Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Initiatives to tackle some of these challenges included a joint UNHCR-United Nations Population Fund photographic and video project to help destigmatize HIV/AIDS, by showing that people living with HIV can lead normal lives. К числу инициатив, направленных на решение некоторых из этих проблем, относится совместный фото- и видео-проект УВКБ и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, призванный бороться с предосудительным отношением к ВИЧ/СПИДу и показывать, что люди, инфицированные ВИЧ, могут вести нормальный образ жизни.
It also defined a joint UNHCR/Government mechanism to ascertain claims for continued protection submitted by undocumented Afghans or new arrivals. В ней был также определен совместный механизм УВКБ/правительства для рассмотрения ходатайств о дальнейшем использовании института защиты, представляемых не имеющими документов афганцами или вновь прибывающими беженцами.
The Strategy is served by a joint Council of Europe and UNEP secretariat, which in 2000 concluded a memorandum of cooperation with the secretariat of the Rio Convention. Деятельность по осуществлению Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия обслуживает совместный секретариат Совета Европы и ЮНЕП, который в 2000 году заключил меморандум о сотрудничестве с секретариатом Конвенции. Совет весьма активно занимается вопросами борьбы с преступностью и коррупцией.
First, a joint private-public sector-funded Equal Employment Opportunities Trust was established in 1991 for the development, promotion and research into EEO policies and practices in the private sector. Во-первых, в 1991 году был учрежден финансируемый частным и государственным секторами совместный Доверительный фонд равных возможностей и занятости в целях разработки, поощрения и исследования политики и практики РВЗ в частном секторе.
A joint project with Red Barnet to improve the lot of mentally and physically handicapped children has been in operation since 1996. Начиная с 1996 года в Республике разработан и реализуется совместный проект с международной организацией "РЕД БАРНЕТ", направленный на улучшение положения детей с умственными и физическими недостатками.
A joint ONS/MAFF project was therefore set up to examine the feasibility of merging the data collection, validation, imputation and clean file production stages of the two surveys. Исходя из этого был разработан совместный проект Управления национальной статистики и министерства сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия, целью которого являлось изучение практической возможности объединения этапов сбора, проверки, условного расчета и подготовки файлов проверенных данных двух обследований.
In December 1999, a joint UNICEF/UNAIDS report was published to draw attention to the magnitude and plight of AIDS orphans worldwide, and particularly in sub-Saharan Africa. В декабре 1999 года был опубликован совместный доклад ЮНИСЕФ/ЮНАИДС для привлечения внимания к большому количеству и судьбе детей, оказавшихся сиротами по причине пандемии СПИДа, во всем мире и особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
The World Economic and Social Survey and the joint DESA/UNCTAD report became the primary vehicles for disseminating the Secretariat's views on the global economic outlook. Обзор мирового экономического и социального положения и совместный доклад Департамента по экономическим и социальным вопросам/ЮНКТАД стали представлять собой главное средство распространения точки зрения Секретариата в отношении глобальных экономических перспектив.
A recent example is the joint ESCAP/UNCTAD/UNDP seminar for senior officials from ESCAP member states in preparation for the Singapore Ministerial Meeting of the WTO. Одним из последних примеров в этом отношении является совместный семинар ЭСКАТО/ЮНКТАД/ПРООН, организованный для старших должностных лиц государств - членов ЭСКАТО в связи с подготовкой к Сингапурскому совещанию ВТО на уровне министров.
It organized in 1994 in Cairo the ECE-ECA-ITA joint seminar, with acknowledgement of ITA's actions, especially by ECE. В 1994 году она организовала в Каире совместный семинар трех организаций ЕЭК-ЭКА-МАПС, на котором деятельность Ассоциации получила высокую оценку, особенно со стороны ЕЭК.
A joint OHCHR-UNAMA-UNDP project is under preparation to provide preliminary capacity to the Ministry for Foreign Affairs to meet its obligations under those international human rights instruments to which Afghanistan is a party. В настоящее время разрабатывается совместный проект УВКПЧ - МООНСА - ПРООН, который предусматривает наделение министерства иностранных дел потенциалом переходного периода для того, чтобы оно могло выполнять свои обязательства по международным договорам по правам человека, в которых участвует Афганистан.
In 1996, a joint planning process began with the Public Service Commission, departments and First Nations with Final Agreements to develop the Yukon-wide plan. В 1996 году был начат совместный процесс подготовки плана, в котором участвует Комиссия по делам государственной службы, департаменты и представители коренных народов, заключившие окончательные соглашения, с целью разработки плана для применения на всей территории Юкона.
16.102 The new medium-term strategy (2008-2011) successfully initiated a process to integrate the multifaceted mandates of UNODC including a joint programmatic approach between its headquarters and field office structure. 16.102 Принятие новой среднесрочной стратегии (на 2008 - 2011 годы) позволило успешно приступить к интеграции многосторонних мандатов ЮНОДК, включая совместный подход к разработке программ, применяемый в его штаб-квартире и отделениях на местах.
They also saw the need for better results reporting and encouraged joint monitoring, evaluation and reporting of CCPDs. Они также посчитали необходимым повысить отчетность по достигнутым результатам и рекомендовали обеспечить совместный контроль, оценку и отчетность по проектам документов по общим страновым программам.
In the same month, the ACPO in Scotland and the Crown Office/Procurator Fiscal Service published a joint protocol on domestic abuse. В том же месяце Ассоциация руководителей полицейских служб в Шотландии и канцелярия прокурора/служба прокурора опубликовали совместный протокол по делам, связанным с насилием в семье.
Through the joint IFAD/WFP Weather Risk Management Facility, WFP has been developing and evaluating weather index insurance tools for the community level. Через совместный Механизм управления рисками, связанными с погодными условиями, МФСР/ВПП ВПП разрабатывает и оценивает инструменты страхования на основе индекса погодных условий для использования на уровне общин.
The Women's Union is carrying out a joint project with UNDP on support for rural women and gender mainstreaming in policy-making (2007 - 2009). Союзом женщин Туркменистана и Программой развития ООН в Туркменистане реализован совместный проект "Поддержка сельских женщин и внедрение гендерных подходов в процесс подготовки и принятия стратегических решений" (2007-2009 годы).
A joint United Nations Office on Drugs and Crime/World Customs Organization training project on cross-border movements of bulk cash/cash couriers is complementing this activity. Эту деятельность дополняет совместный учебный проект Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организации по вопросам трансграничного перемещения крупных сумм наличности/курьеров, перевозящих наличность.
That meeting will be followed by a joint ECOWAS-UNOWA workshop with field practitioners to review and complement the framework and action plan developed by those experts. После этого совещания должен состояться совместный семинар-практикум ЭКОВАС-ЮНОВА с участием лиц, занимающихся практической деятельностью в этой области, которые должны будут рассмотреть и дополнить рамочную программу и план действий, разработанные этими экспертами.
Violet 30/1 joint night patrol with random checkpoint set up from 1900A to 2100A Совместный ночной патруль «Фиалка» 30/1 с выборочным выставлением блокпоста с 19 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м.
Also held in October was a joint UNU/Nippon Telephone and Telegraph Forum-Multimedia event on Multimedia in Symbiosis with Nature. Также в октябре УООН и компания "Нипон телефон энд телеграф" провели совместный форум с участием представителей средств массовой информации на тему - средства массовой информации в симбиозе с природой.
The NPD and DVU held a joint congress on 1 November 2004, at which they announced that they had formed an alliance to "march together on Berlin". НДП и СНН провели 1 ноября 2004 года совместный съезд и объявили о своем альянсе для "совместного похода на Берлин".
To that end, States members could submit a joint request for cooperation to the United Nations International Drug Control Programme, in accordance with the provisions of paragraph 4 of the Buenos Aires plan of action. С этой целью государства-члены могли бы, в соответствии с положениями пункта 4 Буэнос-Айресского плана действий, направить этой Программе совместный запрос об оказании помощи.
A recent joint project of the EU and the government of Kosovo has fighting illegal logging of woodlands as its main priority and it is expected to yield satisfying results. Создан совместный проект ЕС и правительства Косова для борьбы с незаконными вырубками лесных массивов и ожидается, что он даст удовлетворительные результаты.
A joint analysis of the materials at his country's disposal with the participation of the authoritative scientists of UNSCEAR would clearly be the best way of gaining an understanding of the behaviour of atomic radiation. Очевидно, что совместный анализ имеющихся у нее материалов с участием авторитетных ученых НКДАР ООН позволит по возможности более полно познать закономерности действия радиации.