Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
In view of the dangers of corruption, his Government had made efforts to combat it, including the establishment of the Commission on Public Integrity in 2004, the Audit Office in 2006 and the Joint Anti-Corruption Council in 2007. С учетом опасностей коррупции правительство Ирака предприняло усилия для борьбы с ней, в том числе создав в 2004 году Комиссию по неподкупности в публичной сфере, в 2006 году - Ревизионное управление и в 2007 году - Совместный антикоррупционный совет.
The latter and the Joint Centre for Law Enforcement Cooperation in Indonesia have been among the best computer-based training facilities for regional training on criminal intelligence; both training centres helped to develop worldwide best practices for e-learning in this field. Академия и Совместный центр сотрудничества правоохранительных органов в Индонезии были в числе лучших заведений, использующих компьютеризованную подготовку кадров для региональной профессиональной подготовки по вопросам сбора оперативных данных по преступности; оба учебных центра помогли разработать во всем мире оптимальные виды практики для электронного обучения в этой области.
Under new terms of reference, the Joint Security Committee will establish working groups covering military, police and civilian security sector and other rule of law matters. В соответствии с новым кругом ведения Совместный комитет по вопросам безопасности создаст рабочие группы по военному, полицейскому и гражданскому компонентам сектора безопасности и по другим вопросам обеспечения законности.
Notwithstanding initial disagreements between the Governments of the Sudan and South Sudan on the exact delineation of the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism has undertaken several aerial monitoring patrols and missions aimed at marking border-crossing corridors. Несмотря на первоначальные разногласия между правительствами Судана и Южного Судана о точных координатах прохождения центральной линии безопасной демилитаризованной пограничной зоны, Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей провел несколько воздушных патрулей и миссий для разметки коридоров для пересечения границы.
The Conference reiterated its commitment to coordinating its efforts in support of the security and justice sectors through a reinvigorated Joint Security Committee and its technical working groups, and looked forward to discussing proposals in this regard. Участники Конференции вновь подтвердили приверженность координации своих усилий в контексте оказания поддержки сектору безопасности и системе правосудия через активизировавший свою работу Совместный комитет по вопросам безопасности и его технические рабочие группы и выразили надежду на обсуждение в будущем предложений в этой связи.
Joint FAO/ECE/ILO Seminar on Safety and Health in Forestry Operations: Changes, Trends and Progress, Annecy, France, 2007 Совместный семинар ФАО/ЕЭК ООН/МОТ на тему: "Безопасность и гигиена труда на лесохозяйственных предприятиях: изменения, тенденции и достигнутый прогресс", Анси, Франция, 2007 год
In addition, the Inspector was informed that in March 2006, the governing bodies of the United Nations World Tourism Organization in Madrid decided to establish a Joint Headquarters Committee to address and resolve issues arising out of the implementation of the headquarters agreement. Кроме того, Инспектор был уведомлен о том, что в марте 2006 года руководящие органы Всемирной туристской организации системы Организации Объединенных Наций в Мадриде приняли решение учредить совместный комитет по штаб-квартире для рассмотрения и решения вопросов, вытекающих из осуществления соглашения о штаб-квартире.
On 22 April, the Council was briefed by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Rodolphe Adada, and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, on the Darfur situation and the deployment of UNAMID. 22 апреля брифинг для Совета по вопросу о ситуации в Дарфуре и развертывании ЮНАМИД провели Совместный специальный представитель Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру Родольф Адада и заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Джон Холмс.
Jamaica is also engaged in regional security arrangements such as the Joint Regional Intelligence Fusion Centre and the Caribbean Intelligence Sharing Network (CISNET), which facilitate the rapid exchange of information across the Caribbean region. Ямайка также принимает участие в работе региональных механизмов безопасности, таких, как Совместный региональный центр разведки и Карибская сеть по обмену разведывательными данными (СИСНЕТ), которые способствуют оперативному обмену информацией в Карибском регионе.
A number of other United Nations teams are also in place in Addis Ababa in the context of increased cooperation with and support for the African Union, including the Joint Support Coordination Mechanism. В связи с расширением сотрудничества с Африканским союзом и увеличением оказываемой ему поддержки может быть также задействован ряд других групп Организации Объединенных Наций, базирующихся в Аддис-Абебе, включая Совместный механизм координации поддержки.
I would like to remind you that in January 2008 the Macedonian side, inter alia, proposed to the Greek side the establishment of a Joint Education and History Committee that could facilitate and promote understanding on issues of history fully in compliance with the Interim Accord. Мне бы хотелось напомнить Вам о том, что в январе 2008 года македонская сторона, в частности, предложила греческой стороне создать совместный комитет по вопросам образования и культуры, который мог бы содействовать достижению и укреплению взаимопонимания по вопросам истории, в полном соответствии с Временным соглашением.
The Joint Government/United Nations Executive Committee (JEC) was established in August 2007 to oversee the implementation of the One Programme, which was approved and signed in October 2007. В августе 2007 года был учрежден Совместный исполнительный комитет правительства и Организации Объединенных Наций в целях контроля за осуществлением единой программы, которая была утверждена и подписана в октябре 2007 года.
The Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture has been especially instrumental in creating synergy between the two organizations and, from our perspective, in supporting our efforts to eradicate the tsetse fly and trypanosomiasis. Совместный отдел ФАО и МАГАТЭ по ядерным технологиям в производстве продовольствия и сельском хозяйстве играет особенно важную роль в налаживании взаимодействия между двумя организациями и, как мы считаем, в поддержке наших усилий по ликвидации мухи цеце и трипаносомоза.
In the view of the Joint Submission, the National Assembly is composed in its majority of members of the ruling party and its allies who are elected during polls that are often rigged against candidates of opposition parties. Как считает организация "Совместный вклад", в состав Национального собрания в большинстве своем входят депутаты от правящей партии и их союзники, которые избираются в результате зачастую фальсифицированных итогов выборов в ущерб кандидатам от оппозиционных политических партий.
However, the Joint Submission notes that this hope was very quickly shattered, plunging the people back into despair and also encouraging the emergence of conflicts between State institutions and civil society organizations on the one hand and between citizens and leaders on the other. Однако, как отмечает организация "Совместный вклад", эти надежды были очень быстро обмануты, что породило у людей чувство отчаяния, а также способствовало возникновению конфликтов между государственными структурами и организациями гражданского общества, с одной стороны, и гражданами и правящей верхушкой - с другой.
The Chairman introduced the annual 2001 Joint report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution reviewing the progress in the effect-oriented activities as carried out by individual programmes. Председатель представил подготовленный в 2001 году ежегодный совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека о ходе работы по осуществлению ориентированной на воздействие деятельности, проводимой отдельными программами.
The four parties also agreed on a Joint Progress Report, mentioning what has been achieved for the Park, actions to be taken in 2012 and proposed actions to be taken in 2013 and beyond. Все четыре стороны также договорились выпустить совместный доклад о ходе осуществления, в котором будут изложены успехи, достигнутые в деле создания и работы Парка, меры, которые следует принять в 2012 году, а также меры, предлагаемые к осуществлению в 2013 году и в последующий период.
"Operation Plan 5027" and "Operation Plan 5029" together with "Joint Plan for Coping with the Provocation of a Local War", "Custom-tailored Deterrence Policy" add to the fact. Это дополнительно подтверждают «Оперативный план 5027» и «Оперативный план 5029», а также «Совместный план противодействия провокации локальной войны» и «Специальная стратегия сдерживания».
The Joint Rule of Law Coordination Board, co-chaired by the Deputy Prime Minister/Minister of Justice, the European Union Special Representative and Head of the European Union Office in Kosovo and the EULEX Head of Mission met on 28 May. 28 мая собрался Совместный координационный совет по вопросам правопорядка, сопредседателями в котором являются первый заместитель премьер-министра/министр юстиции, Специальный представитель Европейского союза и руководитель отделения Европейского союза в Косово и руководитель ЕВЛЕКС.
The Kiribati Joint Implementation Plan specifically on Climate Change and Disaster Risk Management (KJIP) is designed to complement the National Disaster Risk Management Plan and the National Framework for Climate Change and Climate Change Adaptation. Совместный реализационный план Кирибати конкретно по изменению климата и управлению рисками бедствий (СРПК) призван дополнить Национальный план по управлению рисками бедствий и Национальную структуру по изменению климата и адаптации к изменению климата.
The parties have yet to nominate their representatives for the military committee at Kassala and, during its last meeting, the Ceasefire Joint Military Committee decided to address the matter at the earliest possible opportunity. Стороны пока еще не определили кандидатуры своих представителей в военный комитет в Кассале, и на своем последнем заседании Совместный военный комитет по прекращению огня постановил рассмотреть этот вопрос при первой же возможности.
Fifty-second session of the Commission on the Status of Women and thirty-ninth session of the Statistical Commission, Joint dialogue on indicators to measure violence against women, 28 February 2008, moderators' summary. Пятьдесят вторая сессия Комиссии по положению женщин и тридцать девятая сессия Статистической комиссии, совместный диалог по показателям оценки масштабов насилия в отношении женщин, 28 февраля 2008 года, резюме координаторов.
Joint analysis of non-proliferation instruments and current non-proliferation challenges is geared towards elaborating common policy approaches for NATO and Russia to address the threat posed by proliferation of WMD and their means of delivery. Совместный анализ документов в области нераспространения и существующих проблем в области нераспространения направлен на выработку общих политических подходов НАТО и России для противодействия угрозе распространения ОМУ и средств его доставки.
They agreed to upgrade the level of diplomatic representation between their countries to the level of Ambassadors, and to establish a Joint Ministerial Committee in order to undertake and supervise the development of bilateral relations between their countries. Они договорились повысить уровень дипломатического представительства в отношениях между своими странами до уровня послов и создать Совместный министерский комитет для обеспечения развития двусторонних отношений между двумя странами и осуществления соответствующего контроля.
The SCAR and COMNAP Joint Committee on Antarctic Data Management (JCADM) is active in promoting the establishment of national Antarctic data centres and, by resolution 4 (1998), has encouraged countries to form them. Совместный комитет СКАР и КОМНАП по управлению данными об Антарктике проводит работу по расширению деятельности созданных национальных центров данных об Антарктике; в резолюции 4 (1998) он призвал страны к созданию таких центров.