Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
In conclusion, the Joint Committee reiterated that violence is not and must not be used as an instrument of political action and that, in a democratic country, legality is a fundamental value. В заключение Совместный комитет вновь заявил о том, что насилие не является и не должно служить политическим инструментом и что в демократической стране фундаментальной ценностью является законность.
At a meeting on 10 May, the Joint Afghan-NATO Inteqal Board endorsed the third tranche of the transition, while recognizing that increased challenges were likely as more conflict-prone areas enter the process of transition to full Afghan security responsibility. На своем заседании 10 мая Совместный переходный совет Афганистана и сил НАТО одобрил третий этап переходного процесса, признав, что он будет более трудным, поскольку переходный процесс, который должен завершиться полной передачей Афганистану полномочий по обеспечению безопасности, охватит дополнительные конфликтные зоны.
By the end of 2013, nine projects corresponding to these three outcomes had been approved by the Joint Steering Committee, which will be implemented through OHCHR, UNHCR, UNODC, UNFPA, UN-Women, UNICEF and UNDP starting in early 2014. К концу 2013 года Совместный руководящий комитет утвердил девять проектов в этих трех областях, и УВКПЧ, УВКБ, УНП ООН, ЮНФПА, Структуры «ООН-женщины», ЮНИСЕФ и ПРООН приступят к их осуществлению в начале 2014 года.
Additional capacity was also acquired through consultancy services for procurement activities in Assosa, the interim location for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, and the coordination of mission tasks in preparation for the implementation of IPSAS and Umoja. Консультанты также были привлечены к закупкам в Асосе, где временно размещался Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей, и для координации деятельности миссии в связи с подготовкой к переходу на МСУГС и «Умоджу».
It was expected that the developments in North-East Asia might lead to the establishment of a policy-type umbrella framework that would cover the existing monitoring and modelling programmes, like the Joint Research Project on Long-range Transboundary Air Pollutants and the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia. Ожидается, что изменения в Северо-Восточной Азии могут привести к созданию общей рамочной политической основы, которая будет охватывать существующие программы мониторинга и моделирования, такие как Совместный исследовательский проект в отношении трансграничных загрязнителей воздуха на большие расстояния и Сеть мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии.
The Joint African Union-United Nations Chief Mediator, Djibrill Yipènè Bassolé, assumed his duties early in August 2008, with a short visit to United Nations Headquarters for briefings and discussions. В начале августа 2008 года после короткого визита в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для брифингов и обсуждения соответствующих вопросов Главный совместный посредник Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру Джибриль Ипене Бассоле приступил к исполнению своих обязанностей.
The Joint Submission reports that the Congolese State has allowed oil companies to operate in the department of Kouilou, using techniques that pollute the environment, have serious repercussions for the human rights and health of the population, and lead to harassment of the population. Организация "Совместный вклад" сообщила, что конголезское государство позволило иностранным компаниям действовать в департаменте Куйлу с использованием техники, которая отравляет окружающую среду и которая оказывает серьезное воздействие на права человека и право на здоровье населения, а также ведет к преследованиям в отношении этого населения42.
Joint Committee on Sustainable Energy and Energy Efficiency 21 Round-table on the Kyoto Protocol, Energy Efficiency and Climate Change Mitigation Совместный круглый стол Комитета по устойчивой энергетике и проекта Энергоэффективность-21на тему "Киотский протокол, энергоэффективность и смягчение изменения климата".
Coordinator, UNHCR-Chulalongkorn University Joint Seminar on "The Legal Aspects of Asylum-Seekers in Thailand", Bangkok, 1983. Координатор, совместный семинар УВКБ/университета Чулалонгкорна на тему "Правовые аспекты статуса лиц, ищущих убежища в Таиланде", Бангкок, 1983 год
With the resumption in May 2008 of the activities of the Joint Verification Monitoring Mechanism of the Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and FNL, the Joint Verification Monitoring Mechanism acknowledged the importance of the issue of the release of children associated with FNL. В мае 2008 года возобновил свою деятельность Совместный механизм по проверке и наблюдению, созданный в соответствии с Соглашением о прекращении огня между правительством Бурунди и НОС.
The Disaster Management Branch of the Division and the Joint Environment Unit of UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will closely cooperate for the delivery of outputs related to preparedness for and response to environmental emergencies. Имеющееся в Отделе подразделение по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, а также Совместный сектор по окружающей среде ЮНЕП и Управление по координации гуманитарной деятельности будут тесно сотрудничать в осуществлении мероприятий по достижению целей, связанных с обеспечением готовности к чрезвычайным ситуациям и принятием соответствующих ответных мер.
In its reply to the Joint Urgent Appeal attached to the request for reconsideration, the Government recalls that four of the nine persons mentioned in the communication were released from detention and placed under a "restricted order" in their district of residence,. В своем ответе на совместный призыв к незамедлительным действиям, приложенном к просьбе о пересмотре, правительство напоминает, что четверо из 9 лиц, упомянутых в сообщении, были освобождены из-под стражи под подписку о невыезде из района проживания, что было отражено и во мнении Рабочей группы.
Joint ECLAC/Brazilian Statistical Institute (IBGE) Workshop on Quarterly National Accounts, hosted by IBGE (Rio de Janeiro, 20-24 November 2000) Совместный практикум ЭКЛАК/ Бразильского статистического института (ИБГЕ) по квартальным национальным счетам, проведенный ИБГЕ (Рио-де-Жанейро, 20 - 24 ноября 2000 года)
Such Committee will have consultative, proposing and inspection functions, and will replace the Equal Opportunities Committee and the Joint Committee on mobbing (participatory bodies established by the National Collective Bargaining 2002 - 2005). Этот комитет будет исполнять функции консультативного органа, выдвигать предложения и проводить инспекции и заменит собой Комитет по вопросам равных возможностей и Совместный комитет по проблемам преследования на рабочем месте (паритетные органы, учрежденные в соответствии с положениями Национального коллективного договора 2002-2005 годов).
Joint visit of the Special Rapporteur on summary executions and the Representative of the Secretary-General on the Human Rights of Internally Displaced Persons (August 2006 - stopped by Timor-Leste and replaced by an international commission of enquiry). Совместный визит Специального докладчика по вопросу о казнях без надлежащего судебного разбирательства и представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц (август 2006 года - была отменена Тимором-Лешти и заменена международной комиссией по расследованию).
The EU congratulated UNIDO on having hosted the Joint Biennial Workshop of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and the Network on Gender Equality (GENDERNET) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in February 2010. ЕС признателен ЮНИДО в связи с тем, что в феврале 2010 года она приняла у себя совместный двухгодичный семинар-прак-тикум межучрежденческой сети по вопросам женщин и сети гендерного равенства (ГЕНДЕРНЕТ) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
In 2007, APEC ECSG launched three paperless trading related projects - APEC e-Invoicing framework, APEC-UN Joint Symposium on Paperless Trading and APEC data harmonization. В 2007 году РГЭТ АТЭС разработала три проекта, касающиеся безбумажной торговли: механизм составления электронных счетов-фактур АТЭС, совместный симпозиум АТЭС-ООН по вопросам безбумажной торговли и согласование данных в рамках АТЭС.
In addition to the regional economic communities, other core partners will include the African Union and the African Development Bank (AfDB), and the main collaborative mechanism would be the resuscitated African Union-ECA-AfDB Joint Secretariat. В дополнение к региональным экономическим сообществам в число других ключевых партнеров войдут Африканский союз и Африканский банк развития (АфБР), и предполагается, что главным механизмом сотрудничества станет восстанавливаемый совместный секретариат Африканского союза, ЭКА и АфБР.
As at 7 May, the Joint Steering Committee for Peacebuilding, comprising representatives of the Government, BINUB, civil society and international partners, approved 17 projects totalling $33.795 million out of the $35 million allocated from the Peacebuilding Fund. По состоянию на 7 мая Совместный руководящий комитет по миростроительству, в состав которого входят представители правительства, ОПООНБ, гражданского общества и международные партнеры, утвердил 17 проектов на сумму 33795000 долл. США из 30 млн. долл. США, выделенных из средств фонда миростроительства.
1992 Paper, Joint with E. Zivot, Published in the Commemorative Issue of the Most Influential Papers Published in the Journal of Business and Economic Statistics, 2001. Совместный с Э. Зивотом доклад 1992 года был напечатан в Commemorative Issue of the Most Influential Papers Published in the Journal of Business and Economic Statistics («Памятное издание наиболее значимых докладов, напечатанных в Journal of Business and Economic Statistics»).
Abbreviations: JSCM, Joint Support and Coordination Mechanism; UNLO, United Nations Liaison Office; AUPST, African Union Peacekeeping Support Team; UNPT, United Nations planning team for AMISOM. Сокращения: СМПК - Совместный механизм поддержки и координации; ОСООН - Отделение связи Организации Объединенных Наций; ГПМАС - Группа по поддержке миротворческих операций Африканского союза; ГПООН - Группа планирования Организации Объединенных Наций для АМИСОМ.
Joint United Nations Environment Programme/ECA workshop on environmental statistics, agricultural statistics and climate change Совместный практикум Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/ЭКА по вопросам статистики окружающей среды, сельскохозяйственной статистики и изменения климата
(b) Joint ECE-United Nations Population Fund (UNFPA) training workshop on census management in South-East Europe (Sarajevo, 18-22 February 2008); Ь) совместный учебный практикум ЕЭК-Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по вопросам организации и проведения переписей населения в странах Юго-Восточной Европы (Сараево, 18 - 22 февраля 2008 года);
On 5 July, the Joint Special Representative held a follow-up retreat, in El Fasher, to the retreat for special envoys for Darfur and the Sudan held in Kigali in February 2010. Так, 5 июля Совместный специальный представитель провел в Эль-Фашире последующее выездное совещание, на котором была продолжена работа, начатая на совещании, состоявшемся в феврале 2010 года в Кигали, в котором принимали участие специальные посланники по Дарфуру и Судану.
The Joint Committee shall set up suitable teams at Farakka and Hardinge Bridge to observe and record at Farakka the daily flows below Farakka Barrage, in the Feeder Canal, and at the Navigation Lock, as at the Hardinge Bridge. Совместный комитет создает соответствующие бригады в Фаракке и Хардиндж Бридж для наблюдения и замера ежедневного стока через плотину в отводящий канал в Фаракке и в судоходный шлюз в Хардиндж Бридж.