Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
First, from a theoretical point of view, it might seem that the establishment of an agreed strategy or comprehensive, joint approach to peace-building is not difficult to achieve. Во-первых, с теоретической точки зрения может показаться, что совсем нетрудно разработать согласованную стратегию или всеобъемлющий совместный подход к миростроительству.
It was hoped that joint situational analysis would help to reduce the number of analyses that donors and the Government would have to do. Была выражена надежда на то, что совместный анализ положения дел поможет сократить число аналитических мероприятий, проводимых донорами и правительством.
The joint project will be implemented and executed by UNEP and UN-HABITATUN-Habitat in collaboration with the Indian Ocean Commission Совместный проект будет осуществляться и реализовываться ЮНЕП и ООН-Хабитат в сотрудничестве с Индо-океанской комиссией.
With our Southern Common Market partners, we have endeavoured to establish a joint mechanism establishing a registry of buyers and vendors of firearms, ammunition and explosives. С нашими партнерами по МЕРКОСУР мы стараемся создать совместный механизм разработки реестра покупателей и торговцев огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
The United Nations agencies, non-governmental organizations, donors and private individuals have responded to a joint Government and Humanitarian Partner Flash Appeal requesting US$ 27.1 million. Учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, доноры и частные лица откликнулись на совместный призыв правительства и партнеров по гуманитарной деятельности об оказании срочной помощи на сумму 27,1 млн. долл. США.
In addition, a joint national coordination committee, headed by the Federal Ministry of Health, has been established to combat malaria and waterborne diseases. Помимо этого, для борьбы с малярией и заболеваниями, переносимыми с водой, был создан совместный национально-координационный комитет под эгидой федерального министерства здравоохранения.
Therefore, four NGOs planned a joint project to construct refugee camps, searching for ways to overcome their weak points through cooperation with the Japanese Government. Поэтому четыре НПО разработали совместный проект строительства лагерей беженцев, изыскивая способы преодоления своих недостатков на основе сотрудничества с японским правительством.
This new joint approach calls for poverty reduction strategy papers as a basis for all International Development Association and IMF lending to low-income countries. Этот новый совместный подход предусматривает использование документов о стратегии в области сокращения масштабов нищеты в качестве основы применительно ко всем видам международной помощи в целях развития и предоставлению МВФ кредитов странам с низким уровнем доходов.
Since the United Nations rejected it, we resumed our exchange of letters so as to create a genuine joint consultative committee. Поскольку Организация Объединенных Наций от этого отказалась, мы возобновили свой обмен письмами с целью создать подлинно совместный консультативный комитет.
A five-year joint UNEP/World Bank project entitled "Developing Financial Intermediation Mechanisms for Energy-Efficiency Projects in Brazil, China and India" was completed in May 2006. В мае 2006 года был завершен рассчитанный на пять лет совместный проект ЮНЕП/ Всемирного банка, озаглавленный «Создание механизмов финансового посредничества для проектов по повышению энергоэффективности в Бразилии, Индии и Китае».
In order to facilitate implementation and foster cooperation, the Convention on Biological Diversity and the Ramsar Convention have developed a joint work plan. В целях оказания содействия осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии и Рамсарской конвенции и развитию сотрудничества в этой области был разработан совместный рабочий план.
In order to advance meaningful dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia, UNMIK suggested the establishment of a permanent working body - a joint consultative committee. В целях налаживания действенного диалога с Союзной Республикой Югославией МООНВАК предложила учредить постоянный рабочий орган - совместный консультативный комитет.
A joint body formed by EIA authorities held meetings to consult the TEIA document; совместный орган, образованный органами по ОВОС, провел совещания для ознакомления с документом о ТОВОС;
Similar requests for citizenship have been submitted for a decision to the Royal Chamber through a joint committee comprising the SCW and Ministry of Interior. Еще несколько заявлений о предоставлении детям гражданства было подано в Королевскую палату через совместный комитет ВСЖ и Министерства иностранных дел.
It affects us all, and only a joint effort will allow us to win the fight against this terrible scourge. Она поражает нас всех, и лишь совместный труд позволит нам одержать верх в схватке с этим страшным злом.
The field office, which has a joint juvenile justice project with UNICEF, plans to organize two juvenile justice workshops in 2007. Местное отделение, которое осуществляет с ЮНИСЕФ совместный проект в области правосудия в отношении несовершеннолетних, планирует провести в 2007 году два рабочих совещания на эту тему.
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью.
Consequently, the Standing Committee issued a joint policy on protection of internally displaced persons in 1999 and revised it in 2000. В этой связи Межучрежденческий постоянный комитет опубликовал в 1999 году совместный директивный документ, озаглавленный «Защита внутренне перемещенных лиц», который он доработал в 2000 году.
The proposed joint project would build capacity in poor and low-income developing economies for the implementation of international commercial quality standards and sanitary and phytosanitary measures for agricultural products. Предлагаемый совместный проект направлен на расширение возможностей бедных развивающихся стран с низким уровнем дохода по применению международных стандартов качества в отношении товарной сельскохозяйственной продукции и осуществлению соответствующих санитарных и фитосанитарных мер.
That joint approach is facilitating the building of partnerships and synergies at both the central and field levels with greater coordination and collaboration. Такой совместный подход приводит к формированию партнерских отношений, как на центральном уровне, так и на местах, что ведет к лучшей координации и сотрудничеству.
The year also saw the launch of a joint report on paediatric treatment, in support of Unite for Children, Unite against AIDS. Помимо этого, в 2006 году в поддержку инициативы «Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь в борьбе со СПИДом» был подготовлен совместный доклад по вопросам педиатрического лечения.
After two days of intensive discussions, the representatives of the various movements presented a joint paper to the Special Envoys outlining their common platform on the main agenda items for the final negotiations. После двух дней интенсивных консультаций представители различных движений представили специальным посланникам совместный документ с изложением их единой позиции по основным пунктам повестки дня на заключительном этапе переговоров.
ECLAC and SELA executed a joint project aimed at launching national focal points for technical cooperation among developing countries (TCDC) on the Internet. ЭКЛАК и ЛАЭС разработали совместный проект по подключению к сети Интернет национальных координационных центров, занимающихся вопросами технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС).
In order to ensure that it operates effectively, a joint support and coordination mechanism, with dedicated staff capacity, will be established in Addis Ababa. Для обеспечения ее эффективного осуществления в Аддис-Абебе будет создан совместный механизм поддержки и координации со своим штатом.
Mr. Baja: Once more, we welcome the opportunity of a joint briefing by the Chairmen of the three Security Council Committees on counter-terrorism. Г-н Баха: Мы вновь приветствуем предоставленную нам возможность заслушать совместный брифинг председателей трех комитетов Совета Безопасности по борьбе с терроризмом.