| Humanitarian offices in the two missions have established a joint early warning mechanism to ensure timely responses to cross-border population movements. | Отделы по гуманитарным вопросам в обеих миссиях учредили совместный механизм раннего оповещения для обеспечения своевременного реагирования на трансграничные передвижения населения. |
| The Federal Government and the Länder have therefore established a joint environmental portal, known as "PortalU". | Поэтому федеральное правительство и земельные органы создали совместный экологический портал, известный как "PortalU". |
| This working group had also before it a joint contribution submitted by several special procedures mandate-holders. | Этой рабочей группе был также представлен совместный материал, подготовленный несколькими мандатариями специальных процедур. |
| The joint visit of the Minister for Foreign Affairs of France and his Finnish counterpart on 10 August demonstrated this cooperation. | Совместный визит министра иностранных дел Франции и его финского коллеги 10 августа явился свидетельством этого сотрудничества. |
| UNDP indicated that this joint project started in May 2007 with the Government. | ПРООН указала, что этот совместный проект стал осуществляться с правительством в мае 2007 года31. |
| Moreover, a draft joint decree on the physical protection of nuclear materials is being elaborated. | Кроме того, в процессе разработки находится совместный проект, касающийся физической защиты ядерного материала. |
| A joint pilot project between a bank and farm input companies launched a similar credit card scheme in December 2003 in Pakistan. | В декабре 2003 года в Пакистане банками и компаниями по производству сельскохозяйственной техники был начат совместный экспериментальный проект по созданию аналогичной системы расчетов по кредитной карте. |
| A joint helicopter patrol by the Georgian side and the CIS peacekeeping force on 15 June did not confirm those allegations. | Направленный 15 июня совместный вертолетный патруль грузинской стороны и миротворческих сил СНГ не подтвердил этих утверждений. |
| A joint UNMIK-Provisional Institutions review process has been launched. | Начат совместный процесс обзора, проводимый МООНК и временными институтами. |
| The Chinese-Russian joint working paper should deserve further consideration at the CD. | Дальнейшего рассмотрения на КР должен заслуживать китайско-российский совместный рабочий документ. |
| As we promised earlier, today we present another thematic joint non-paper prepared by our delegations. | Как мы и обещали, сегодня мы представляем еще один подготовленный нашими делегациями совместный тематический рабочий документ. |
| A joint mechanism for appraising and monitoring such projects will be established. | Будет также создан совместный механизм оценки таких проектов и контроля за их исполнением. |
| The OECD/Eurostat joint questionnaire will be sent to their member and partner countries later in 2006. | Совместный вопросник ОЭСР/Евростат будет разослан их странам-членам и странам-партнерам в 2006 году. |
| A separate joint report is being submitted to the Commission on Human Rights on this issue. | Поэтому вопросу Комиссии по правам человека будет представлен отдельный совместный доклад. |
| A joint workshop on follow-up to the concluding observations/comments of CERD and CEDAW would be convened in Cairo in 2005. | В 2005 году в Каире будет проведен совместный практикум по выполнению заключительных замечаний/комментариев СЕРД и КЛДОЖ. |
| A three-day joint technical workshop was to be held with IAEA in 2006 to discuss potential new safety standards. | В 2006 году с участием МАГАТЭ будет проведен трехдневный совместный технический практикум, на котором будут обсуждаться возможные новые нормы безопасности. |
| A joint management mechanism shall be established, wherever appropriate. | При необходимости, создается совместный механизм управления. |
| There are various international instruments for the joint monitoring of a specific transboundary aquifer. | Совместный мониторинг какого-либо конкретного трансграничного водоносного горизонта предусмотрен в различных международных актах. |
| This joint trial of four former senior military officers commenced on 20 September 2004. | Этот совместный процесс в отношении четырех бывших старших военачальников начался 20 сентября 2004 года. |
| Jamaica also has the intention to create a joint select committee of both Houses of Parliament. | Ямайка также планирует создать из представителей обеих палат парламента совместный выборный комитет. |
| The Preparatory Committee will also have before it the joint contribution of chairpersons of human rights treaty bodies. | Кроме того, Подготовительный комитет рассмотрит совместный вклад председателей договорных органов по правам человека. |
| It was agreed to draw up a joint paper that would address these issues. | Была достигнута договоренность составить совместный документ, который решал бы эти вопросы. |
| Moreover, the League and the Ministry had decided to carry out a joint plan of action. | Кстати, Лига и министерство решили разработать совместный план действий. |
| Four special rapporteurs had produced a joint report that indicated the links between both bodies of law in that situation. | Четыре специальных докладчика подготовили совместный доклад, в котором указали на связи между обеими нормативно-правовыми базами в рамках этого положения. |
| Finally, he welcomed the joint United Nations-AU action plan for assistance to African Union peacekeeping capacity-building. | Наконец, оратор одобряет совместный план действий Организации Объединенных Наций и АС по оказанию помощи Африканскому союзу в наращивании потенциала в области поддержания мира. |