| A similar joint project was initiated in 1995 for the border areas of Myanmar and Thailand. | Аналогичный совместный проект был начат в 1995 году в интересах приграничных районов Мьянмы и Таиланда. |
| It should be noted that the two regional commissions submitted a joint report to the 1995 ECOSOC session in this respect. | Следует отметить, что эти две региональные комиссии представили сессии ЭКОСОС в 1995 году совместный доклад по данному вопросу. |
| The joint approach by the Australia Group plays a central role in the fight against the proliferation of chemical and biological weapons. | Совместный подход Австралийской группы играет главную роль в борьбе с распространением химического и биологического оружия. |
| The present document reflects the joint analysis of the ICRC and GICHD. | Настоящий документ отражает совместный анализ МККК и ЖМЦГР. |
| 1997-2000 Representative of the Czech Republic in the joint European Commission/Council of Europe Octopus project against corruption and organized crime. | Представитель Чешской Республики в проекте Октопус (совместный проект Европейской комиссии/Совета Европы против коррупции и организованной преступности. |
| In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression. | В этом письме к правительству обращен совместный призыв обеспечить права каждого на свободу слова и самовыражения. |
| In this regard, the joint paper contains some promising elements that can be used for further elaboration and negotiation. | В этом отношении совместный документ содержит некоторые перспективные элементы, которые могут быть использованы для дальнейших разработок и переговоров. |
| As a result of the incidents, a joint consultative board was set up, consisting of representatives of the City, the police and the Somalis. | В результате этих инцидентов был создан совместный консультативный совет в составе представителей города, полиции и сомалийцев. |
| The joint consultative mechanism established by the European Union and the United Nations on 24 September 2003 is an example of such a unit. | Примером такого подразделения является учрежденный 24 сентября 2003 года совместный консультативный механизм Европейского союза и Организации Объединенных Наций. |
| The recent joint visit in Afghanistan of our ministers for defence and development cooperation proved that yet once again. | Недавний совместный визит в Афганистан наших министров по вопросам обороны, сотрудничества и развития вновь доказал это. |
| This joint approach is regarded as the most cost effective for ERP implementation. | Этот совместный подход считается наиболее эффективным с точки зрения затрат способом осуществления ПОР. |
| In Colombia, ECLAC and UNDP executed a joint project entitled "Support to the implementation of a system of indicators on sustainable development". | В Колумбии ЭКЛАК и ПРООН осуществили совместный проект под названием «Поддержка осуществления и применения системы показателей устойчивого развития». |
| This conclusion is supported by empirical research and several responses to the joint questionnaire. | Этот вывод подкрепляется эмпирическими исследованиями13 и некоторыми ответами на совместный вопросник. |
| In June 2002 a seminar was organised in Padua, during which a joint inter-ministerial paper was presented. | В июне 2002 года в Падуе состоялся семинар, на котором был представлен совместный межминистерский документ. |
| The text was editorially revised by the joint secretariat to take into account United Nations and World Health Organization financial rules. | Совместный секретариат внес в текст исправления редакционного характера для учета финансовых правил Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения. |
| The joint country coordination and monitoring mechanism will consist of the following components. | Совместный страновой координационный и мониторинговый механизм будет включать в себя следующие компоненты. |
| Subsequently, the joint secretariat requested Parties and Signatories to submit written comments, which have also been integrated in the present document. | Впоследствии совместный секретариат предложил Сторонам и Сигнатариям представить письменные замечания, которые также были включены в настоящий документ. |
| He appealed for a joint call for an end to the violence and to the waste of human resources on both sides. | Необходим совместный призыв к прекращению насилия и потерь людских ресурсов с обеих сторон. |
| A joint ECO-World Trade Organization Seminar on Trade Negotiation Simulation was also held in the ECO secretariat during 6-10 May 2000. | В секретариате ОЭС 6 - 10 мая 2000 года проходил также совместный семинар ОЭС/Всемирной торговой организации по моделированию торговых переговоров. |
| On 26 June, UNOMIG and the CIS peacekeeping Force sent a joint patrol to the area designated by the Abkhaz side. | 26 июня МООННГ и силы СНГ по поддержанию мира направили совместный патруль в район, указанный абхазской стороной. |
| Following that, a joint questionnaire was developed and a calendar agreed for two yearly data collections. | После этого был составлен совместный вопросник и согласован график проведения два раза в год мероприятий по сбору данных. |
| A joint project of TBG1, TBG6 and TBG19 on Reviewing Government Procurement was also approved. | Был также утвержден совместный проект ГТД1, ГТД6 и ГТД19, касающийся пересмотра механизма государственных закупок. |
| To this end, the secretariat has established a joint local committee of contracts and a property survey board with UNFCCC. | В этой связи секретариат учредил совместно с РКИКООН совместный комитет по контрактам и совет по инвентаризации. |
| As a first step in this process, SPE and WPC issue the following joint statement of principles. | В качестве первого шага на этом пути ОИН и ВКН издали совместный документ о принципах. |
| 1/ A joint body means any bilateral or multilateral commission or other appropriate institutional arrangements for cooperation between the Riparian Parties. | 1 "Совместный орган" означает любую двустороннюю или многостороннюю комиссию или другие надлежащие организационные структуры, предназначенные для осуществления сотрудничества между прибрежными Сторонами. |