Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Joint IMF/OECD Technical Collaboration Project: This project involves the practical use of Web services to modernise the on-going exchange of datasets between the two organizations. совместный проект технического сотрудничества МВФ/ОЭСР: этот проект предусматривает практическое использование веб-сервисов для модернизации текущего процесса обмена наборами данных между двумя организациями.
Joint review and revision of the Inter-agency Contingency Plan for humanitarian activities by national and international non-governmental organizations and United Nations system organizations Совместный обзор и пересмотр межучрежденческого плана чрезвычайных действий по оказанию гуманитарной помощи национальными и международными неправительственными организациями и организациями системы Организации Объединенных Наций
However, the Joint Plan of Action could not be implemented mainly because some in the ILO attempted to link the implementation with extraneous issues not related to labour. Правительством Мьянмы и МОТ был подготовлен также совместный план действий, выполнению которого препятствуют попытки некоторых представителей в МОТ увязать его с вопросами, не связанными с трудовыми отношениями.
In relation to this specific episode, and in consideration of the case still pending before the tribunal which will be required to pronounce on the individual responsibilities of the persons involved, the Joint Committee focused on the overall circumstances leading up to this tragic event. В связи с этим конкретным эпизодом и с учетом того, что дело все еще рассматривается судом, который должен будет вынести решение об индивидуальной ответственности участников этого инцидента, Совместный комитет сосредоточил свое внимание на совокупности обстоятельств, приведших к трагическому исходу.
The UNMIK/KFOR Joint Security Executive Committee handles some 10 to 20 KPC disciplinary cases each month, the great majority of which are categorized as minor and are low-level infractions of the code reported by the Corps itself. Совместный исполнительный комитет МООНК/СДК по вопросам безопасности рассматривает ежемесячно примерно 10-20 дисциплинарных случаев в отношении КЗК, абсолютное большинство из которых классифицируются как незначительные и представляют собой несущественные нарушения Кодекса, о которых докладывает сам Корпус.
Delegates will be invited to review the Joint Forest Sector Questionnaire, role of national correspondents, use of website, feedback from users, and other related issues. Делегатам будет предложено рассмотреть совместный вопросник по сектору лесного хозяйства и обсудить вопросы, касающиеся роли национальных корреспондентов, использования ШёЬ-сайта, обратной связи с пользователями и т.д.
Provided under the Agreement is the Joint Border Committee, which consists of senior officials of both parties, entrusted with the task of formulating guidelines and procedures for the effective implementation of customs, immigration and quarantine matters pertaining to national and international legal requirements. Соглашением предусмотрен совместный пограничный комитет, который состоит из старших должностных лиц обеих сторон и которому поручена задача разработки руководящих принципов и процедур эффективного осуществления таможенных, иммиграционных и карантинных норм, вытекающих из национальных и международных правовых требований.
Joint European Project of Technical Assistance of Commission of European Communities (TEMPUS/TASIS) "Development of Integrated Coastal Management Training and Education" (Grant ¹ JEP 10814-1999). Совместный Европейский проект программы Технического содействия Комиссии Европейских Сообществ (ТЕМПУС/ТАСИС) "Развитие образования и обучения в области комплексного управления прибрежной зоной" (Грант Nº JEP 10814-1999).
Finally, a new challenge for the full operationalization of the Task Force emerged during the reporting period, and was discussed during the third ministerial meeting of the Joint Coordination Mechanism, held in Addis Ababa on 22 and 23 April 2013. И наконец, в отчетный период возникло новое обстоятельство, препятствующее обеспечению полной готовности Оперативной группы, которое было обсуждено на третьем совещании министров стран, входящих в Совместный координационный механизм, состоявшемся в Аддис-Абебе 22 и 23 апреля 2013 года.
Stress how important it is for the Democratic Republic of the Congo to become fully involved in the different regional mechanisms for dialogue: Joint Verification Mechanism; tripartite dialogue with Rwanda and Uganda; Great Lakes conference. Особо отметить важность того, чтобы Демократическая Республика Конго была в полной мере вовлечена в работу различных региональных механизмов ведения диалога: совместный механизм контроля, трехсторонний диалог с Руандой и Угандой, конференция по району Великих озер.
As provided in the Peace Agreement, a Joint Cease-fire Monitoring Committee composed of representatives of the three parties, ECOMOG and the United Nations has been established and, as mentioned above, met for the first time on 13 August. Как предусматривается в Мирном соглашении, был учрежден Совместный комитет по контролю за выполнением условий прекращения огня в составе представителей трех сторон, ЭКОМОГ и Организации Объединенных Наций, который провел первое заседание 13 августа.
The Joint Committee will, in accordance with the Peace Agreement, terminate upon the full deployment of ECOMOG and UNOMIL and will be replaced by a Violations Committee. После окончательного размещения ЭКОМОГ и МНООНЛ Совместный комитет, в соответствии с условиями Мирного соглашения, прекратит свое существование и будет заменен Комитетом по нарушениям.
The European Commission's Joint Research Centre at Ispra, Italy, is engaged in research on mine detection and has the potential to become a focal point in the development of new mine-detection technologies. Совместный исследовательский центр Европейской комиссии в Испре, Италия, проводит исследовательскую работу по обнаружению мин и располагает потенциалом для того, чтобы стать координационным центром разработки новой технологии обнаружения мин.
The three secretariats also prepared a Joint Questionnaire on Transport Statistics, intended to harmonize transport statistics at the international level and to reduce the response burden on member Governments. Секретариаты этих трех организаций также подготовили совместный вопросник по статистике транспорта, который предназначен для согласования транспортной статистики на международном уровне и для упрощения представления информации правительствами стран-членов.
Joint issues papers have been drafted for mid-term reviews of a further seven country programmes (Kiribati, Malaysia, Nepal, Solomon Islands, Sri Lanka, Tuvalu and Viet Nam) and for the fifth intercountry programme. Для проведения среднесрочных обзоров еще семи страновых программ (по Вьетнаму, Кирибати, Малайзии, Непалу, Соломоновым островам, Тувалу и Шри-Ланке) и среднесрочного обзора пятой межстрановой программы были подготовлены проекты документов по вопросам, представляющим совместный интерес.
Following the deployment of UNOMIL and ECOMOG, the Joint Cease-fire Monitoring Committee (JCMC) has been replaced by a Violations Committee, chaired by the United Nations Chief Military Observer, in accordance with the Cotonou agreement. После размещения МНООНЛ и ЭКОМОГ в соответствии с Соглашением Котону Совместный комитет по контролю за выполнением условий прекращения огня (СККПО) был заменен Комитетом по нарушениям, возглавляемым Главным военным наблюдателем Организации Объединенных Наций.
Following the seating of the Liberian National Transitional Government on 7 March, and in accordance with the Cotonou Agreement, the Joint Cease-fire Monitoring Committee was replaced by the Violations Committee, which has met seven times since then. После создания Либерийского национального переходного правительства 7 марта и в соответствии с Соглашением Котону Совместный комитет по контролю за выполнением условий прекращения огня был заменен Комитетом по нарушениям, который за этот период провел семь заседаний.
Disputes arising out of the application or interpretation of this Declaration of Principles, or any subsequent agreements pertaining to the interim period, shall be resolved by negotiations through the Joint Liaison Committee to be established pursuant to Article X above. Споры, связанные с применением или толкованием настоящей Декларации принципов или любых последующих соглашений, касающихся переходного периода, должны урегулироваться путем переговоров через Совместный комитет по связи, который должен быть создан в соответствии со статьей Х выше.
Joint ECE/ESCAP seminar on implementation of the UN Framework Classification in Great Mekong sub-region, Bangkok, 15-16 October 1998 Совместный семинар ЕЭК/ЭСКАТО по применению Рамочной классификации ООН в субрегионе Большого Меконга, Бангкок, 15-16 октября 1998 года
Within the span of those years, the Peace Process Consultative Committee was formed, which also included the Bougainville Constitutional Commission and the Interim Joint Supervisory Body, all in the name of peace and normalcy. В те годы был сформирован Консультативный комитет по мирному процессу, в состав которого вошли также Бугенвильская конституционная комиссия и Временный совместный надзирательный орган, - все это во имя мира и нормализации обстановки.
The parties should form the Joint Defence Board immediately in order to provide command and control for these forces through the establishment of suitable operational headquarters, as well as logistical support and pay for the troops. Стороны должны без задержек образовать совместный совет обороны для обеспечения командования и контроля над этими силами посредством создания подходящего оперативного штаба, а также организации материально-технической поддержки и выплаты денежного довольствия войскам.
However, it is expected that after verification of the declared figures by the parties through the Ceasefire Joint Military Committee, about 85,000 combatants and 5,500 members of special groups will have to be disarmed, demobilized and reintegrated in 2006 and 2007. Между тем ожидается, что после проверки заявленных сторонами данных через Совместный военный комитет по прекращению огня в 2006-2007 годах необходимо будет разоружить, демобилизовать и реинтегрировать около 85000 комбатантов и 5500 человек, относящихся к особым группам.
In view of persistent difficulties, the Transitional Administrator decided on 16 September to replace the Joint Implementation Committee on Education with an independent body chaired by UNTAES and consisting of one expert from each side. С учетом сохраняющихся трудностей Временный администратор 16 сентября решил заменить Совместный имплементационный комитет по вопросам образования независимым органом под руководством ВАООНВС, в состав которого входит по одному эксперту с каждой стороны.
The "Joint Steering Committee" should meet annually assigned with the following functions: "Совместный руководящий комитет" должен проводить свои заседания ежегодно и должен выполнять следующие функции:
Joint ESCWA/UNSD workshop on compilation of integrated economic accounts of the 1993 SNA (Beirut, 26-28 October 1999) Совместный практикум ЭСКЗА/СОООН по составлению комплексных экономических счетов в соответствии с СНС 1993 года (Бейрут, 26-28 октября 1999 года)