Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Members of the Council expressed their appreciation to the Chairmen for the joint briefing and agreed on the relevance of the Committees' respective mandates and the importance of coordination between the three Committees. Члены Совета выразили свою признательность председателям за совместный брифинг и согласились с тем, что соответствующие мандаты комитетов перекликаются и что между тремя комитетами важно обеспечить координацию.
With regard to the preparations for the IYDD, the secretariat, as the focal point for the IYDD, has invited its institutional partners to develop a joint strategy paper with a view to exploring viable options and identifying possible activities for the successful celebration of the Year. В контексте подготовки к МГПО секретариат как координационный центр по организации и проведению МГПО предложил своим институциональным партнерам разработать совместный стратегический документ в целях изучения эффективных вариантов и планирования возможных мероприятий для успешного проведения этого Года.
The General Assembly is invited to take stock of the progress made in the implementation of the African development agenda through the joint mechanism of the New Partnership for Africa's Development. Генеральной Ассамблее предлагается провести анализ прогресса, достигнутого в осуществлении повестки дня в области развития Африки через совместный механизм Нового партнерства в интересах развития Африки.
A museum curator initiative documenting the Portuguese experience in Jersey (joint project with the Jersey Museum). инициатива куратора музея по изучению пребывания в Джерси выходцев из Португалии (совместный проект с Музеем Джерси);
In Europe, UNEP, UNDP and the Organizsation for Security and Co-operation in Europe (OSCE) have developed and implemented a joint project to raise awareness on security and the environment in selected countries. В Европе ЮНЕП, ПРООН и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) разработали и осуществили совместный проект по повышению в отдельных странах осведомленности о связи между безопасностью и окружающей средой.
The joint report covers the fields of competence of the European Union and of the Community, as well as action taken in connection with Security Council resolution 1540 (2004), and it must be considered as complementary to this national report. Этот совместный доклад охватывает сферы компетенции Союза и Сообщества, а также действия, проводимые в связи с резолюцией 1540 Совета Безопасности, и должен рассматриваться как дополняющий этот национальный доклад.
For example it is proposed with the EU to establish a joint website on PPP projects and policies with an educational objective and to share the experience of governments in establishing successful PPP strategies. К примеру, предлагается разработать совместный с ЕС веб-сайт по проектам и политике в области ПГЧС как средство информирования и обмена опытом между правительствами в области успешной реализации стратегий в поддержку ПГЧС.
UNDP, the Department for Disarmament Affairs, UNIDIR and Small Arms Survey are carrying out a joint project to develop capacity in relevant countries to assist them in their reports on the implementation of the United Nations Programme of Action. Программа развития Организации Объединенных Наций, Департамент по вопросам разоружения, ЮНИДИР и организация «Смол армс сервей» осуществляют совместный проект по созданию потенциала в соответствующих странах с целью оказания им помощи в представлении докладов об осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций.
July 2000. International Meeting "Alternative Committee for Colombia Plan: Colombia and Europe give a joint response to Colombia Plan". июль 2000 года, международное совещание «Альтернативный комитет по Колумбийскому плану: совместный ответ Колумбии и Европы на Колумбийский план»;
The secretariat held a joint seminar with McGill University and the secretariat of the Millennium Ecosystem Assessment aimed at providing an in-depth discussion of the report and its relationship to science and policy. Секретариат провел совместный семинар с Университетом Макгилла и секретариатом Оценки экосистем на пороге тысячелетия в целях углубленного обсуждения доклада и его взаимосвязи с наукой и политикой.
The NEPAD secretariat and the Commissioner for Social Affairs of the African Union submitted a joint report to the Heads of State of the African Union Summit, held in Abuja in January 2005. Секретариат НЕПАД и Комиссар Африканского союза по социальный вопросам представили совместный доклад главам государств на встрече Африканского союза на высшем уровне в Абудже в январе 2005 года.
The Department for Disarmament Affairs and The Hague Appeal for Peace completed their joint two-year Peace and Disarmament Education Project at the end of January 2005. Департамент по вопросам разоружения и организация «Гаагский призыв к миру» к концу января 2005 года завершили свой совместный двухгодичный проект, посвященный образованию по вопросам мира и разоружения.
A large number of exhibits were mounted during the period under review, including a joint project with the National Geographic Society focusing on indigenous peoples, which coincided with the Permanent Forum on Indigenous Issues in May 2006. В течение рассматриваемого периода было организовано большое число выставок, включая совместный с Национальным географическим обществом проект, посвященный тематике коренных народов, осуществление которого совпало с проведением Постоянного форума по вопросам коренных народов в мае 2006 года.
In the light of the various hearings and information and data it collected, the joint committee underlined that the Genoa Social Forum is a composite movement that encompasses the following: С учетом результатов различных слушаний и собранных информации и данных Совместный комитет особо отметил то, что Генуэзский социальный форум является неоднородным по составу движением, включающим в себя:
On 18 May, KFOR and UNMIK police carried out a joint search operation against a security firm in Pec, which resulted in the arrest of 26 people and the confiscation of large amounts of weapons, documents and computer hardware and software. 18 мая СДК и полиция МООНК произвели совместный обыск в охранной фирме в Пече, в результате которого было арестовано 26 человек и конфисковано значительное количество оружия, документов, компьютерного оборудования и программного обеспечения.
In 2002, the Bureau established a joint NGO/Government forum, the Committee on the Promotion of Racial Harmony, to advise Government on the promotion of inter-racial respect and tolerance and matters relating to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В 2002 году Бюро создало совместный орган НПО/правительство - Комитет за гармоничное развитие расовых отношений - для представления правительству рекомендаций о поощрении уважения и терпимости в межрасовых отношениях и по вопросам Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The fourth joint workshop of the Meeting and the Working Party on Gender Equality at the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development was held at the United Nations Office at Vienna, from 23 to 25 April 2001. Четвертый совместный практикум участников совещания и Рабочей группы по вопросу равенства между мужчинами и женщинами в Комитете содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития состоялся 23-25 апреля 2001 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.
In this regard, a joint NEPAD-UNESCO seminar, entitled "UNESCO and NEPAD: From vision to action", was held in March 2003 in Ouagadougou, and the Ouagadougou Declaration and Action Plan were adopted by representatives of subregional organizations. В этой связи совместный семинар НЕПАД/ЮНЕСКО, озаглавленный «ЮНЕСКО и НЕПАД: от планов к действиям», был проведен в марте 2003 года в Уагадугу, и представители субрегиональных организаций приняли Уагадугскую декларацию и План действий.
A joint EMEP report by three EMEP centres on measurements, modelling and emissions of PM will be presented to the EMEP Steering Body. MSC-W reported on progress with the verification of the aerosol dynamic module developed in cooperation with the University of Helsinki. Совместный доклад ЕМЕП, подготовленный тремя центрами ЕМЕП, об измерениях, моделировании и выбросах ТЧ будет представлен Руководящему органу ЕМЕП. МСЦ-З сообщил о ходе работы по проверке модуля аэрозольной динамики, разработанного в сотрудничестве с Хельсинкским университетом.
The UNESCO-UNAIDS joint project, entitled "A cultural approach to HIV/AIDS prevention and care", launched in 1998, has stimulated discussion on prevention of the disease from the cultural perspective, including interaction between cultural norms and practices and issues related to HIV/AIDS. Совместный проект ЮНЕСКО-ЮНЭЙДС под названием «Культурный подход к предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа», осуществление которого началось в 1998 году, стимулировал обсуждение вопросов профилактики этой болезни с учетом культурного аспекта, включая взаимосвязь между культурными нормами и традициями и проблемами борьбы с ВИЧ/СПИДом.
During 2001, in order to coordinate the preparations for the World Summit on Sustainable Development in the region, a joint secretariat was formed, comprising the CAMRE technical secretariat, UNEP and the Economic and Social Commission for West Asia (ESCWA). Для координации проводимых в регионе мероприятий по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2001 году был создан совместный секретариат, состоящий из технического секретариата КАМРЕ, ЮНЕП и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА).
In this respect, the Special Rapporteur refers to the joint report on the situation of detainees at Guantánamo Bay, in which violations to the principle of the lawful judge and the right to fair trial were found. В связи с этим Специальный докладчик ссылается на совместный доклад о положении лиц, содержащихся под стражей на базе Гуантанамо-Бей, в котором были отмечены факты нарушения принципа законного судьи и права на справедливое судебное разбирательство.
The Neue Bachgesellschaft recommended to pursue the project as a joint venture of musicologists in Göttingen, then West Germany, and Leipzig, then East Germany, in order to stress that the common cultural heritage was indivisible. Новое баховское общество рекомендовало продолжать издание как совместный проект музыковедов в Гёттингене, затем в восточной Германии и Лейпциге, а затем в западной Германии, чтобы подчеркнуть, что общее культурное наследие неделимо.
A joint mayoral relief fund has been established by Selwyn District Council, Christchurch City Council and Waimakariri District Council, to which the government has initially given NZ$5 million. Советом района Селуин, городским советом Крайстчерча и районным советом Уаимакарири при поддержке мэра был создан совместный фонд помощи, на который правительство изначально выделило 5 миллионов новозеландских долларов.
The second joint track was "WakeDaFucUp", which became the title track for the next Onyx's album"#WakeDaFucUp" released on March 18, 2014. Второй совместный трек обеих групп, «WakeDaFucUp», стал заглавной песней для следующего альбома Onyx, #WakeDaFucUp, выпущенного 18 марта 2014 года.