A similar joint project was initiated in 1995 for the border areas of Myanmar and Thailand. |
Аналогичный совместный проект был начат в 1995 году в интересах приграничных районов Мьянмы и Таиланда. |
It should be noted that the two regional commissions submitted a joint report to the 1995 ECOSOC session in this respect. |
Следует отметить, что эти две региональные комиссии представили сессии ЭКОСОС в 1995 году совместный доклад по данному вопросу. |
The joint approach by the Australia Group plays a central role in the fight against the proliferation of chemical and biological weapons. |
Совместный подход Австралийской группы играет главную роль в борьбе с распространением химического и биологического оружия. |
The present document reflects the joint analysis of the ICRC and GICHD. |
Настоящий документ отражает совместный анализ МККК и ЖМЦГР. |
1997-2000 Representative of the Czech Republic in the joint European Commission/Council of Europe Octopus project against corruption and organized crime. |
Представитель Чешской Республики в проекте Октопус (совместный проект Европейской комиссии/Совета Европы против коррупции и организованной преступности. |
In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression. |
В этом письме к правительству обращен совместный призыв обеспечить права каждого на свободу слова и самовыражения. |
In this regard, the joint paper contains some promising elements that can be used for further elaboration and negotiation. |
В этом отношении совместный документ содержит некоторые перспективные элементы, которые могут быть использованы для дальнейших разработок и переговоров. |
As a result of the incidents, a joint consultative board was set up, consisting of representatives of the City, the police and the Somalis. |
В результате этих инцидентов был создан совместный консультативный совет в составе представителей города, полиции и сомалийцев. |
The joint consultative mechanism established by the European Union and the United Nations on 24 September 2003 is an example of such a unit. |
Примером такого подразделения является учрежденный 24 сентября 2003 года совместный консультативный механизм Европейского союза и Организации Объединенных Наций. |
The recent joint visit in Afghanistan of our ministers for defence and development cooperation proved that yet once again. |
Недавний совместный визит в Афганистан наших министров по вопросам обороны, сотрудничества и развития вновь доказал это. |
This joint approach is regarded as the most cost effective for ERP implementation. |
Этот совместный подход считается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом осуществления ПОР. |
In Colombia, ECLAC and UNDP executed a joint project entitled "Support to the implementation of a system of indicators on sustainable development". |
В Колумбии ЭКЛАК и ПРООН осуществили совместный проект под названием «Поддержка осуществления и применения системы показателей устойчивого развития». |
This conclusion is supported by empirical research and several responses to the joint questionnaire. |
Этот вывод подкрепляется эмпирическими исследованиями13 и некоторыми ответами на совместный вопросник. |
In June 2002 a seminar was organised in Padua, during which a joint inter-ministerial paper was presented. |
В июне 2002 года в Падуе состоялся семинар, на котором был представлен совместный межминистерский документ. |
The text was editorially revised by the joint secretariat to take into account United Nations and World Health Organization financial rules. |
Совместный секретариат внес в текст исправления редакционного характера для учета финансовых правил Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения. |
The joint country coordination and monitoring mechanism will consist of the following components. |
Совместный страновой координационный и мониторинговый механизм будет включать в себя следующие компоненты. |
Subsequently, the joint secretariat requested Parties and Signatories to submit written comments, which have also been integrated in the present document. |
Впоследствии совместный секретариат предложил Сторонам и Сигнатариям представить письменные замечания, которые также были включены в настоящий документ. |
He appealed for a joint call for an end to the violence and to the waste of human resources on both sides. |
Необходим совместный призыв к прекращению насилия и потерь людских ресурсов с обеих сторон. |
A joint ECO-World Trade Organization Seminar on Trade Negotiation Simulation was also held in the ECO secretariat during 6-10 May 2000. |
В секретариате ОЭС 6 - 10 мая 2000 года проходил также совместный семинар ОЭС/Всемирной торговой организации по моделированию торговых переговоров. |
On 26 June, UNOMIG and the CIS peacekeeping Force sent a joint patrol to the area designated by the Abkhaz side. |
26 июня МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира направили совместный патруль в район, указанный абхазской стороной. |
Following that, a joint questionnaire was developed and a calendar agreed for two yearly data collections. |
После этого был составлен совместный вопросник и согласован график проведения два раза в год мероприятий по сбору данных. |
A joint project of TBG1, TBG6 and TBG19 on Reviewing Government Procurement was also approved. |
Был также утвержден совместный проект ГТД1, ГТД6 и ГТД19, касающийся пересмотра механизма государственных закупок. |
To this end, the secretariat has established a joint local committee of contracts and a property survey board with UNFCCC. |
В этой связи секретариат учредил совместно с РКИКООН совместный комитет по контрактам и совет по инвентаризации. |
As a first step in this process, SPE and WPC issue the following joint statement of principles. |
В качестве первого шага на этом пути ОИН и ВКН издали совместный документ о принципах. |
1/ A joint body means any bilateral or multilateral commission or other appropriate institutional arrangements for cooperation between the Riparian Parties. |
1 "Совместный орган" означает любую двустороннюю или многостороннюю комиссию или другие надлежащие организационные структуры, предназначенные для осуществления сотрудничества между прибрежными Сторонами. |