Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Joint working paper with the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on article 7 of the Convention: meeting with a member of the Sub-Commission Совместный рабочий документ по статье 7 Конвенции, подготовленный совместно с Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств: заседание с участием одного из членов Подкомиссии
To improve transparency and accountability with regard to TICAD activities, TICAD IV formally launched the TICAD Follow-up Mechanism, composed of three tiers: the Secretariat, the Joint Monitoring Committee of the TICAD Process and TICAD follow-up meetings. В целях повышения транспарентности и улучшения системы отчетности при реализации мероприятий в контексте ТМКРА в ходе ТМКРА IV формально начал свою работу Механизм последующей деятельности ТМКРА, имеющий трехуровневую структуру: секретариат, совместный комитет по контролю процесса ТМКРА и совещания по последующей деятельности в рамках ТМКРА10.
Joint working paper on article 7 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by Mr. José Bengoa, Mr. Ivan Garvalov, Mr. Mustafa Mehedi and Mrs. Shanti Sadiq Ali Совместный рабочий документ по статье 7 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, представленный гном Хосе Бенгоа, гном Иваном Гарваловым, гном Мустафой Мехеди и г-жой Шанти Садик Али
A Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs was established on 2 May to explore prospects for the safe, orderly and sustainable return of those displaced Kosovo Serbs wishing to come back to their homes and to coordinate all efforts and initiatives in this regard. 2 мая был создан Совместный комитет по возвращенцам для косовских сербов для изучения возможностей безопасного, упорядоченного и устойчивого возвращения перемещенных косовских сербов, желающих возвратиться в свои дома, и для координации всех усилий и инициатив в этой связи.
It was rather the devastation posed by the HIV/AIDS pandemic that obliged the United Nations system (World Health Organization (WHO), UNDP, UNFPA and UNICEF) to adopt a collaborative position exemplified by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Причиной, заставившей систему Организации Объединенных Наций (Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ) создать совместный механизм в виде Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), стало, скорее, разрушительное воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа.
The mechanisms available to civil servants for settling grievances in India are the Joint Consultative Machinery and Service Tribunals set up by the Central and State governments manned by judicial and administrative members on the pattern of French and German service tribunals. В Индии механизмами, имеющимися в распоряжении гражданских служащих для урегулирования их претензий, являются Совместный консультативный механизм и суды по делам гражданской службы, созданные центральным правительством и правительствами штатов с привлечением сотрудников судебных и административных органов по образцу французских и немецких судов по делам гражданской службы.
The representative of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) commended the cooperation that had taken place with the UNCTAD secretariat, both at UNCTAD meetings and at OECD events, such as the Global Competition Forum and the Joint Global Forum. Представитель Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) дал высокую оценку имевшему место сотрудничеству с секретариатом ЮНКТАД как на совещаниях ЮНКТАД, так и на мероприятиях, проводимых ОЭСР, таких как Глобальный форум по вопросам конкуренции и Совместный глобальный форум.
As deployment issues become less of a priority, the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa will focus more on the coordination and support of mandate implementation issues and deepen the current collaboration between the two institutions. Поскольку вопросы развертывания Операции в настоящее время несколько утратили свой приоритетный характер, совместный механизм поддержки и координации в Аддис-Абебе в большей мере заострит внимание на вопросах координации и поддержки усилий по осуществлению мандата и будет содействовать углублению сотрудничества между двумя организациями.
The Joint Special Representative will maintain communication with the heads of MINURCAT, UNMIS, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) to ensure complementary efforts where appropriate. Совместный специальный представитель будет поддерживать контакты с руководителями МИНУРКАТ, МООНВС, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) в целях обеспечения, в соответствующих случаях, согласованности усилий миссий на региональном уровне.
In addition to the existing military and police technical working groups, the Joint Security Committee has proposed the establishment of a strategic planning and programming technical working group and a justice and corrections technical working group under its directive and oversight. В дополнение к существующим военным и полицейским техническим рабочим группам Совместный комитет безопасности предложил создать техническую рабочую группу по стратегическому планированию и программированию и техническую рабочую группу по судебной и пенитенциарной системам, действующих под его руководством и надзором.
In 2009, it created the Joint Multicultural Family Policy Council, which is chaired by the Prime Minister and participated by public and private sectors, and formulated the 2010-12 Framework Policy for Multicultural Families. В 2009 году оно создало Совместный совет по политике поддержки многокультурных семей во главе с премьер-министром и с участием представителей государственного и частного секторов, а также разработало рамочную политику в интересах многокультурных семей на 2010-2012 годы.
We also established in Beijing the Joint Training Centre on Nuclear Safeguards and Security, which will not only train experts on nuclear security and safeguards for China, but will also provide relevant services to other member States in the region. В Пекине нами также был учрежден Совместный учебный центр по вопросам ядерной безопасности, который будет не только готовить специалистов по ядерной безопасности для Китая, но и предоставлять соответствующие услуги другим государствам-членам, расположенным в нашем регионе.
The Joint Special Representative had authority over all United Nations entities in Darfur, with the exception of the United Nations country team, which continued to be coordinated by the Deputy Special Representative of the Secretary-General of UNMIS. Совместный специальный представитель располагал руководящими полномочиями в отношении всех подразделений Организации Объединенных Наций в Дарфуре, за исключением страновой группы Организации Объединенных Наций, деятельность которой по-прежнему координировалась заместителем Специального представителя Генерального секретаря при МООНВС.
The Joint Submission reports that the amount of oil produced since 1959 makes the Congo the fifth largest oil producer in Africa, and that oil production earned the country over US$ 4 billion in 2005. Организация "Совместный вклад" отметила, что благодаря добываемой в стране с 1959 года нефти Конго занимает пятое место среди крупнейших ее производителей в Африке, причем в 2005 году добыча нефти принесла стране в 2005 году более 4 млрд. долл. США.
Initiation of 2011 data collection on wood energy sources and uses in the UNECE region (Joint Wood Energy Enquiry) Начало работы по сбору данных о производстве и использовании энергии на базе древесины в регионе ЕЭК ООН за 2011 год (Совместный вопросник по сектору энергии на базе древесины) .
(c) The Joint Project of the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan aims at assisting the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to ratify and implement the three most recent protocols to the Convention. с) Совместный проект Российской Федерации, Беларуси и Казахстана направлен на оказание содействия странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в ратификации и осуществлении трех последних протоколов к Конвенции.
Noting with appreciation the work of the High-Level Committee on Transition, welcoming the Joint Transition Plan of 19 September 2011 signed between the Government of Timor-Leste and UNMIT, and looking forward to its effective implementation, с удовлетворением отмечая работу Комитета высокого уровня по вопросу о переходе, приветствуя Совместный план на переходный период от 19 сентября 2011 года, подписанный правительством Тимора-Лешти и ИМООНТ, и рассчитывая на его эффективное осуществление,
The Joint Plan for DDR Operations (PCO) signed on 9 January 2004 and updated at the seminar on disarmament held from 2 to 6 May 2005 in Yamoussoukro under the auspices of the South African mediation; Совместный план операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции, подписанный 9 января 2004 года и обновленный на семинаре по разоружению, который проходил 2 - 6 мая 2005 года в Ямусукро при посредничестве со стороны Южной Африки;
Eurostat ECE (CES) OECD: Joint Seminar on Business Registers (Geneva, 16 Jun 2005 - 17 Jun 2005) to consider the following topics: Евростат, ЕЭК (КЕС), ОЭСР: Совместный семинар по коммерческим регистрам (Женева, 16 июня 2005 года - 17 июня 2005 года) для рассмотрения следующих тем:
b) Forest Condition in Europe; (c) Intensive Monitoring of Forest Ecosystems in Europe; (d) Joint Report on Cause-effect Relationships of ICP Forests and ICP Integrated Monitoring. Ь) состояние лесов в Европе; с) интенсивный мониторинг лесных экосистем в Европе; d) совместный доклад о причинно-следственных связях МСП по лесам и МСП по комплексному мониторингу.
C. Joint report of the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Development Programme - "The Forgotten Billion: MDG accomplishment in the drylands" С. Совместный доклад Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Программы развития Организации Объединенных Наций - "Забытый миллиард: достижение ЦРДТ в засушливых районах"
The Mission confirms that the training plan for the 2012/13 budget period reflects strategic peacekeeping training priorities as well as Mission training priorities established as a result of local training needs assessments and reflected in the Joint Transition Plan Миссия подтверждает, что в плане учебной подготовки на 2012/13 бюджетный год учитываются стратегические приоритеты учебной подготовки миротворческого персонала, а также приоритеты Миссии в сфере учебной подготовки, определенные по итогам проведения оценок потребностей в учебной подготовке на местах и внесенные в Совместный план на переходный период
During the latter meeting, the Joint Political and Security Mechanism endorsed the Force's call for the parties to control police forces and communities on their side of the border zone in order to avoid security incidents На последнем совещании Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности поддержал призыв Сил, обращенный к сторонам, обеспечить контроль за деятельностью полицейских сил и общин, находящихся на их стороне пограничной зоны, во избежание инцидентов, связанных с угрозой безопасности
(b) Joint State Commission on Mineral Resources of the Russian Federation (GKZ) and CRIRSCO Seminar "Russia and International Mineral Reserves/Resources Standards", Moscow, Russian Federation, 27 September 2010; Ь) Совместный семинар Государственной комиссии по запасам полезных ископаемых Российской Федерации (ГКЗ) и КРИРСКО "Россия и международные стандарты отчетности о запасах/ресурсах твердых полезных ископаемых", Москва, Российская Федерация, 27 сентября 2010 года;
Requests the United Nations funds and programmes, in the context of the Joint Consultative Group on Policy, to report jointly to the Council through the Secretary-General on questions relating to coordination, cooperation and the division of labour, and on other issues they consider appropriate; просит фонды и программы Организации Объединенных Наций в рамках Объединенной консультативной группы по вопросам политики представить Совету через Генерального секретаря совместный доклад по вопросам, касающимся координации, сотрудничества и распределения функций, а также по другим вопросам, которые они сочтут уместными;