Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
On 14 September 2001, the SECI Joint Cooperation Committee had adopted the Bucharest Declaration on the Suppression of Terrorism, which was aimed at promoting the exchange of information on criminal organizations with links to terrorism and sources of financing. 14 сентября 2001 года Совместный комитет ЮВЕСИ по сотрудничеству принял Бухарестскую декларацию о борьбе с терроризмом, целью которой является расширение обмена информацией о преступных организациях, имеющих связи с терроризмом и источниками его финансирования.
UNMIK confirmed that while the Joint Monitoring Committee had been established in September 2009, the establishment of the Management Review Committee was in progress and would be fully operational during the first quarter of 2010. МООНК подтвердила, что хотя Совместный контрольный комитет был создан еще в сентябре 2009 года, комитет по управленческой проверке создается только сейчас и начнет функционировать в первом квартале 2010 года.
The Joint Security Committee remains the central mechanism for coordination among the Transitional Federal Government, UNPOS and the international community on security-related matters, in particular the development of Somalia's security sector. Совместный комитет безопасности остается центральным механизмом для координации действий переходного федерального правительства, ПОООНС и международного сообщества в вопросах безопасности, в частности в связи с развитием сомалийского сектора безопасности.
In the meantime, the Joint Mediation, in coordination with the UNAMID leadership and regional and other actors, will continue to engage JEM and the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid with a view to bringing them into the talks. Наряду с этим Совместный посредник в координации с руководством ЮНАМИД и региональными и другими участниками будет продолжать попытки привлечь к переговорам ДСР и группировку Абдула Вахида Освободительной армии Судана (ОАС).
In response to some of the challenges posed by globalization, the Government of Croatia and the European Commission signed on 5 March 2007 the Joint Memorandum on Social Inclusion in the Republic of Croatia. С учетом некоторых проблем, связанных с глобализацией, 5 марта 2007 года правительством Хорватии и Европейской комиссией был подписан Совместный меморандум о социальной интеграции в Республике Хорватия.
In addition, a Joint Support and Coordination Mechanism has been established in Addis Ababa to facilitate close coordination at the strategic level on matters related to the deployment of the Mission. Помимо этого, в Аддис-Абебе был создан Совместный механизм поддержки и координации для содействия тесной координации на стратегическом уровне по вопросам, связанным с развертыванием Миссии.
Regretting the absence of the representatives of OTIF, the Working Party took note of the Joint Report on the cooperation of OTIF and OSJD on harmonization of the different rail transport systems. Выразив сожаление в связи с отсутствием на сессии представителей ОТИФ, Рабочая группа приняла к сведению совместный доклад о сотрудничестве ОТИФ и ОСЖД по согласованию различных систем железнодорожного транспорта.
Following lengthy consultations on the status-of-forces agreement between UNAMID and the Government of the Sudan, the Joint Special Representative, Rodolphe Adada, and the Foreign Minister of the Sudan, Deng Alor, signed the document on 9 February 2008. После продолжительных консультаций по вопросу о заключении соглашения о статусе сил между ЮНАМИД и правительством Судана Совместный специальный представитель Родольф Адада и министр иностранных дел Судана Денг Алор подписали соответствующий документ 9 февраля 2008 года.
The United Nations delegation was led by Under-Secretary-General for Field Support, Ms. Susana Malcorra; and the UNAMID delegation was led by the Joint Special Representative, Mr. Rodolphe Adada. Делегацию Организации Объединенных Наций возглавлял заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки г-жа Сусана Малкорра; и делегацию ЮНАМИД возглавлял совместный Специальный представитель г-н Родольф Адада.
This ill-considered, unlawful and inappropriate operation has cost the lives of many heads of household and has forced many Chadians to leave for the villages or to go into exile, according to the Joint Submission. Эта непродуманная, незаконная и несвоевременная акция привела к гибели многих глав домашних хозяйств и уходу в деревни или изгнанию многих чадцев, как отмечает организация "Совместный вклад"82.
Reflecting the prioritization in the revised instrument of engagement of the Commission, the Burundi Joint Steering Committee for peacebuilding identified reintegration as the single issue for a Peacebuilding Fund renewal tranche. С учетом приоритетов, установленных в пересмотренном документе, касающемся деятельности Комиссии, Совместный руководящий комитет по миростроительству в Бурунди определил реинтеграцию в качестве единственной цели расходования очередного транша средств Фонда миростроительства.
In pursuance of the above, the broad activities of the Joint Special Representative in 2012 and 2013 are expected to be as follows: Учитывая все вышеуказанное, ожидается, что в 2012 и 2013 годах Совместный специальный представитель будет выполнять следующие основные функции:
In this regard, he advised that the Joint Special Envoy intended to convene in Geneva a ministerial meeting of the Action Group for Syria, informing the Council about the preparations under way for that meeting. В этом контексте он сообщил, что Совместный специальный посланник намеревается созвать в Женеве совещание Группы действий по Сирии на уровне министров, и проинформировал Совет о проводимых мероприятиях по подготовке к этому совещанию.
The High-level Committee on Transition, hosted by the President, and attended by the Prime Minister and the Special Representative of the Secretary-General, as well as representatives of the Government of Timor-Leste and UNMIT approved and began implementation of the Joint Transition Plan in September 2011. Комитет высокого уровня по вопросу о переходе, который возглавил президент и в который вошли премьер-министр и Специальный представитель Генерального секретаря, а также представители правительства Тимора-Лешти и ИМООНТ, в сентябре 2011 года утвердил и начал осуществлять Совместный план на переходный период.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Government of Timor-Leste and UNMIT had designed the Joint Transition Plan to ensure the long-term sustainability of the objectives of peace and security as the Mission progressively transferred responsibilities to the Government. В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено, что правительство Тимора-Лешти и ИМООНТ составили совместный план на переходный период таким образом, что обеспечить долгосрочную перспективу реализации целей обеспечения мира и безопасности по мере постепенной передачи Миссией своих обязанностей правительству.
As you are aware, the Joint Political and Security Mechanism was established in 2011 as the first intergovernmental mechanism between the Sudan and the newly independent Republic of South Sudan. Как Вам известно, Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности был учрежден в 2011 году в качестве первого межправительственного механизма между Суданом и новой независимой Республикой Южный Судан.
UNAMID and the Joint Chief Mediator will keep international partners informed about the status of the peace process, including negotiations and Doha Document implementation and challenges, and coordinate international support to the parties in overcoming challenges and difficulties. ЮНАМИД и главный совместный посредник будут информировать международных партнеров о ходе мирного процесса, в том числе о ведении переговоров, выполнении Дохинского документа и связанных с этим сложностях, а также координировать оказываемую сторонам международную поддержку в преодолении имеющихся проблем.
Experts discussed matters related to the Memorandum of Understanding between the UNECE and European Commission services which recognizes the Joint Research Centre (JRC) as the authority responsible for Root and Interoperability Certification for non-EU AETR Contracting Parties. Эксперты обсудили вопросы, связанные с Меморандумом о взаимопонимании между ЕЭК ООН и службами Европейской комиссии, в котором Совместный исследовательский центр признается в качестве органа, ответственного за корневую сертификацию и сертификацию эксплуатационной совместимости для Договаривающихся сторон ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
In paragraph 14 of the proposed budget, the Secretary-General states that the Governments of the Sudan and South Sudan are expected to operationalize the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism during the 2013/14 period. В пункте 14 предлагаемого бюджета Генеральный секретарь указывает, что, как ожидается, правительства Судана и Южного Судана введут в действие Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей в 2013/14 году.
In his public statement to the Council, the Secretary-General announced that the conference was aimed for mid-November, and stated that in the meantime, the Joint Special Representative would launch all necessary preparations to ensure the success of the conference. В своем публичном заявлении перед Советом Генеральный секретарь объявил, что конференцию намечено провести в середине ноября, и сказал, что тем временем Совместный специальный представитель проведет всю необходимую подготовительную работу для обеспечения успеха конференции.
To that end, the Joint Special Representative will consult broadly and engage with domestic and international stakeholders, including neighbouring States and other relevant countries, the Syrian authorities, opposition groups and other key civil society organizations. Для этого Совместный специальный представитель будет проводить обширные консультации и взаимодействовать с внутригосударственными и международными заинтересованными сторонами, в том числе с соседними государствами и другими соответствующими странами, сирийскими властями, оппозиционными группами и другими ключевыми организациями гражданского общества.
The Joint Security Committee, co-chaired by the Transitional Federal Government, UNPOS, the African Union, and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), and with strong representation from the international community, will continue to play a pivotal role in this regard. Совместный комитет по вопросам безопасности, сопредседателями которого являются переходное федеральное правительство, ПОООНС, Африканский союз и Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР) и в составе которого широко представлены члены международного сообщества, будет по-прежнему играть ключевую роль в этой связи.
Relevant United Nations actors encourage the African Union Joint Coordination Mechanism to meet at least once every six months to decide on policy and strategy matters related to the African Union Regional Task Force. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций призывают Совместный координационный механизм Африканского союза собираться по меньшей мере раз каждые шесть месяцев для принятия решений по вопросам политики и стратегии, относящимся к региональной оперативной группе Африканского союза.
In that regard, the concept of operations and the other key documents for the operationalization of the Initiative were adopted by the Joint Coordination Mechanism for the Initiative at its second ministerial meeting, in January 2013. В этой связи следует отметить, что в январе 2013 года на втором совещании министров стран, входящих в Совместный координационный механизм, были утверждены концепция операций и другие ключевые документы, необходимые для обеспечения готовности к осуществлению Инициативы.
After a nearly seven-month-long consultative and deliberative process, parliament established a Constitutional Review Joint Committee, comprising members from 20 political parties, in addition to representatives of the military, which submitted its report to parliament on 31 January 2014. После почти семи месяцев консультаций и обсуждений парламент учредил Совместный комитет по пересмотру Конституции в составе представителей 20 политических партий, а также представителей вооруженных сил, и 31 января 2014 года этот комитет представил доклад парламенту.