A joint tender on travel resulted in significant savings for the three agencies, which now use the same travel agent. |
Совместный конкурс по отбору туристического агентства обеспечил значительную экономию для трех учреждений, которые начали пользоваться услугами одного туристического агентства. |
Ongoing implementation of the joint UN-Habitat and Cities Alliance workplan for 2008-2010 aims at furthering the collaboration between the two organizations while improving coordination. |
Выполняемый в настоящее время совместный план работы ООН-Хабитат и Союза городов на 2008 - 2010 годы направлен на обеспечение дальнейшего сотрудничества между двумя организациями на основе более эффективной координации. |
In 2002 - 2003, a joint international technical assistance project for the social and psychological rehabilitation of offenders was carried out with the United Nations office in Belarus. |
В 2002-2003 годах был реализован совместный с Представительством Организации Объединенных Наций в Республике Беларусь проект международной технической помощи "Социально-психологическая реабилитация осужденных". |
Measures such as flexible working arrangements, joint parental leave, paid paternity leave and more childcare places had been implemented. |
Вводились в действие такие меры, как гибкий график работы, совместный отпуск для родителей, оплаченный отпуск для отцов и большее количество мест по уходу за детьми. |
A joint review of UN-Habitat's governance structure by its Committee of Permanent Representatives and its Secretariat, aimed inter alia at achieving resource mobilization targets, was still in progress. |
Продолжается совместный обзор структуры управления ООН-Хабитат ее Комитетом постоянных представителей и Секретариатом с целью, помимо прочего, достижения целевых показателей в мобилизации ресурсов. |
On 28 September 2010, my delegation submitted to the PBC a joint progress report on the implementation of the Sierra Leone Government's Agenda for Change. |
28 сентября 2010 года наша делегация представила в КМС совместный текущий доклад о ходе осуществления правительством Сьерра-Леоне программы преобразований. |
I encourage the parties to use previous successes as building blocks for greater trust and confidence at a time where close cooperation and joint progress will be decisive. |
Я призываю стороны использовать прошлые успехи в качестве строительных блоков для достижения большего доверия и уверенности в период, когда тесное сотрудничество и совместный прогресс будут иметь решающее значение. |
The technical committee on crime and criminal matters has established a joint contact room for the exchange and provision of timely information on those topics. |
Технический комитет по вопросам преступности и уголовного правосудия создал совместный контактный центр для обмена и своевременного представления информации по этим вопросам. |
A joint website is managed by UNECE, with a link to the website of WHO, which details certain health-related aspects of implementation. |
Совместный веб-сайт управляется ЕЭК ООН и имеет ссылку на веб-сайт ВОЗ, на котором подробно изложены некоторые аспекты реализации, связанные со здоровьем. |
In addition to ensuring coordination and coherence, the Office was developing a joint project with the International Parliamentary Union and a platform for continued private sector engagement. |
Помимо обеспечения координации и слаженности действий, Канцелярия разрабатывает совместный проект с Международным парламентским союзом, а также платформу для устойчивого участия частного сектора. |
His mandate and several other special procedures had also disagreed, and had issued a joint press release to dispute several claims contained in the Palmer report. |
Мандат докладчика и другие специальные процедуры также вызвали несогласие и был опубликован совместный пресс-релиз, в котором оспорены некоторые заявления, содержащиеся в докладе Палмера. |
Following the Rome conference, a joint donor-Government implementation plan is due to be presented in Kabul in October 2007. |
После проведения Римской конференции совместный план практической реализации доноров и правительства должен быть представлен в Кабуле в октябре 2007 года. |
The Government of Turkmenistan approved this joint project in March 2006 and project implementation started in June 2006. |
З. Правительство Туркменистана утвердило указанный совместный проект в марте 2006 года, а его осуществление началось в июне 2006 года. |
A joint supreme committee for the Darfur states. |
совместный высший комитет для дарфурских штатов; |
The joint political follow-up committee held several meetings at which it established subsidiary committees (economic, political, security). |
Совместный политический комитет провел несколько заседаний, на которых были учреждены вспомогательные комитеты (по экономическим вопросам, политическим вопросам и вопросам безопасности). |
They were especially impressed by the joint UNDP and UNFPA section providing analysis on the implementation of the recommendations of the triennial comprehensive policy review. |
Особое впечатление на них произвел совместный раздел ПРООН и ЮНФПА, содержащий анализ вопросов выполнения рекомендаций трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
UNMIK and the Provisional Institutions have developed a joint plan to address their needs and to manage the transfer of repatriation functions to the Provisional Institutions. |
МООНК и Временные институты разработали совместный план по удовлетворению их потребностей и передаче функций, связанных с репатриацией, Временным институтам. |
The Committee is especially concerned that the Attorney-General has announced plans to make public a joint ministerial decree that will criminalize the activities of the Ahmadiyah. |
Комитет особенно обеспокоен тем, что Генеральный прокурор объявил о планах предать гласности совместный министерский декрет, который криминализует деятельность Ахмадии. |
A further joint appeal for just over $400 million was launched at the end of June 2008. |
В конце июня 2008 года был сделан еще один совместный призыв на сумму более 400 млн. долл. США. |
A joint report on the results of this work would be made available, once finalized. |
Совместный доклад о результатах этой работы будет доступен после завершения работы над ним. |
Students worked together to develop a joint Plan of Action that addresses the challenges posed by climate change from a human rights perspective. |
Общими усилиями учащихся был разработан Совместный план действий по решению проблем, связанных с изменением климата, в плоскости прав человека. |
This joint project by UNOCI, UNDP and UNFPA is expected to be completed in December 2009, with a lower target of 50 trainees. |
Этот совместный проект ОООНКИ, ПРООН и ЮНФПА планируется завершить в декабре 2009 года, подготовив меньшее число инструкторов (50). |
The Committee also held its first joint workshop with the Scientific Committee of the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources in 2008. |
Кроме того, Комитет провел в 2008 году свой первый совместный практикум с Научный комитетом Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики. |
The recent joint internal memorandum of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support offered important guidance in that regard. |
Недавний совместный внутренний меморандум Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки служит важным руководством в этом отношении. |
A joint review by OHCHR and the Department of Political Affairs is currently under way to assess and further improve integration of human rights in special political missions. |
В настоящее время УВКПЧ и Департамент по политическим вопросам проводят совместный обзор для оценки и дальнейшего совершенствования интеграции прав человека с работой специальных политических миссий. |