Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
A joint concept paper has been prepared to help Governments to plan for implementation of the programme at the national level. WFP is also participating in a study on food crisis emergency response and preparedness. В целях оказания помощи правительствам в планировании осуществления этой программы на национальном уровне был подготовлен совместный концептуальный документ.
In addition, it should be noted that in cooperation with national science and technology organizations the Andrés Bello Convention has been promoting a joint plan of action on the popularization and teaching of science. В продолжение этой темы можно также отметить, что государства-участники КАБ совместно с ННТО разработали совместный план действий по популяризации научного просвещения.
However, the fact is that the specifics of any individual case prevent us from committing ourselves to the idea of a joint approach that can be implemented across the board. Однако в действительности конкретика каждого случая не позволяет нам выработать совместный подход, который бы был универсален.
Indonesia would therefore like to urge all members of the Conference to contribute actively to the discussion on the joint proposal, which is open to further considerations, suggestions and amendments to improve the contents of the draft. В этом отношении совместный документ содержит некоторые перспективные элементы, которые могут быть использованы для дальнейших разработок и переговоров.
On 12 February this year, His Excellency Mr. Sergey Lavrov, the Foreign Minister of the Russian Federation, presented a joint Russian-Chinese draft "Treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space" (PPWT) to the CD. Российской Федерации его превосходительство г-н Сергей Лавров представил КР совместный российско-китайский проект "договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве" (ДПРОК).
As part of the continuing efforts to reach out to the private sector, the ECE/FAO Forestry and Timber Section is organizing a joint seminar with Innovawood on innovation in the forest sector. В рамках неустанных усилий по привлечению частного сектора Секция лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК/ФАО организует с сетью "Инновавуд" совместный семинар на тему "Инновации в лесном секторе".
The survey included a joint ITC-UNECE questionnaire, which targetss logistics service providers and exporters and importers, with a view to ascertaining key obstacles to trade facilitation. В ходе обследования поставщикам логистических услуг и экспортерам и импортерам был разослан совместный вопросник МТЦ-ЕЭК ООН с целью выявления основных препятствий для упрощения процедур торговли.
The forthcoming joint SADC/International Conference on the Great Lakes Region summit could assist the member States of both organizations in reconciling their differences and reaching a common understanding on ways to bring lasting solutions to the challenges in eastern Democratic Republic of the Congo. Предстоящий совместный саммит САДК и Международной конференции по району Великих озер открывает перед государствами-членами этих двух организаций возможность урегулировать свои разногласия и сообща согласовать пути долгосрочного решения проблем на востоке Демократической Республики Конго.
A joint project of ITC and the Organisation internationale de la Francophonie increased trade between 14 African countries and 3 Mekong countries, namely, Viet Nam, Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. Совместный проект ЦМТ и Международная организация франкоязычных стран способствовал увеличению объемов торговли между 14 африканскими и 3 меконгскими странами - Вьетнамом, Камбоджой и Лаосской Народно-Демократической Республикой.
On 11 December 2003, the Joint Conciliation Committee of the European Parliament and the Council approved the joint text of the framework regulation for the creation of the Single European Sky. Краткое изложение связанных с этим событий см. в пункте 21 предыдущего рабочего документа. 11 декабря 2003 года Объединенный комитет по урегулированию споров Европейского парламента и Совет приняли совместный текст рамочного положения для создания «единого европейского воздушного пространства».
A joint British and Indian research, development and production project based in the United Kingdom with the sole aim of creating a renewable alternative to the Indian reliance on coal. Совместный британский и индийский проект по исследованиям, развитию и производству, базирующийся в Соединенном Королевстве, нацеленный исключительно на создание возобновляемой альтернативы к зависимости Индии от угля.
In furtherance of this, a joint UNESCO-NEPAD seminar on education for all, entitled "From Vision to Action", was organized at Ouagadougou from 3 to 8 March 2003. В контексте этих усилий 3-8 марта 2003 года в Уагадугу был проведен совместный семинар ЮНЕСКО/НЕПАД «От идеи к практическим действиям», посвященный вопросам образования для всех.
For example, a joint mechanism for registering buyers and sellers of small arms was created; cooperation activities in the area of demining have taken place and there have been bilateral meetings between our defence ministers. Например, был создан совместный механизм для регистрации покупателей и продавцов стрелкового оружия; проводятся коллективные мероприятия в области разминирования; состоялись двусторонние встречи министров обороны наших стран.
The contracts are based on an innovative concept of a fee-handling pricing module and provide for joint monitoring of performance, with the Division of Administration in UNOG as focal point for policy matters. Соответствующие контракты основываются на новаторской концепции расчета оплаты услуг и предусматривают совместный анализ достигнутых результатов, при этом Административный отдел ЮНОГ выступает в качестве координатора вопросов в области политики.
In May 1846 Charlotte, Emily, and Anne self-financed the publication of a joint collection of poems under their assumed names Currer, Ellis and Acton Bell. В мае 1846 года Шарлотта, Эмили и Энн опубликовали за свой счёт совместный поэтический сборник под псевдонимами Каррер, Эллис и Эктон Белл.
One of the most memorable exhibitions was the joint Azerbaijani-Georgian project "Even More Transparent" which was drenched in the special scent of Caucasian friendship; it was organised by the "Wings of Time" Association. Одной из самых запомнившихся выставок явился совместный, проникнутый особым ароматом кавказской дружбы азербайджанско-грузинский проект "Еще прозрачнее", организованный ассоциацией "Крылья времени".
In May-June 2014, the CPF together with the Research Institute of Oncology named after N.N.Petrov and the Association of Oncologists of the North-West Federal District, launched a joint project 'Know in Order to Live'. В мае-июне 2014 года ФПР, НИИ онкологии имени Н. Н. Петрова и Ассоциация онкологов Северо-Западного федерального округа провели совместный проект «Знать, чтобы жить».
The programmes are offered by IBEI as joint degrees from Pompeu Fabra University, University of Barcelona and Autonomous University of Barcelona. По окончании магистерских программ IBEI выдается совместный диплом Университета Помпеу Фабра, Барселонского университета и Автономного университета Барселоны.
In 2008, South Africa, Botswana, Namibia and Zimbabwe held a legal joint sale behind closed doors in Namibia of seven tons of ivory, earning more than US$1.18 million, to Chinese and Japanese bidders. В 2008 году Южная Африка, Ботсвана, Намибия и Зимбабве провели совместный сбыт через торги семи тонн слоновой кости для китайских и японских участников, заработав больше, чем 1180000 долларов США.
This kind of joint audit could contribute to curtailing these efforts to specify our law, to reduce and perfect boundaries, when it does not have such a positive impact. Именно такой совместный контроль может внести вклад в усилия по остановке уточнения законов, сокращения и совершенствования ограничений, потому что это не приводит к положительному результату.
During the period June 1993 to June 1994, a joint UPU/PAPU project was carried out, in the form of a workshop on cost accounting and postal rates for English-speaking African countries. В период с июня 1993 года по июнь 1994 года осуществлялся совместный проект ВПС/ППС в форме практикума по вопросам аналитического бухгалтерского учета и почтовых тарифов для англоязычных стран Африки.
There was a joint ILO/European Commission/Government of Italy seminar on the theme "Women and work", held on 21 and 22 March 1994 at the Turin Centre of the ILO. В Туринском центре МОТ 21 и 22 марта 1994 года состоялся совместный семинар МОТ/Европейской комиссии/правительства Италии по теме "Положение женщин и условия труда".
For example, the Organization of American States (OAS) has proposed that a joint OAS/UNCTAD project be carried out concerning the impact of the Uruguay Round on poverty in Latin America and the Caribbean region. Например, Организация американских государств (ОАГ) предложила осуществить совместный проект ОАГ/ЮНКТАД, касающийся воздействия Уругвайского раунда на проблему нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне.
The docking and joint flight of the Mir station and the Atlantis demonstrated the potential scientific and technical benefits to be gained from setting up an international manned station. Стыковка и совместный полет комплекса "Мир" и корабля "Атлантис" продемонстрировали научно-технические возможности создания международной пилотируемой станции.
(b) Welcome the decision of the Russian Federation to organize a joint UN/ECE-WHO/EURO Seminar on Sustainable Water Management and Health, to examine progress made in the implementation of the Protocol and the parent Convention. Ь) приветствовать решение Российской Федерации организовать совместный семинар ЕЭК ООН - ЕРБ ВОЗ по проблемам устойчивого управления водохозяйственной деятельностью и здоровья для изучения результатов работы по выполнению Протокола и соответствующей Конвенции.