Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
English Page The Joint Electoral Coordination Mechanism of ECOWAS and the United Nations, which was established during the reporting period, greatly assisted in the harmonization of electoral preparations. Огромную помощь в согласовании мероприятий по подготовке к выборам оказал Совместный координационный механизм ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций по проведению выборов, который был создан в течение рассматриваемого периода.
Consultant, Natural Resources Accounting Project, Phase I, A Joint Project of the DENR, Mandala Development Corporation and the USAID, July-October 1991. Консультант, проект учета природных ресурсов, первый этап, совместный проект ДЕНР, "Мандала дивелопмент корпорейшн" и ЮСАИД, июль - октябрь 1991 года.
As refugees have already begun to return from their camps, the Joint Monitoring Committee, established in May this year, needs to accelerate its efforts to help implement the emergency humanitarian action plan. Поскольку беженцы уже начали возвращаться из лагерей, Совместный комитет по наблюдению, созданный в мае этого года, должен активизировать свои усилия, с тем чтобы содействовать осуществлению плана чрезвычайных действий в гуманитарной области.
The delegation of Slovakia informed the meeting that they planned with other delegations to organize a Joint OECD/UNECE training course on quality standards for the South Caucasus and the Russian Federation for 2004 in Georgia. Делегация Словакии информировала сессию о том, что вместе с другими делегациями она планирует организовать в 2004 году в Грузии совместный учебный курс ОЭСР/ЕЭК ООН по стандартам качества для стран Южного Кавказа и Российской Федерации.
The "City-delta" project run jointly by CIAM, MSC-W, EUROTRAC2 and the European Community Joint Research Centre's Institute for Environment and Sustainability (JRC-IES) has started its work with a meeting in February 2002. Совместный проект "Сити-дельта" ЦМКО, МСЦ-З, ЕВРОТРАК 2 и Института по проблемам охраны окружающей среды и устойчивости Совместного исследовательского центра Европейского сообщества (СИЦ/ИПООСУ) начал свою работу с совещания в феврале 2002 года.
In cooperation with ESCAP, the Food and Agricultural Organization of the United Nations and the European Space Agency, the Joint Seminar on Spatial Information Technology Applications for Planners and Decision Makers was held in Baku in 1997. В сотрудничестве с ЭСКАТО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Европейским космическим агентством в 1997 году в Баку был проведен Совместный семинар по применению пространственно - информационной технологии для органов планирования и управления.
Joint document prepared by the Ministry of Family Affairs, the National Family Benefits Fund and the Employment Administration, February 2001, pages 2 and 3. Совместный документ министерства по делам семьи, Национальной кассы семейных пособий и Управления по вопросам занятости, февраль 2001 года, стр. 2 и 3.
In addition, Transitional Federal Government forces, including both military and police personnel, supported by the international community, have increasingly been receiving training and equipment in a more coordinated and coherent manner through the Joint Security Committee. Кроме того, силам переходного федерального правительства, в том числе армии и полиции, при поддержке международного сообщества через Совместный комитет безопасности на более скоординированной и согласованной основе предоставляется постоянно растущий объем услуг по обучению и оборудования.
At this meeting, where representatives of the primary partners, as well as workers of the UN High Commission on Human Rights, Ministry of Labor and Social Protection and the Ombudsman office took part, the Joint Plan of Action and its implementation mechanisms were identified. На заседании, в котором приняли участие представители основных партнеров, а также работники Управления Верховного комиссара ООН по правам человека и Министерства труда и социальной защиты Азербайджана, был определен Совместный план действий и механизмы его реализации.
Joint Project with FAO in support of implementing vaccination and treatment of 15,000 animals in Southern Darfur, Sudan (2008). совместный проект с ФАО в поддержку вакцинации и лечения 15000 животных в Южном Дарфуре, Судан (2008 год);
While the Joint Chief Mediator originally planned to present to the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement (LJM) a draft agreement in early September, the parties requested additional time to negotiate outstanding issues. Хотя Совместный главный посредник первоначально планировал представить правительству Судана и Движению за освобождение и справедливость (ДОС) проект соглашения в начале сентября, стороны обратились с просьбой дать им дополнительное время для проведения переговоров по нерассмотренным вопросам.
Subject to the provisions of the Basic Agreement between BiH and the Holy See, in December 2008, the Joint committee for the implementation of the Agreement was established. В соответствии с положениями Основного соглашения между БиГ и Святым Престолом в декабре 2008 года был создан Совместный комитет по наблюдению за выполнением Соглашения.
In this connection, the United Nations organized a Joint Strategic Planning Workshop in Nairobi in November, with the participation of the African Union, IGAD and the Independent Federal Constitution Commission. В этой связи Организация Объединенных Наций организовала в Найроби в ноябре совместный семинар-практикум по вопросам стратегического планирования, в котором приняли участие Африканский союз, МОВР и Независимая федеральная конституционная комиссия.
The Joint Security Committee and its working groups continue to strengthen the security coordination structures established within the Office of the President and the Prime Minister. Совместный комитет по вопросам безопасности и его рабочие группы продолжают укреплять структуры, координирующие вопросы безопасности, которые были созданы в рамках Канцелярии председателя правительства и премьер-министра.
As such we have already endorsed the Joint Transition Plan for the withdrawal of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste by the end of 2012. Поэтому мы уже одобрили совместный план на переходный период, направленный на вывод Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) к концу 2012 года.
The Joint Steering Committee is responsible for the review and approval of projects, as well as measuring and monitoring the progress and impact of projects. Совместный руководящий комитет отвечает за рассмотрение и утверждение проектов, а также оценивает и контролирует ход осуществления проектов и их отдачу.
The Joint Mediation, supported by UNAMID, facilitated their participation so as to ensure that they have both a voice in, and an understanding of, the negotiations directly concerning them. Совместный посредник при поддержке ЮНАМИД оказал содействие их участию для обеспечения того, чтобы они имели свой голос в переговорах, которые непосредственно их касаются, и понимали суть этих переговоров.
At the same time, the Joint Mediation, with the support of UNAMID, will continue to bring civil society, internally displaced persons and refugee representatives into the discussions by working with these groups on the ground and by facilitating their participation in the talks in Doha. В то же время Совместный посредник при поддержке ЮНАМИД будет продолжать привлекать к обсуждению представителей гражданского общества, внутренне перемещенных лиц и беженцев, проводя работу с этими группами на местах и содействуя их участию в переговорах в Дохе.
The delegation asked UNDP to step up efforts at resource mobilization efforts towards programming in the areas outlined in the Global Jobs Pact and further develop the UNDP-ILO Joint Plan of Action initiated in 2007. Делегация просила ПРООН активизировать усилия по мобилизации ресурсов с целью составления и осуществления программ в областях, обозначенных в Глобальном трудовом пакте, и доработать совместный план действий ПРООН-МОТ, инициированный в 2007 году.
The Joint Security Committee held two meetings in its revised format, on 12 October and 9 December, focusing on the development of a common curriculum and operational doctrine for military training to enable the Transitional Federal Government to provide training in Somalia. Совместный комитет по вопросам безопасности провел два заседания в своем новом формате - 12 октября и 9 декабря, посвятив их разработке общего учебного плана и оперативной доктрины для военной подготовки, с тем чтобы переходное федеральное правительство могло осуществлять подготовку в Сомали.
The Inter-Ministerial Committee and the CCHA that functioned in 2008 have been replaced by other bodies/programmes such as the Presidential Task Force on Resettlement, Development and Security, the Joint Plan of Assistance for the Northern Province and the reconstituted Human Rights Commission. Межведомственный комитет и ККГП, который функционировал в 2008 году, были заменены другими органами/ программами, такими как целевая группа при президенте по вопросам расселения, развития и безопасности, совместный план действий по оказанию помощи Северной провинции и преобразованная Комиссия по правам человека.
Joint UN-Habitat/international financial institutions report on trends in global financial service industry and constraints and opportunities for human settlements financing (1) Совместный доклад ООН-Хабитат/международных финансовых учреждений о тенденциях в глобальном секторе финансовых услуг и препятствиях и возможностях в области финансирования населенных пунктов (1)
The Joint Movement Control Centre is part of the Movement Control Section and is located at mission headquarters in Abidjan. В структуру Секции управления перевозками входит Совместный центр управления перевозками, который находится в штаб-квартире миссии в Абиджане.
Strengthening Human Security through Poverty Reduction and Sustainable Social Development for Refugees and Local Host Communities in Gabon (Joint Project with UNDP, FAO and WHO) Укрепление безопасности человека путем сокращения нищеты и обеспечения устойчивого социального развития в интересах беженцев и местных принимающих общин в Габоне (совместный проект с ПРООН, ФАО и ВОЗ)
Estimate 2008: Joint Steering Committee functional and drafting of terms of reference of the Tripartite Steering Committee completed Расчетный показатель за 2008 год: Совместный руководящий комитет функционирует и завершена работа над кругом ведения Трехстороннего руководящего комитета