Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Because of discrepancies in geographical names used on the maps prepared separately by the two agencies, they agree in 1960 to establish the Joint Committee on the Standardization of Geographical Names, which meets once or twice a year. В связи с возможностью расхождений в географических названиях на картах этих двух работающих независимо друг от друга ведомств они договорились в 1960 году создать Совместный комитет по стандартизации географических названий, который проводит свои заседания один-два раза в год.
The Conference recognizes the benefits that the flexible mechanisms under the Kyoto Protocol, the Clean Development Mechanism and Joint Implementation, offer for the implementation of renewable energy and energy efficiency projects. Участники Конференции признают преимущества, которые открываются благодаря таким предусмотренным в Киотском протоколе гибким механизмам, как Механизм чистого развития и Совместный механизм осуществления, для реализации проектов по использованию возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности.
On several occasions, security agencies and the Joint Border Security Committee pointed out the long-term need for a dedicated border security agency, instead of allocating such task to the Lebanese Armed Forces. В ряде случаев силовые ведомства и совместный комитет по безопасности границы указывали на необходимость создания в перспективе отдельной службы по охране границ, вместо привлечения к выполнению такой задачи подразделений вооруженных сил Ливана.
The Joint Liaison Committee and the Local Aid Coordination Committee hold monthly meetings on average and the 12 sector working groups meet every one or two months, on average. Совместный комитет связи и Местный комитет по координации помощи проводят в среднем одно заседание в месяц, а 12 секторальных рабочих групп проводят в среднем одно заседание в месяц или в два месяца.
However, there were several examples of good cooperation between organisations, including the Joint Forest Sector Questionnaire and cooperation on the Forest Resource Assessment; similar efforts were under way on other topics, including forest related definitions at the global level. Однако имеются примеры успешного сотрудничества между организациями: Совместный вопросник по лесному сектору и оценка лесных ресурсов; аналогичные усилия предпринимаются и в других областях, в частности в связи с разработкой касающихся лесов определений на глобальном уровне.
The Chair introduced the 2006 Joint Report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on Health on progress in the effects-oriented activities, and noted the annexes describing the recent activities of the programmes and listing their relevant publications. Председатель представил совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по вопросам здоровья о ходе осуществления ориентированной на воздействие деятельности за 2006 год и принял к сведению приложения, содержащие описание последних мероприятий этих программ и перечни их соответствующих публикаций.
The European Commission Joint Research Centre, lead organization of the Task Force on Remote Sensing, will inform the Working Group on the outcome of the Workshop on Remote Sensing Application for Environmental Monitoring, held on 19-20 May 2003 at the JRC headquarters in Ispra. Совместный исследовательский центр Европейской комиссии, являющийся организацией, возглавляющей работу Целевой группы по дистанционному зондированию, проинформирует Рабочую группу о результатах Рабочего совещания по вопросам применения дистанционного зондирования для экологического мониторинга, состоявшегося 19-20 мая 2003 года в штаб-квартире СИЦ в Испре.
The Chairman introduced the 2003 Joint report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution and invited representatives of individual task forces/programmes to review their ongoing activities and the most important results and to summarize plans for their further development. Председатель представил подготовленный в 2003 году совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека и предложил представителям целевых групп/программ представить обзор своей текущей деятельности и наиболее важных результатов, а также кратко охарактеризовать планы в отношении ее дальнейшего развития.
As indicated therein, the Joint Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission and of the Secretary-General of the United Nations has overall authority over UNAMID, oversees the implementation of its mandate and is responsible for its management and functioning. Как указывается в этих пунктах, Совместный специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществляет общее руководство деятельностью ЮНАМИД, следит за выполнением ее мандата и отвечает за управление Операцией и ее функционирование.
The Secretary-General has indicated that a Joint Support and Coordination Mechanism, with a dedicated staff capacity, has been established in Addis Ababa for liaison between the Department of Peacekeeping Operations and the African Union Peace and Security Department on matters related to the deployment of UNAMID. Генеральный секретарь отметил, что в целях содействия расширению взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по вопросам мира и безопасности Африканского союза в вопросах, касающихся развертывания ЮНАМИД, в Аддис-Абебе создан Совместный механизм поддержки и координации с соответствующим штатом сотрудников.
The Operation also has established offices in key locations outside Darfur, including a Khartoum Liaison Office (co-located with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS)) and the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa. Отделения Операции созданы также в ключевых точках за пределами Дарфура, в том числе в Хартуме (отделение связи, расположенное в помещениях штаба Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС)) и Аддис-Абебе (Совместный механизм поддержки и координации).
In November 2008, the Joint Security Committee developed detailed proposals to strengthen the work of the High-level Committee, in particular with respect to the implementation of the agreement on the cessation of armed confrontation, signed on 26 October 2008. В ноябре 2008 года Совместный комитет по вопросам безопасности (СКБ) разработал подробные предложения по укреплению работы Комитета высокого уровня, в частности в отношении осуществления соглашения о прекращении вооруженной конфронтации, подписанного 26 октября 2008 года.
The percentage of ECE countries providing satisfactory responses to the Joint Forest Sector Questionnaire reached 74 per cent, falling slightly short of its targeted 80 per cent. Доля стран - членов ЕЭК, представивших удовлетворительные ответы на совместный вопросник по лесному хозяйству, достигла 74 процентов, что несколько ниже целевого показателя в 80 процентов.
The Joint MDGs Project was launched in August 2008 and comprises the National MDGs Steering Committee, made up of representatives of the Government, the United Nations, academia and civil society. В августе 2008 года был начат Совместный проект ЦРДТ, и в нем задействован Национальный руководящий комитет ЦРДТ, состоящий из представителей правительства, Организации Объединенных Наций, научных кругов и гражданского общества.
Joint project on patents and clean energy with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the European Patent Office Совместный проект по патентам и экологически чистым источникам энергии с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Европейским патентным бюро;
It is expected that the Joint Political and Security Mechanism will meet soon to discuss further details relating to the establishment of the Border Mechanism, which is critical in de-escalating increasing tensions along the border. Ожидается, что Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности вскоре проведет совещание по обсуждению дополнительных подробностей, связанных с созданием механизма содействия наблюдению за границей, который имеет важное значение для ослабления усиливающейся напряженности на границе.
In order to operationalize the other mechanisms provided for in the temporary agreement on Abyei, the Panel convened the parties in Addis Ababa on 8 September 2011, where the Abyei Joint Oversight Committee was inaugurated. Чтобы ввести в действие другие механизмы, предусмотренные во Временном соглашении по Абьею, Группа созвала 8 сентября 2011 года в Аддис-Абебе встречу сторон, на которой был официально учрежден Совместный надзорный комитет по Абьею.
At their 18 February meeting, the Joint Special Representative and special envoys further defined these conditions to include freedom from harassment, arbitrary arrest and intimidation and freedom from interference by the Government or armed movements. На своей встрече 18 февраля Совместный специальный представитель и специальные посланники доработали эти условия и добавили к ним свободу от преследования, произвольных арестов и запугивания и свободу от вмешательства со стороны правительства или вооруженных движений.
The Joint European Union and Tribunal Training Project for National Prosecutors and Young Professionals from the former Yugoslavia, which has facilitated the presence of liaison prosecutors and interns from the region, is a central component of the efforts of the Office of the Prosecutor in this regard. Центральное место в усилиях, предпринимаемых в этом направлении Канцелярией Обвинителя, занимает совместный проект Европейского союза и Трибунала по подготовке сотрудников национальных органов прокуратуры и молодых специалистов из бывшей Югославии, благодаря которому обеспечивается присутствие прокуроров по вопросам связи и стажеров из региона.
The Joint Security Committee, led by UNPOS, continues to coordinate all security sector activities between the Transitional Federal Government, the United Nations, AMISOM, IGAD, the East African Standby Force and donor countries. Совместный комитет по безопасности, действующий под руководством ПОООНС, продолжает координировать всю деятельность, касающуюся сектора безопасности, между переходным федеральным правительством, Организацией Объединенных Наций, АМИСОМ, МОВР, Восточноафриканскими резервными силами и странами-донорами.
Joint Incident Prevention and Response Mechanism and the international discussions in Geneva on security and stability and the return of internally displaced persons and refugees Совместный механизм по предотвращению инцидентов и реагированию на них и международные дискуссии в Женеве по вопросам безопасности и стабильности и возвращения вынужденных переселенцев и беженцев
During its consideration of the proposed budget, the Advisory Committee was informed by the Joint Special Representative that UNAMID was an unusual peacekeeping mission in that it was operating in the absence of an enforceable peace agreement. В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета Совместный специальный представитель информировал Консультативный комитет о том, что ЮНАМИД является необычной миссией по поддержанию мира в том смысле, что она осуществляет свою деятельность в отсутствие осуществимого на практике мирного соглашения.
Joint informal briefing for delegates of the Fifth and Sixth Committees in relation with agenda item 140 (Administration of justice at the United Nations), by the Chair of the Internal Justice Council Совместный неофициальный брифинг Председателя Совета по внутреннему правосудию для делегатов Пятого и Шестого комитетов по пункту 140 повестки дня (Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций)
During the meetings, the Joint Special Representative also requested the Government to promptly address the issues of restrictions on the movement of African Union-United Nations and humanitarian personnel and restrictions on the use of UNAMID assets, notably the use of tactical helicopters during emergency situations. В ходе встреч Совместный специальный представитель также просил правительство оперативно рассмотреть вопрос об ограничениях на передвижение сотрудников Африканского союза и Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала и об ограничениях на использование во время чрезвычайных ситуаций средств ЮНАМИД, в частности тактических вертолетов.
IThe Joint Monitoring Committee on the Improvement to the Quality of Life and the Status of Women has a significant Parliamentary oversight role in domestic violence cases where public hearings in the monitoring of cases with the Criminal Justice System are held. Совместный контрольный комитет по улучшению качества жизни и положения женщин играет важную парламентскую надзорную роль в делах, связанных с насилием в семье, когда совместно с органами системы уголовного правосудия проводятся публичные слушания для мониторинга судебных процессов.