| A decision was taken to establish a joint committee. | Было принято решение создать совместный комитет. |
| The Bank and the Fund had adopted a joint framework for debt sustainability assessments in low-income countries. | Банк и Фонд внедрили совместный механизм оценки приемлемого уровня задолженности в странах с низким уровнем дохода. |
| UNCTAD and UNDP are undertaking a joint project on environmental management systems in selected developing countries. | ЮНКТАД и ПРООН осуществляют в настоящее время совместный проект в области систем управления природопользованием в ряде развивающихся стран. |
| A joint workshop on the subject is being organized by the Commonwealth and UNESCO late in 1998. | В конце 1998 года Содружество и ЮНЕСКО устраивают совместный семинар по этой теме. |
| A revised joint work plan between the Division and the Office has been agreed. | Согласован пересмотренный совместный план работы Отдела и Управления. |
| We are preparing to dispatch the joint Estonian- Latvian-Lithuanian battalion known as BALTBAT for its inaugural tour of duty in the near future. | Мы готовимся направить в ближайшем будущем совместный эстонско-латвийско-литовский батальон, известный как БАЛТБАТ, в его первую командировку. |
| In this connection, an ECA/WHO joint project on the role of local government in health is being prepared. | В этой связи был подготовлен совместный проект ЭКА/ВОЗ, касающийся роли местных органов власти в области здравоохранения. |
| This calls for these African organizations to strengthen their joint secretariat by implementing among themselves similar strategies as outlined above for the United Nations system. | Для этого указанным африканским организациям необходимо укрепить свой совместный секретариат посредством осуществления изложенных выше аналогичных стратегий для системы Организации Объединенных Наций. |
| Timor-Leste-Indonesia joint technical survey completed in July 2003 | Совместный технический обзор, проведенный Тимором-Лешти и Индонезией в июле 2003 года |
| The successful holding of the parliamentary elections last September confirmed that such a joint approach is conducive to generating historic achievements. | Успешное проведение в сентябре прошлого года парламентских выборов стало наглядным свидетельством того, что такой совместный подход способствует поистине историческим свершениям. |
| General Bathymetric Chart of the Oceans, a joint IHO-IOC project. | Генеральная батиметрическая карта океанов - совместный проект МГО и МОК. |
| Two large energy companies built a joint facility based on a long-term power purchase agreement. | Две крупные энергетические компании построили совместный объект на основе соглашения о долгосрочных закупках электроэнергии. |
| It was a joint project between ASIT/WAIPA and the Economic Commission for Africa's Sub-regional Development Centre for North Africa. | Оно представляло собой совместный проект КСИП/ВААПИ и Субрегионального центра развития по Северной Африке Экономической комиссии для Африки. |
| A joint contingency plan is being developed by the Special Court to integrate emergency response actions with the Field Security Office and UNAMSIL. | В настоящее время Специальный суд разрабатывает совместный план координации действий в чрезвычайных обстоятельствах с Отделом безопасности на местах и МООНСЛ. |
| In order to formalize these arrangements of internal cooperation, a joint Memorandum of Understanding is being drafted. | Для подведения официальной основы под эти механизмы внутреннего сотрудничества в настоящее время разрабатывается совместный меморандум о взаимопонимании. |
| An example of existing cooperation was a joint web site of women's organizations in the three countries. | Примером существующего сотрудничества служит совместный веб-сайт женских организаций трех стран. |
| However, he did not think it would be possible, since only the joint body discussed applications. | Однако он не думает, что это возможно, поскольку заявления обсуждает только совместный орган. |
| The Department and UNIDIR are involved in a joint project on the potential synergies between the three global treaty-implementing bodies. | Департамент и ЮНИДИР осуществляют совместный проект о возможном взаимодействии трех международных органов по контролю за выполнением договоров. |
| With a view to eliminate vestiges of forced labour a joint plan of action was worked out between the two sides. | В целях ликвидации остаточных проявлений принудительного труда обе стороны выработали совместный план действий. |
| In addition, UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia have signed a joint document to resolve a series of problems. | Кроме того, МООНК и Союзная Республика Югославия подписали совместный документ, нацеленный на урегулирование ряда проблем. |
| The first joint inclusion report was issued in December 2001. | Первый совместный доклад об интеграции был выпущен в декабре 2001 года. |
| This demonstrates our joint interest in forging common strategies to address the challenges we all face. | Это подтверждает наш совместный интерес к формированию общих стратегий рассмотрения стоящих перед нами задач. |
| A joint MOU workshop was held in Nairobi that enhanced awareness regarding operational practices and created a forum for resolving outstanding issues. | В Найроби был проведен совместный семинар по вопросам МОВ, который способствовал повышению уровня осведомленности о практической оперативной деятельности и явился форумом для рассмотрения нерешенных вопросов. |
| The joint submission was supported by several other indigenous and non-indigenous organizations. | Совместный документ был поддержан несколькими другими организациями коренных народов и некоренных народов. |
| A joint submission was made in 2004 by several indigenous organizations that focused mainly on an assessment of the International Decade. | Несколько организаций коренных народов в 2004 году представили совместный документ, в котором основное внимание было уделено оценке Международного десятилетия. |