An Afghan-led process of reconciliation remains key. |
Ключевое значение по-прежнему имеет осуществляемый под руководством афганцев процесс примирения. |
Continued engagement in the Structured Dialogue on Judiciary therefore remains key. |
Поэтому ключевое значение по-прежнему имеет дальнейшее проведение структурированного диалога по вопросу о судебной системе. |
Information on gender-based human rights violations from commissions of inquiry is also key. |
Ключевое значение имеет также информация о нарушениях прав человека по признаку пола, поступающая от комиссий по расследованию. |
The key is accurate content - both indicators and supporting metadata. |
Ключевое значение в этой связи имеет обеспечение точности содержащихся в ней данных: как показателей, так и используемых в их обоснование метаданных. |
Effective partnerships that bring together various actors around a common goal are therefore key. |
Поэтому ключевое значение имеют эффективные партнерские связи, которые обеспечивают объединение усилий различных субъектов для достижения той или иной общей цели. |
While prevention is fundamental, treatment is the key. |
Несмотря на то, что профилактика играет важнейшую роль, лечение имеет ключевое значение. |
The dialogue resulted in key recommendations. |
В результате этого диалога были сформулированы рекомендации, имеющие ключевое значение. |
Capacity building is key, and technical assistance is requested from UNCTAD. |
Таким образом, ключевое значение имеет укрепление потенциала, и здесь необходима техническая помощь со стороны ЮНКТАД. |
Increasing indigenous women's role in governance is key. |
Ключевое значение имеет повышение роли женщин - представительниц коренных народов в управлении. |
Research and innovation were also key for increasing resource efficiency. |
Исследования и инновации также имеют ключевое значение для повышения эффективности использования ресурсов. |
Modes 4 and 1 liberalization has been identified as key for developing countries. |
Либерализация в отношении четвертого и первого способов поставки услуг была определена как имеющая ключевое значение для развивающихся стран. |
Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. |
При этом доступ к информации, прозрачность и участие имеют ключевое значение для осуществления прав человека и обеспечения устойчивости услуг. |
The participants also identified a number of key lessons learned. |
Участники также сформулировали извлеченные уроки, имеющие ключевое значение. |
Another representative said that financial accountability was key and that the respective responsibilities of the Committee and the Executive Secretary should be clarified. |
Другой представитель заявил, что финансовая отчетность имеет ключевое значение и что следует прояснить соответствующие обязанности Комитета и Исполнительного секретаря. |
(b) Rapid confidence-building is key. |
Ь) ключевое значение имеет быстрое укрепление доверия. |
She highlighted that the peremptory norm of non-discrimination is key when addressing substantive and restorative justice. |
Она подчеркнула, что императивная норма недискриминации имеет ключевое значение при рассмотрении вопросов материального и восстановительного правосудия. |
Complementarity between various platforms is key. |
Взаимодополняемость между различными платформами имеет ключевое значение. |
Reliable data on waste is a key for any country in implementing policies that aim at reducing the environmental impact of waste. |
Надежные данные об отходах имеют ключевое значение для того, чтобы страна осуществляла политику, направленную на сокращение воздействия отходов на окружающую среду. |
Constant collaboration, sharing of expertise and information and joint efforts by Government agencies are key. |
Ключевое значение имеют постоянное сотрудничество, обмен специальными знаниями и информацией, а также общие усилия, предпринимаемые правительственными учреждениями. |
Available, affordable and reliable sustainable energy for all small island developing States represents a major key enabler to eradicate poverty and achieve sustainable development. |
Общедоступное, приемлемое в ценовом отношении и надежное устойчивое энергоснабжение во всех малых островных развивающихся государствах имеет самое ключевое значение для обеспечения возможности искоренить нищету и добиться устойчивого развития. |
Respect for their access to productive resources is key in this regard. |
Ключевое значение в этом отношении имеет уважение их доступа к продуктивным ресурсам. |
UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. |
ЮНИСЕФ не располагает ресурсами, которые позволили бы ему самостоятельно восполнить пробелы в достижении целей; поэтому партнерские отношения имеют ключевое значение. |
As far as developing countries are concerned, education is key. |
Для развивающихся стран образование имеет ключевое значение. |
Proper knowledge management will be key in this regard. |
Ключевое значение в этой связи будет иметь надлежащее управление знаниями. |
The challenge and why THE PEP process is key. |
Постановка проблемы и почему процесс ОПТОСОЗ имеет ключевое значение. |