются на поверхность.
Больше примеров...
Важнейший (примеров 70)
The United Nations is the key centre for coordinating common global management. Организация Объединенных Наций - это важнейший центр по координации совместного глобального управления.
The key result was as expected. Важнейший результат оказался таким, как ожидалось.
Another key lesson learned was the importance of a common country assessment as an essential first step for the formulation of a UNDAF. Другой важнейший извлеченный урок состоял в том, что общая страновая оценка имеет важное значение как необходимый первый шаг к разработке РПООНПР.
It was also campaigning actively to bring about the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which was a key instrument in the fight against torture. Оно также ведет активную кампанию за введение в действие Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая представляет собой важнейший международный договор о борьбе против пыток.
One delegation, speaking also on behalf of another delegation, noted that in implementing the MYFF a key issue was how the culture of performance management and the results-based approach would be absorbed by the staff in UNFPA. Одна делегация, выступая также от имени другой делегации, отметила, что важнейший вопрос в осуществлении МРФ заключается в том, каким образом культура руководства, ориентированного на достижение конкретных результатов, и практический подход будут восприняты сотрудниками ЮНФПА.
Больше примеров...
Ключевое значение (примеров 636)
The movement of natural persons is key for developing countries' participation in the world market for services. Перемещение физических лиц имеет ключевое значение для участия развивающихся стран в деятельности мирового рынка услуг.
Furthermore, an analysis is foreseen of current programme methodologies in selected areas of key relevance to capacity building, e.g. the work of the inter-institutional committees, as well as of capacity in key institutions. Кроме того, предусматривается проведение анализа методологий по текущим программам в отдельных областях, имеющих ключевое значение для наращивания потенциала, например работу межинституциональных комитетов, а также потенциала ключевых учреждений.
For many countries, including my own, multilateralism has key importance and it should be preserved by any means. Для многих же стран, и в том числе для моей собственной, многосторонняя дипломатия имеет ключевое значение, и ее следует всячески сберегать.
How the United Nations coordinated and used the expertise, activities and knowledge of Governments, organizations and business communities was key in that regard. Ключевое значение в этом отношении имеет практика Организации Объединенных Наций по координации и использованию опыта, методов работы и знаний, накопленных правительствами, организациями и деловыми кругами.
The key importance of building country mitigation and adaptation roadmaps and an enabling national policy environment as a way to build long-term mitigation scenarios was highlighted. Было подчеркнуто ключевое значение создания дорожных карт по вопросам предотвращения изменения климата и адаптации, а также формирования благоприятной среды национальной политики как одного из способов составления долговременных сценариев предотвращения изменения климата.
Больше примеров...
Ведущих (примеров 354)
Visits were undertaken by the Evaluation Team to capitals hosting some of the key regional programmes. Проводившая оценку группа посетила столицы стран, в которых находятся штаб-квартиры некоторых ведущих региональных программ.
Further work is being undertaken to develop a coordination structure with key clusters of activity and specific lead agencies. Предпринимаются дополнительные меры по разработке координационной структуры с определением ключевых направлений деятельности и с указанием конкретных ведущих учреждений.
A national ad hoc committee, with the support of UNIOGBIS, finalized the initial phase of an initiative to develop national legislation that would protect witnesses, victims and key national officers involved in combating impunity. Специальный национальный комитет при поддержке ЮНИОГБИС завершил проведение начального этапа инициативы по разработке национального законодательства, предусматривающего защиту свидетелей, потерпевших и ведущих национальных сотрудников, занимающихся борьбой с безнаказанностью.
The Alliance has been a leading partner in the development of the framework for the celebration of this International Year at the United Nations, and of the key documentation to promote the event. «Альянс» выступал в качестве одного из ведущих партнеров при разработке программы мероприятий в рамках этого международного года в Организации Объединенных Наций и основной документации для распространения информации об этой инициативе.
Two letters sent by the Minister of the Interior on 4 and 9 April to key civil society organizations threatened to remove their authorizations if they continued to engage in activities that were perceived as being "incompatible with their status as civil society organizations". В двух письмах министра внутренних дел от 4 и 9 апреля в адрес ведущих общественных организаций сообщалось, что они будут лишены лицензий, если будут продолжать участвовать в деятельности, считающейся «несовместимой со статусом организаций гражданского общества».
Больше примеров...
Клавиша (примеров 55)
It seems unreasonable that there's one key on all the keyboards around the world of almost no use. Кажется неразумным, что на клавиатурах по всему миру есть одна клавиша, которой почти никто не пользуется.
Set the speed at which a character is repeated when a key is held down on a USB keyboard or Bluetooth keyboard. Установка скорости, с которой повторно печатается символ, когда удерживается клавиша на клавиатуре USB или Bluetooth.
The line created appears in the image window after drawing the second point (or end point), while the Shift key is still pressed. Созданная прямая появляется в окне изображения после второй точки (конечной точки), в то время как клавиша Shift ещё нажата.
Decimal separator key - Same as locale setting Клавиша десятичного разделителя - Как для языковых параметров
or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing? или "Зачем клавиша Нум Лок?", "Вот эта."
Больше примеров...
Решающее значение (примеров 138)
Since the successful implementation of recent international decisions depends largely on the concerted action of the various parties, communication and access to information are becoming key issues. Поскольку успешное выполнение принятых недавно международных решений зависит главным образом от согласованных действий различных сторон, средства коммуникации и доступ к информации приобретают решающее значение.
At the technical level, many women held key positions that were critical to informing policies. На техническом уровне многие женщины занимают ключевые должности, которые имеют решающее значение для проведения осознанной политики.
Nature, structure and functioning of the present TIR guarantee system and key importance of risk management Характер, структура и функционирование существующей гарантийной системы МДП и решающее значение системы управления рисками
In its last four reports, the Group urged that international support be provided for a comprehensive restructuring package for the armed forces on the basis that it would address one of the key structural causes of conflict in Guinea-Bissau and is crucial to the prevention of a relapse. В своих последних четырех докладах Группа настоятельно призывала оказать международную поддержку всеобъемлющему пакету мер по реорганизации вооруженных сил исходя из того, что это устранило бы одну из ключевых структурных причин конфликта в Гвинее-Бисау и имеет решающее значение для предупреждения повторения конфликта.
With agriculture a key industry and 49.3 per cent of people residing in rural areas, promoting rural and agricultural development was crucial; thus, FAO assistance, particularly in institutional and human capacity-building, was welcome. В условиях, когда сельское хозяйство является ключевой отраслью хозяйства и 49,3 процента населения живет в сельских районах, развитие сельских районов и сельского хозяйства имеет решающее значение; в связи с этим мы благодарны ФАО за помощь, особенно предназначенную для укрепления институционального и человеческого потенциала.
Больше примеров...
Ведущими (примеров 139)
He has undertaken considerable consultations with key actors working in or on the Sahel. Он провел масштабные консультации с ключевыми действующими лицами, ведущими работу в Сахеле или занимающимися его проблемами.
Global production networks are increasingly coordinated by key lead firms that not only determine which firms form part of the chain but also set the conditions that producers have to fulfil in order to participate in these chains; monitor standards; and help producers achieve these standards. Функционирование глобальных производственных цепей все чаще координируется ведущими фирмами, которые не только решают, какие компании можно включить в цепь, но и определяют условия, которые должны соблюдать производители, чтобы участвовать в работе этих цепей; осуществляют мониторинг стандартов; и помогают производителям в их соблюдении.
In that context, the United Kingdom is working with key partners, including the United Nations, on ideas for an international force to support the Government of Lebanon in implementing resolution 1559 in order to ensure security in southern Lebanon. В этом плане Соединенное Королевство вместе с ведущими партнерами, включая Организацию Объединенных Наций, прорабатывает идеи о создании международных сил, которые поддержали бы правительство Ливана в осуществлении резолюции 1559 в целях обеспечения безопасности на юге Ливана.
Proposal: It is proposed to initiate a scheme of consultation and collaboration among the members of WP. and other key players in the region in order to discuss issues, such as: Предложение: Предлагается приступить к реализации программы консультаций и сотрудничества между членами РГ. и другими ведущими участниками в регионе с целью обсуждения таких вопросов, как:
My Special Representative immediately met with key national and international stakeholders with a view to defusing tensions and encouraging an early resolution of the electoral impasse. Мой Специальный представитель незамедлительно встретился с ведущими национальными и международными заинтересованными сторонами, стремясь ликвидировать трения и найти скорейший выход из сложившейся в результате выборов тупиковой ситуации.
Больше примеров...
Ведущие (примеров 131)
Participants in the evaluation process were key individuals working in public institutions and NGOs. Conclusions. В процессе оценки участвовали ведущие представители государственных учреждений и неправительственных организаций.
Theme groups have proven to be key vehicles for country-level coordination, in particular when there is a direct involvement of all development partners, including national Governments, the World Bank, civil society and bilateral donors. Тематические группы доказали свое значение как ведущие механизмы координации на страновом уровне, в частности в тех случаях, когда имеет место непосредственное участие всех партнеров по развитию, включая национальные правительства, Всемирный банк, гражданское общество и двусторонних доноров.
The Conference is expected to attract key decision makers and experts from public and private sectors of LDCs, international agencies and companies involved in the LDCs' oil and gas sector as well as from developing and developed countries. Ожидается, что в конференции примут участие ведущие сотрудники директивных органов и эксперты из государственного и частного секторов НРС, международных учреждений и компаний, работающих в нефтегазовом секторе НРС, а также из развивающихся и развитых стран.
Early on 23 October, however, Feng Yuxiang's Beijing defense troops seized control of key government buildings, public utilities and the roads leading into and out of Beijing. Ранним утром 23 октября отряды Фэн Юйсяна захватили ключевые правительственные и общественные здания, а также дороги, ведущие в Пекин.
The ideas, energy, commitment and resources are there, but some of the key actors continue to work in unharmonized and, in certain cases, competing directions. Наш долг перед ним состоит в том, чтобы приложить совместно максимум усилий с целью открыть двери, ведущие к миру, стабильности и развитию, к которым он так отчаянно стремится и которых он заслужил.
Больше примеров...
Ключик (примеров 45)
She wears a gold chain, on the end of which is a small golden key. На её шее надета цепочка, на которой висит маленький золотой ключик.
I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to find the key... to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... was check the psychological makeup of some of his followers. Я писал профессору Харрингтону, что если он хочет найти ключик к дутым сверхъестественным способностям Карсвелла, всё, что ему нужно сделать - это составить психологический портрет его последователей.
If I'm the lock, you're the key Я - замок, а ты - мой ключик.
And this is the key... А вот он ключик...
And so with this little blue key, you can unlock the keys to the city and this brand new transportation option. Этот маленький синий ключик открывает перед вами город и новый вид транспорта.
Больше примеров...
Тональность (примеров 21)
You know what, let's try to change the key this time. Знаете, давайте в этот раз поменяем тональность.
Don't modulate the key then not debate with me Не меняй тональность вместо того, чтобы спорить со мной.
This key isn't working for me. Мне не нравится эта тональность.
The home key of the song is A-major. Основная тональность песни - ми-мажор.
It doesn't change key, the notes are long, there's almostno rhythm whatsoever, and the room flatters the music. Тональность не меняется. Ноты длинные. Практическиотсутствует какой бы то ни было ритм. А помещение музыкудополнительно украшает.
Больше примеров...
Разгадка (примеров 17)
This guy who Maddox is looking for, he's the key. Парень, которого ищет Мэддокс, он и есть разгадка.
Beth's the key. Бет - вот разгадка.
The tea has to hold the key. Разгадка наверняка в нём.
(Whimpering) KOWALSKI: Key three, weapons. Разгадка третья: оружие.
This piece might hold the key. Возможно, разгадка есть в этом куске.
Больше примеров...
Вводить (примеров 19)
Hence, key changes, officially and explicitly give up the discussions with partners, and not introduce silently. Таким образом, основные изменения, официально и открыто отказаться от дискуссий с партнерами, а не вводить "молча".
Volunteering is a key enabler of innovation, mutual learning and productivity in the programmes of the United Nations system. Добровольчество является одним из основных механизмов, позволяющих вводить новшества, обеспечивать взаимный обмен опытом и знаниями и повышать продуктивность в рамках программ системы Организации Объединенных Наций.
Tariffs were the business of the Ministry of Finance, but a key section of a general tariff law gave the BOI power to impose surcharges on existing tariffs. Тарифы относились к сфере компетенции министерства финансов, однако в силу положений одного из главных разделов общего закона о тарифах ИС имел право вводить надбавки к действующим тарифам.
(c) the access key attributed to the consignee shall only enable the entry of an instruction under Article 12 of the Convention. с) ключ доступа, предоставляемый получателю, должен позволять вводить только информацию об инструкции в соответствии со статьей 12 Конвенции.
By allocating a key which enables only the person having the right of disposal to enter instructions on the consignment note, it is ensured that it is only the person having the right of disposal that is entitled to enter an instruction on the consignment note. Предоставление ключа, позволяющего вводить инструкции в накладную только лицу, имеющему право распоряжения, служит гарантией того, что только лицо, имеющее право распоряжения, будет уполномочено вводить инструкции в транспортную накладную.
Больше примеров...
Шифровать (примеров 8)
It can deliberately key in on eeg readings Он может сознательно шифровать данные электроэнцефалограммы.
The Agency has now upgraded its Public Key Infrastructure to allow for the encryption of information in two-directions, from respondents to the Agency and from the Agency to respondents. Сегодня Управление располагает иной инфраструктурой открытого ключа, которая позволяет шифровать информацию, передаваемую в двух направлениях: от респондентов в Управление и из Управления респондентам.
Encrypt sensitive data with user key Шифровать конфиденциальные данные пользовательским ключом
Encrypt files with: Checking this option and selecting a key will force any file encryption operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the default key will be bypassed. Шифровать файл ключом: Выбор этого параметра и ключа позволяет использовать его для шифрования всех файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.
Enter the id of the key you want to use for data encryption. This can either be an e-mail address or the hexadecimal key id. In case of the key id, do not forget the leading 0x. Введите идентификатор дополнительного ключа, которым вы хотите дополнительно шифровать данные. Это может быть как адрес электронной почты, так и идентификатор в шестнадцатеричном виде, начинающийся с 0x.
Больше примеров...
Легенда (примеров 5)
key must have been linked to it in some way. Легенда должна была быть как-то связана с ним.
I got a key, a legend to the blueprint. У меня есть ключ, легенда для чертежа.
Even more interesting though, is the legend that hellebore is the key ingredient in a potion meant to summon the Devil. Но еще более интересно то, что есть легенда, что морозник - это ключевой ингридиент в зелье вызывающем Дьявола.
For the past couple of years, there's been an urban legend among hackers about something called "The Skeleton Key." Последнюю пару лет среди хакеров ходила легенда о такой себе "отмычке".
Everyone can get a free test access to the game. All you have to do is visit the official Russian site of "The Lord of the Rings Online: Shadows of Angmar", got and receive a key for 14 days of test access. Вот они: «Легенда: Наследие Драконов», Perfect World, «Властелин Колец Онлайн», «Пара Па: Город Танцев», «Троецарствие», «Пиратия», «SlapShot», «Granada Espada», «Герои: Возрождение».
Больше примеров...
Key (примеров 144)
The initial authentication process is carried out either using a pre-shared key (PSK), or following an EAP exchange through 802.1X (known as EAPOL, which requires the presence of an authentication server). Начальный процесс аутентификации выполняется либо с использованием предварительного общего ключа pre-shared key (PSK), либо после обмена EAP через 802.1X (известный как EAPOL, который требует наличия сервера аутентификации).
Switch to Full Access mode using your Security Key. Переключитесь в режим Full Acccess используя ваш Security Key.
He made a special guest appearance on Bo Diddley's 1996 album A Man Amongst Men, playing guitar on the tracks "He's Got A Key" and "Coatimundi". Кроме того, он появляется в качестве гостя на альбоме Бо Диддли «А Man Amongst Men» (1996), играя на гитаре в треках «He's Got A Key» и «Coatimundi».
Currently, the only U.S. Navy and U.S. Marine Corps units flying the F-5 are VFC-13 at NAS Fallon, Nevada, VFC-111 at NAS Key West, Florida, and VMFT-401 at MCAS Yuma, Arizona. На данный момент F-5 используют следующие эскадрильи «Агрессор»: VFC-13 (Nas Fallon (школа Top Gun), штат Невада), VFC-111 (NAS Key West, штат Флорида) и VMFT-401 (MCAS Yuma, штат Аризона).
Striking a key generated a key "code", which was sent to the computer. Чтобы избавиться от них, необходим был ключ (Broadcast Key), который нужно было купить.
Больше примеров...