Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенной

Примеры в контексте "Joint - Объединенной"

Примеры: Joint - Объединенной
These activities are facilitated by a civil society joint working group. Эта деятельность осуществлялась при содействии объединенной рабочей группы в составе представителей гражданского общества.
The Committee endorsed the reports of the eighteenth and nineteenth missions to the Bakassi zone undertaken by the joint civilian observer group. Комитет утвердил отчеты восемнадцатой и девятнадцатой миссий в район Бакасси, осуществленных объединенной группой гражданских наблюдателей.
The Parties shall establish a fund for supporting the implementation of this Agreement and to facilitate the activities of the joint Border Commission. Стороны должны создать фонд в поддержку осуществления настоящего Соглашения и деятельности Объединенной пограничной комиссии.
In view of the above, a joint verification team composed of Somali and international verification experts was considered a viable option. В связи с этим жизнеспособным вариантом было сочтено создание объединенной группы по проверке, состоящей из сомалийских и международных экспертов в этой области.
The Federal Government of Somalia should consider establishing a joint verification team with international experts. Федеральному правительству Сомали следует рассмотреть возможность создания объединенной группы контроля с участием международных экспертов.
It also assisted Kenya, Seychelles and the United Republic of Tanzania in establishing joint investigation teams to investigate incidents of maritime piracy. Интерпол оказал также содействие Кении, Объединенной Республике Танзания и Сейшельским Островам в создании объединенной следственной группы для расследования инцидентов, связанных с морским пиратством.
Five years ago, I was part of a joint FBI task force. Пять лет назад я был в спецгруппе, объединенной с ФБР.
Accordingly, six MONUC military officers joined the FARDC-RDF joint operational planning and command structure in Goma. Соответственно, шесть офицеров МООНДРК подключились к созданной ВСДРК и РСО объединенной структуре оперативного планирования и командования в Гоме.
The Committee notes that the establishment of a joint mission analysis cell was discussed during 2004, specifically for MONUC. Комитет отмечает, что учреждение Объединенной миссионской аналитической секции обсуждалось в течение 2004 года в конкретном плане применительно к МООНДРК.
Given the importance of coordination, the mission welcomed the establishment of a joint implementation unit on reintegration, comprising all stakeholders. С учетом важного значения координации миссия приветствовала создание объединенной группы по реинтеграции, в состав которой входят все заинтересованные стороны.
Provisions are being made for a joint Chilean and Ecuadorian engineering company. Принимаются меры по развертыванию объединенной чилийско-эквадорской инженерной роты.
The successful implementation of the joint strategy will require complementary but distinctly different competencies across the organization. Для успешного осуществления объединенной стратегии организация должна располагать сотрудниками, знания и опыт которых должны быть взаимодополняющими; но и в то же время разными.
For these reasons, the UNICEF approach to evaluating the implementation of the joint strategy will be broadly collaborative. В силу этого подход ЮНИСЕФ к вопросам оценки хода реализации объединенной стратегии основан на принципе широкомасштабного сотрудничества.
The decision on the application is taken by a joint Commission made up of officials from the General Directorate and UNHCR. Решение по этому заявлению принимается объединенной комиссией в составе представителей Генерального управления и УВКБ.
By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. К 18 января в город вошли предположительно еще 400 военнослужащих КОД, якобы для участия в объединенной группе.
During his meeting with Mr. Bemba on 5 February, my Special Representative raised the issue of the joint force. Во время своей встречи с гном Бембой 5 февраля мой Специальный представитель поднял вопрос об объединенной группе войск.
The assistance provided by the United Nations to the joint technical team proved helpful in the team's planning process. Помощь, которую Организация Объединенных Наций оказала объединенной технической группе, помогла ей спланировать свою работу.
Last 10 months, I've been running a joint task force down here with the FBI. Последние 10 месяцев я руковожу объединенной оперативной группой здесь вместе с ФБР.
Support global and intercountry HIV/AIDS activities through the joint programme; and поддерживать глобальные и межстрановые мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе Объединенной программы; и
The relationship between the joint programme and the network is therefore one of complementarity and synergy. Поэтому отношения между Объединенной программой и этим комплексом носят взаимодополняющий и синергитический, взаимоусиливающий характер.
For the joint programme to be effective in its mandate as a co-sponsored programme, it will require the full commitment and support of the co-sponsoring organizations. С тем чтобы обеспечить эффективное выполнение Объединенной программой своего мандата как программы соучредителей, потребуются полномасштабная приверженность и поддержка организаций-соучредителей.
The joint programme's resources will be managed by WHO in trust, as fiduciary. Ресурсами Объединенной программы будет управлять ВОЗ по доверенности в качестве траст-агента.
The financing of the joint programme therefore has to be seen against the backdrop of the network's financial requirements. Поэтому финансирование Объединенной программы должно рассматриваться в свете финансовых потребностей сети.
An Advisory Group on Environmental Emergencies was convened in January 1995, which gave full support to the activities of the joint unit. Созванная в январе 1995 года Консультативная группа по чрезвычайным экологическим ситуациям полностью поддержала деятельность Объединенной группы.
Greater efforts are needed in establishing federal institutions, particularly a joint federal police force and an independent judiciary. Необходимо активизировать усилия по созданию федеральных институтов, в особенности объединенной федеральной полиции и независимой судебной власти.