Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
A spokesperson for several indigenous communities explained that, a joint peace accord had been signed with the Government recently after a civil war. Представитель от нескольких общин коренного народа сообщил, что недавно, после окончания гражданской войны, был подписан совместный мирный договор с правительством.
Furthermore, a joint committee was established to resolve the issue of the roadblocks and the positioning of militia at the entrance to Mogadishu seaport and airport. Кроме того, был создан совместный комитет для урегулирования вопроса о заграждениях и размещении боевиков у выездов в морской порт и аэропорт Могадишо.
The United States initiative regarding Bosnia and Herzegovina, as well as Croatia, amounts to an effort to create a joint peace project of Contact Group members and other interested parties. Выдвинутая Соединенными Штатами инициатива в отношении Боснии и Герцеговины, а также Хорватии представляет собой попытку выработать совместный мирный проект с участием членов Контактной группы и других заинтересованных сторон.
In particular, his delegation believed that the establishment of a trust fund did not necessarily exclude complementary action by the Bretton Woods institutions, since a joint approach could have encouraging prospects. В частности, его делегация считает, что создание целевого фонда необязательно исключает дополнительные действия бреттон-вудских организаций, поскольку совместный подход может иметь вселяющие надежды перспективы.
Other delegations expressed appreciation for the joint UNICEF/UNESCO community rehabilitation project for children and families affected by the Chernobyl disaster, supported with funds from the German Committee for UNICEF. Другие делегации выразили признательность за совместный проект ЮНИСЕФ/ЮНЕСКО по созданию реабилитационных центров для детей и семей пострадавших от чернобыльской катастрофы, финансируемый Германским комитетом по ЮНИСЕФ.
The executive secretaries thanked the Under-Secretary-General for his contribution and expressed support for the joint project, which was regarded as mutually beneficial. Исполнительные секретари поблагодарили заместителя Генерального секретаря за его вклад и поддержали этот совместный проект, который, по их мнению, носит взаимовыгодный характер.
The joint LAS/UNICEF Committee which meets twice a year, provides a forum for regular discussion of matters relating to cooperation between the two organizations. Совместный комитет ЛАГ/ЮНИСЕФ, проводящий совещания два раза в год, является форумом для регулярного обсуждения вопросов, связанных с сотрудничеством между обеими организациями.
The joint SADC/WFP Logistics Advisory Centre (LAC) was set up at Harare in June 1992 to coordinate and disseminate information on food flows to the region. В июне 1992 года в Хараре был создан совместный консультативный центр САДК/МПП по вопросам материально-технического обеспечения для координации и распространения информации о поставках продовольствия в регион.
As part of these activities, UNICEF is undertaking a joint collaborative project with UNESCO to establish four community centres for the rehabilitation of affected children and families. В рамках этой деятельности ЮНИСЕФ осуществляет совместный с ЮНЕСКО проект по созданию четырех общинных центров реабилитации пострадавших детей и семей.
They also pointed out that their joint experiences in dealing with dryland issues would be brought to bear on the problems in other regions, particularly in Africa. Они также указали, что их совместный опыт решения проблем засушливых районов можно было бы использовать в других регионах, особенно в Африке.
Bulgaria cooperated actively with UNDP in the social field and intended to launch in the near future a second joint project aimed at eliminating poverty and social marginalization. Болгария активно сотрудничает с ПРООН в области социального развития и намерена начать в ближайшее время второй совместный проект с целью ликвидации нищеты и социальной маргинализации.
The joint draft resolution is imbued with this spirit of international cooperation, and we urge the General Assembly to do us the honour of adopting it by consensus. Совместный проект резолюции пропитан таким духом международного сотрудничества, и мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею оказать нам честь его утверждением на основе консенсуса.
With regard to impact, he noted that several comprehensive documents such as the joint issues paper contained information on lessons learned and the CCF itself referred to the establishment of benchmark surveys and reviews. Что касается влияния реализации СРС, то он отметил, что в ряде всеобъемлющих документов, таких, как совместный документ по отдельным вопросам, содержится информация о накопленном опыте и самих СРС, необходимая для проведения обследований и обзоров для каждого из этапов.
Moreover, a joint UNICEF/WHO/UNFPA workshop was held in Mexico in early 1999 to develop minimum standards and recommended practices for assuring women-friendly health services. Кроме того, в начале 1999 года в Мехико был проведен совместный семинар ЮНИСЕФ/ВОЗ/ЮНФПА, цель которого заключалась в том, чтобы разработать минимальные стандарты и рекомендуемую практику для медико-санитарных служб по охране здоровья женщин.
In January 1999, a World Bank team held a joint workshop with the Government to discuss priorities for reform and development. В январе 1999 года Группа Всемирного банка провела совместный практикум с членами правительства для обсуждения приоритетных задач реформы и развития.
It simply called for the formation of a joint committee to resolve the issue on the basis of the international, colonial borders between the two countries. Она просто призвала учредить совместный комитет для урегулирования данного вопроса на основе международно признанных колониальных границ между двумя странами.
A joint project with UNDP is currently facilitating assistance to the institution and a number of training sessions and advice to process complaints has been provided. Осуществляемый в настоящее время совместный проект ПРООН и Управления по правам человека способствует оказанию помощи этому учреждению, а кроме того, организуется ряд учебных мероприятий и оказывается консультационная помощь в вопросах работы с жалобами.
Initially a joint mandate with the Special Rapporteur, the process was later (by resolution 1995/35) transformed into an independent mandate. Если первоначально эта процедура задумывалась как совместный мандат со Специальным докладчиком, то впоследствии (резолюцией 1995/35) она была преобразована в независимый мандат.
The joint working paper marked a new kind of cooperation between the Committee and the Sub-Commission, which he hoped would be continued in the future. Этот совместный рабочий документ ознаменовал собой новый вид сотрудничества между Комитетом и Подкомиссией, которое, по его мнению, будет продолжено и в будущем.
A joint seminar was held at Tehran on the accession of States members of ECO to the international conventions on road and rail transport. В Тегеране был проведен совместный семинар по вопросу присоединения государств - членов ОЭС к международным конвенциям по автомобильному и железнодорожному транспорту.
The ILO/ALO joint Seminar on Community-based Vocational Rehabilitation, which had been postponed from the previous biennium, was conducted in May 1996. Совместный семинар МОТ/АОТ по вопросам профессиональной реабилитации на базе общин, который был перенесен с предыдущего двухгодичного периода, был проведен в мае 1996 года.
The technical cooperation project in Latvia is a joint project with financial and administrative support from both the Office of the High Commissioner and UNDP. Проект технического сотрудничества в Латвии представляет собой совместный проект, выполняемый при финансовой и административной поддержке Управления Верховного комиссара и ПРООН.
UOE UNESCO-OECD-Eurostat (joint questionnaire on education statistics) ЮОЕ ЮНЕСКО-ОЭСР-Евростат (совместный вопросник по статистике образования)
IFREMER/AFERNOD, DORD and Yuzhmorgeologiya submitted a joint report entitled "Preparatory work in the International Seabed Authority reserved area - August 1991" to the Preparatory Commission. "Южморгеология", ИФРЕМЕР/АФЕРНОД и ДОРД представили Подготовительной комиссии совместный доклад под названием "Подготовительная работа в районе, зарезервированном за Международным органом по морскому дну: август 1991 года".
The joint implementation committee on civil administration has agreed on a programme of work on property and personal records, which will be crucial for the transition of local administrative structures into the Croatian system. Совместный имплементационный комитет по вопросам гражданской администрации согласовал программу работы по имущественным и персональным архивам, которые будут иметь огромное значение для подключения местных административных структур к хорватской системе.