Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенным

Примеры в контексте "Joint - Объединенным"

Примеры: Joint - Объединенным
The other ammunition seizures by the joint task force were not carried out in conjunction with arrests. Другие факты изъятия боеприпасов Объединенным оперативным формированием не были связаны с задержаниями.
The Agricultural Market Information System was supported by a joint secretariat of 10 international organizations, including UNCTAD. Информационная система о сельскохозяйственных рынках поддерживается объединенным секретариатом десяти международных организаций, включая ЮНКТАД.
Revenue and expenses related to these joint items are attributed to the segment in the normal course of operations. Поступления и расходы, относящиеся к этим объединенным статьям, распределяются по сегментам в рамках обычной оперативной деятельности.
The fees payable and other associated procedural issues arising out of a joint application for commencement may need to be addressed. Потребуется, возможно, рассмотреть также вопросы оплаты соответствующих издержек и другие смежные административные вопросы, возникающие в связи с объединенным заявлением об открытии производства.
An important achievement of that cooperation is the creation of a multinational peace force in south-eastern Europe, with joint headquarters in Plovdiv, Bulgaria. Важным достижением такого сотрудничества стало создание многонациональных миротворческих сил в Юго-Восточной Европе с объединенным штабом в Пловдиве, Болгария.
The CSG Chairman noted the necessity of the closest possible cooperation between the joint MoU secretariat and UN/CEFACT. Председатель РГС отметил необходимость как можно более тесной координации между объединенным секретариатом МоД и СЕФАКТ ООН.
He has considered the team's proposal to transfer some of the features of the Panels into reconstituted joint grievance committees. Он рассмотрел предложение группы специалистов о передаче некоторых параметров групп созданным на их основе объединенным комитетам по рассмотрению жалоб.
To be implemented by the joint secretariat with the assistance of an ad hoc expert group. Деятельность будет осуществляться объединенным секретариатом при содействии со стороны специальной группы экспертов.
Lead country: Russian Federation in cooperation with the joint secretariat and IWAC. Страна-руководитель: Российская Федерация в сотрудничестве с объединенным секретариатом и МЦОВ.
Five suspects, allegedly the ringleaders, were transferred to the joint Chadian-Sudanese border monitoring force. Пять подозреваемых, предположительно руководителей группы, были переданы Объединенным чадско-суданским силам пограничного контроля.
Discoveries of firearms and ammunition by the joint task force Обнаружение огнестрельного оружия и боеприпасов Объединенным оперативным формированием
The Initiative fosters coordination and collaboration among United Nations agencies, non-governmental organizations and other development partners under the joint leadership of ILO and the World Health Organization. Благодаря этой инициативе активизировались координация и сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими партнерами по процессу развития под объединенным руководством МОТ и Всемирной организации здравоохранения.
The organizations of the United Nations system, including the World Trade Organization, should cooperate with the OAU/ECA/UNIDO joint committee in studying the implications of the Uruguay Round for African industry. Организациям системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную торговую организацию, следует сотрудничать с Объединенным комитетом ОАЕ/ЭКА/ЮНИДО в изучении последствий Уругвайского раунда для промышленности в Африке.
Those bodies are continuing to render advisory assistance to the joint ECA/OAU/African Development Bank secretariats in the drafting of the technical protocols to be attached to the Treaty. Эти учреждения продолжают оказывать консультативную помощь объединенным секретариатам ЭКА/ОАЕ/Африканского банка развития в составлении технических протоколов к указанному договору.
Managers had submitted the evaluations to joint departmental review panels, whose recommendations had been submitted to departmental heads as a basis for final recommendations on redeployment. Руководители представили сведения об этих оценках объединенным междепартаментским группам для проведения обзора, чьи рекомендации были направлены главам департаментов, которые использовали их в качестве основы для вынесения окончательных рекомендаций о перераспределении кадров.
Due from UNEP under UNDP/UNEP joint activities Причитается с ЮНЕП по объединенным мероприятиям ПРООН/ЮНЕП
To meet this requirement, a group of organizations may be represented by a joint committee or other body authorized to carry on consultations for the group as a whole. Для удовлетворения этого требования группа организаций может быть представлена объединенным комитетом или другим органом, уполномоченным проводить консультации от имени группы в целом.
The lower output was attributable to the involvement of planned participants in joint military operations Более низкий показатель объясняется привлечением запланированных участников к объединенным военным операциям
(b) Banking relations and trade-related payments arrangements (in coordination with the joint Central Banks Committee); Ь) взаимодействие в банковском секторе и связанные с торговлей платежные механизмы (в координации с Объединенным комитетом центральных банков);
We believe that Chair of the senior officials segment, taking into account the extensive discussion among member States, and with the support extended by the joint secretariat of ESCAP and UNFPA, has produced a text that reflects this genuine desire to move forward. Мы считаем, что Председатель этапа заседаний старших должностных лиц смог учесть результаты широкого обсуждения вопросов государствами-членами и, пользуясь поддержкой, предоставленной объединенным секретариатом ЭСКАТО и ЮНФПА, подготовил текст, который отражает наше подлинное стремление двигаться вперед.
The Working Group further noted the steps taken by the joint secretariat and UN-Habitat to strengthen cooperation in the area of small-scale water supplies within the programme of work for 2014 - 2016. Рабочая группа также отметила шаги, предпринятые объединенным секретариатом и "ООН-Хабитат" в целях укрепления сотрудничества в области маломасштабного водоснабжения в рамках программы работы на 2014-2016 годы.
The Committee urged the United Nations system and relevant regional organizations, in collaboration with the joint African Union/NEPAD secretariat, to continue to fully support action programmes designed to sustain the implementation of the priorities identified by the leadership of the continent. Комитет настоятельно призвал систему Организации Объединенных Наций и соответствующие региональные организации, в сотрудничестве с объединенным секретариатом Африканского союза/НЕПАД, продолжать обеспечивать всестороннюю поддержку программ действий, призванных подкрепить работу по выполнению приоритетных задач, определенных руководителями стран континента.
Despite earlier optimism and pledges by both parties to cooperate with UNMIS on this issue, those consultations with a joint committee of the two parties have not yet concluded in an agreement. Несмотря на первоначальный оптимизм и обещания с обеих сторон сотрудничать в этом вопросе с МООНВС, консультации с объединенным комитетом, представляющим две стороны, пока не привели к заключению такого соглашения.
10.6 Progress made in drafting the pact can be attributed to the effective collaboration between the joint secretariat, composed of representatives of the International Conference and the African Union, and other United Nations entities. 10.6 Прогресс, достигнутый в подготовке проекта пакта, можно объяснить эффективным сотрудничеством между объединенным секретариатом, состоящим из представителей Международной конференции и Африканского союза, и другими органами Организации Объединенных Наций.
We are pleased at this important meeting with the countries of ASEAN which has given new impetus to our joint efforts to promote cooperation in different fields among the peoples of the region. Мы с удовлетворением приняли участие в этой важной встрече со странами АСЕАН, которая придала новый импульс нашим объединенным усилиям по содействию сотрудничеству в различных областях среди народов региона.