First, from a theoretical point of view, it might seem that the establishment of an agreed strategy or comprehensive, joint approach to peace-building is not difficult to achieve. |
Во-первых, с теоретической точки зрения может показаться, что совсем нетрудно разработать согласованную стратегию или всеобъемлющий совместный подход к миростроительству. |
It was hoped that joint situational analysis would help to reduce the number of analyses that donors and the Government would have to do. |
Была выражена надежда на то, что совместный анализ положения дел поможет сократить число аналитических мероприятий, проводимых донорами и правительством. |
The joint project will be implemented and executed by UNEP and UN-HABITATUN-Habitat in collaboration with the Indian Ocean Commission |
Совместный проект будет осуществляться и реализовываться ЮНЕП и ООН-Хабитат в сотрудничестве с Индо-океанской комиссией. |
With our Southern Common Market partners, we have endeavoured to establish a joint mechanism establishing a registry of buyers and vendors of firearms, ammunition and explosives. |
С нашими партнерами по МЕРКОСУР мы стараемся создать совместный механизм разработки реестра покупателей и торговцев огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
The United Nations agencies, non-governmental organizations, donors and private individuals have responded to a joint Government and Humanitarian Partner Flash Appeal requesting US$ 27.1 million. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, доноры и частные лица откликнулись на совместный призыв правительства и партнеров по гуманитарной деятельности об оказании срочной помощи на сумму 27,1 млн. долл. США. |
In addition, a joint national coordination committee, headed by the Federal Ministry of Health, has been established to combat malaria and waterborne diseases. |
Помимо этого, для борьбы с малярией и заболеваниями, переносимыми с водой, был создан совместный национально-координационный комитет под эгидой федерального министерства здравоохранения. |
Therefore, four NGOs planned a joint project to construct refugee camps, searching for ways to overcome their weak points through cooperation with the Japanese Government. |
Поэтому четыре НПО разработали совместный проект строительства лагерей беженцев, изыскивая способы преодоления своих недостатков на основе сотрудничества с японским правительством. |
This new joint approach calls for poverty reduction strategy papers as a basis for all International Development Association and IMF lending to low-income countries. |
Этот новый совместный подход предусматривает использование документов о стратегии в области сокращения масштабов нищеты в качестве основы применительно ко всем видам международной помощи в целях развития и предоставлению МВФ кредитов странам с низким уровнем доходов. |
Since the United Nations rejected it, we resumed our exchange of letters so as to create a genuine joint consultative committee. |
Поскольку Организация Объединенных Наций от этого отказалась, мы возобновили свой обмен письмами с целью создать подлинно совместный консультативный комитет. |
A five-year joint UNEP/World Bank project entitled "Developing Financial Intermediation Mechanisms for Energy-Efficiency Projects in Brazil, China and India" was completed in May 2006. |
В мае 2006 года был завершен рассчитанный на пять лет совместный проект ЮНЕП/ Всемирного банка, озаглавленный «Создание механизмов финансового посредничества для проектов по повышению энергоэффективности в Бразилии, Индии и Китае». |
In order to facilitate implementation and foster cooperation, the Convention on Biological Diversity and the Ramsar Convention have developed a joint work plan. |
В целях оказания содействия осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии и Рамсарской конвенции и развитию сотрудничества в этой области был разработан совместный рабочий план. |
In order to advance meaningful dialogue with the Federal Republic of Yugoslavia, UNMIK suggested the establishment of a permanent working body - a joint consultative committee. |
В целях налаживания действенного диалога с Союзной Республикой Югославией МООНВАК предложила учредить постоянный рабочий орган - совместный консультативный комитет. |
A joint body formed by EIA authorities held meetings to consult the TEIA document; |
совместный орган, образованный органами по ОВОС, провел совещания для ознакомления с документом о ТОВОС; |
Similar requests for citizenship have been submitted for a decision to the Royal Chamber through a joint committee comprising the SCW and Ministry of Interior. |
Еще несколько заявлений о предоставлении детям гражданства было подано в Королевскую палату через совместный комитет ВСЖ и Министерства иностранных дел. |
It affects us all, and only a joint effort will allow us to win the fight against this terrible scourge. |
Она поражает нас всех, и лишь совместный труд позволит нам одержать верх в схватке с этим страшным злом. |
The field office, which has a joint juvenile justice project with UNICEF, plans to organize two juvenile justice workshops in 2007. |
Местное отделение, которое осуществляет с ЮНИСЕФ совместный проект в области правосудия в отношении несовершеннолетних, планирует провести в 2007 году два рабочих совещания на эту тему. |
It was felt that any future joint administrative board should have executive and decision-making powers, and not be limited to a consultative role. |
Было отмечено, что любой будущий совместный административный совет должен иметь исполнительные и директивные полномочия, а не ограничиваться консультативной ролью. |
Consequently, the Standing Committee issued a joint policy on protection of internally displaced persons in 1999 and revised it in 2000. |
В этой связи Межучрежденческий постоянный комитет опубликовал в 1999 году совместный директивный документ, озаглавленный «Защита внутренне перемещенных лиц», который он доработал в 2000 году. |
The proposed joint project would build capacity in poor and low-income developing economies for the implementation of international commercial quality standards and sanitary and phytosanitary measures for agricultural products. |
Предлагаемый совместный проект направлен на расширение возможностей бедных развивающихся стран с низким уровнем дохода по применению международных стандартов качества в отношении товарной сельскохозяйственной продукции и осуществлению соответствующих санитарных и фитосанитарных мер. |
That joint approach is facilitating the building of partnerships and synergies at both the central and field levels with greater coordination and collaboration. |
Такой совместный подход приводит к формированию партнерских отношений, как на центральном уровне, так и на местах, что ведет к лучшей координации и сотрудничеству. |
The year also saw the launch of a joint report on paediatric treatment, in support of Unite for Children, Unite against AIDS. |
Помимо этого, в 2006 году в поддержку инициативы «Объединяйтесь ради детей, объединяйтесь в борьбе со СПИДом» был подготовлен совместный доклад по вопросам педиатрического лечения. |
After two days of intensive discussions, the representatives of the various movements presented a joint paper to the Special Envoys outlining their common platform on the main agenda items for the final negotiations. |
После двух дней интенсивных консультаций представители различных движений представили специальным посланникам совместный документ с изложением их единой позиции по основным пунктам повестки дня на заключительном этапе переговоров. |
ECLAC and SELA executed a joint project aimed at launching national focal points for technical cooperation among developing countries (TCDC) on the Internet. |
ЭКЛАК и ЛАЭС разработали совместный проект по подключению к сети Интернет национальных координационных центров, занимающихся вопросами технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС). |
In order to ensure that it operates effectively, a joint support and coordination mechanism, with dedicated staff capacity, will be established in Addis Ababa. |
Для обеспечения ее эффективного осуществления в Аддис-Абебе будет создан совместный механизм поддержки и координации со своим штатом. |
Mr. Baja: Once more, we welcome the opportunity of a joint briefing by the Chairmen of the three Security Council Committees on counter-terrorism. |
Г-н Баха: Мы вновь приветствуем предоставленную нам возможность заслушать совместный брифинг председателей трех комитетов Совета Безопасности по борьбе с терроризмом. |