Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
In accordance with efforts by MINUSTAH to support the synchronized development of all rule-of-law institutions, UNDP, in consultation with the Government, is working towards the establishment of a joint rule-of-law trust fund, which could facilitate the mobilization and coordination of international aid. В рамках усилий МООНСГ, направленных на оказание содействия одновременному укреплению всех правоохранительных органов, ПРООН в консультации с правительством создает совместный целевой фонд по укреплению правопорядка, который позволит обеспечить более эффективную мобилизацию и координацию международной помощи.
In this light, the Panel has also chosen to look into the theft of 12 tons of UNAMID ammunition from a convoy in Northern Darfur and an attack in August 2008 on a UNAMID joint military and civilian police patrol. В этой связи Группа также решила расследовать обстоятельства кражи 12 тонн боеприпасов ЮНАМИД из автоколонны в Северном Дарфуре и совершенного в августе 2008 года нападения на совместный патруль ЮНАМИД, состоявший из военнослужащих и гражданской полиции.
The two Nicosia municipalities prepared a joint project, under the Nicosia master plan, for the restoration of buildings at Ledra Street, under the auspices of the European Union-funded UNDP Partnership for the Future programme and with UNFICYP support. Два муниципалитета Никосии подготовили совместный проект в рамках генерального плана Никосии по восстановлению зданий на улице Ледра под эгидой финансируемой Европейским союзом программы ПРООН «Партнерство во имя будущего» и при поддержке ВСООНК.
At the Paris Conference, the Government of Afghanistan and the international community agreed to undertake professional audits, including joint audits of programmes financed through the core and external budgets, and to strengthen Government capacities. На Парижской конференции правительство Афганистана и международное сообщество договорились проводить на профессиональном уровне аудиторские проверки, включая совместный аудит программ, финансируемых за счет основных и внешних ресурсов, и укреплять потенциал правительства.
This training session will combine the transfer of good practices with respect to the identification process and a joint analysis, with the involvement of experts from Western countries in the field, of available data on potentially hazardous activities in EECCA and SEE countries. Данная учебная сессия будет сочетать передачу надлежащей практики в отношении процесса выявления и совместный анализ имеющихся данных о потенциальных опасных видах деятельности в странах ВЕКЦА и ЮВЕ с участием экспертов в этой области из западных стран.
In consultation with other United Nations partners, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has begun a mapping of ongoing assessment initiatives in an effort to develop a global needs assessment framework that provides for the joint collection and use of data. В консультации с другими учреждениями-партнерами Организации Объединенных Наций Управление по координации гуманитарных вопросов приступило к картированию осуществляемых инициатив по проведению оценки в рамках усилий, предпринимаемых в целях разработки глобальной платформы оценки потребностей, предусматривающей совместный сбор и использование данных.
In 2007 ICRC and the Japanese Government had organized a joint seminar on tracing missing persons for the staff of the Japanese Red Cross and the ICRC regional delegation in Kuala Lumpur. В 2007 году МККК и правительство Японии организовали для сотрудников Японского общества Красного Креста и регионального представительства МККК в Куала-Лумпуре совместный семинар по проблеме розыска пропавших без вести.
In 2005 the Ministry of Justice and the Ministry of Health and Social Development had issued a joint decree on medical treatment for detainees in both pre-trial detention centres and prisons. В 2005 году министерство юстиции и министерство здравоохранения и социального развития издали совместный декрет о медицинском обслуживании заключенных, находящихся как в следственных изоляторах, так и в тюрьмах.
With regard to the preparation of her country's report, she said that the Supreme Council for Women had desired all relevant official bodies and civil society organizations to participate in the preparation of the report and had intended to present a joint report to the Committee. Что касается подготовки доклада Бахрейна, то оратор говорит, что Верховный совет по делам женщин хотел, чтобы в подготовке доклада приняли участие все соответствующие официальные учреждения и организации гражданского общества, и намеревался представить Комитету совместный доклад.
A joint project for reform of the juvenile justice system, including reform of the system of places of detention for juvenile offenders, is being undertaken with the UNICEF office in Turkmenistan. С представительством ЮНИСЕФ в Туркменистане реализуется совместный проект по реформированию ювенальной юстиции, в том числе, системы мест содержания несовершеннолетних, совершивших правонарушения.
The Sudanese parties (the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement) presented a joint paper containing the immediate needs of both the Northern and Southern Sudan and I circulated these to Member States. Участники со стороны Судана (правительство и Национально-освободительное движение Судана) представили совместный документ, в котором были перечислены наиболее насущные потребности как Северного, так и Южного Судана, и я распространил его среди государств-членов.
To better support Member States in their review and decision on mission budgets, the Department of Management, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have commenced a joint review of the peacekeeping budget development process. Для того чтобы быть более полезными государствам-членам при рассмотрении ими бюджетов миссий и принятия решений по ним, Департамент по вопросам управления, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки начали совместный обзор процесса подготовки бюджетов операций по поддержанию мира.
A joint coordination arrangement established in the form of regular Assistant Secretary-General meetings that agree on priority thematic and country areas on an ongoing basis, including in support of the 2008 memorandum of understanding between the Department of Peacekeeping Operations and UNDP Создан совместный координационный механизм в формате регулярных совещаний на уровне помощника Генерального секретаря по согласованию на постоянной основе приоритетных тематических и страновых областей в порядке выполнения меморандума о взаимопонимании, подписанного Департаментом операций по поддержанию мира и ПРООН в 2008 году
(c) Improved technologies are deployed and obsolescent technologies phased out, financed through private and public sources, including the clean development mechanism and joint implementation mechanism с) Внедрение усовершенствованных технологий и постепенный отказ от использования устаревших технологий с помощью финансирования из частных и государственных источников, включая Механизм чистого развития и Совместный механизм осуществления
(c) Support the efforts of the first Integrated United Nations Peacebuilding Office and the joint strategy of the United Nations country team, and contribute to the joint United Nations multi-donor fund that is being created to help fund joint United Nations efforts; с) поддерживать усилия первого Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству и осуществление совместной стратегии страновой группы Организации Объединенных Наций и вносить вклад в совместный многосторонний фонд Организации Объединенных Наций, создаваемый для содействия финансированию совместных усилий Организации Объединенных Наций;
In association with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), a joint United Nations strategic plan has been developed for dealing more broadly with HIV/AIDS issues in the country. При содействии со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) был разработан совместный стратегический план Организации Объединенных Наций, ориентированный на более широкое решение вопросов ВИЧ/СПИДа в стране.
In early 2001, the national AIDS programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS drafted a joint plan of action for the prevention and control of HIV/AIDS in the country. В начале 2001 года в рамках Национальной программы по СПИДу и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу был подготовлен совместный план действий по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с этим заболеванием.
Consolidated HIV best practices from 11 field missions for input into the forthcoming joint report of the Department of Peacekeeping Operations and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS to the Security Council on the decade since the adoption of Council resolution 1308 (2000) Была подготовлена сводная информация о передовой практике профилактики ВИЧ в 11 полевых миссиях для включения в подготавливаемый совместный доклад Департамента операций по поддержанию мира и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу Совету Безопасности о результатах, достигнутых за десятилетие после принятия резолюции 1308 (2000) Совета
The UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System adopted by the IA Convention has a joint, harmonized report for use by points of contact in the UNECE IAN System and within the Joint UNEP/OCHA (Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) Environment Unit. Система уведомления о промышленных авариях (УПА) ЕЭК ООН, организованная в рамках Конвенции о ПА, подготавливает совместный согласованный доклад для использования пунктами связи в системе УПА ЕЭК ООН и в рамках Совместной экологической группы ЮНЕП/УКГВ (Управление по координации гуманитарных вопросов).
The Joint Policy Committee, comprised of the United Nations, the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan met 5 times on planning issues for joint organized returns. Совместный комитет по вопросам политики в составе представителей Организации Объединенных Наций, правительства национального единства и правительства Южного Судана провел 5 совещаний по вопросам планирования в целях совместного обеспечения организованного возвращения.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees coordinated a project to send sports clothing to refugee camps, while the United Nations Office on Drugs and Crime launched a joint project to raise awareness of human trafficking. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев координировало проект по передаче спортивной одежды в лагеря беженцев, а Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провело совместный проект по повышению уровня информированности о торговле людьми.
As a next step towards implementing the ECE Road Map on intelligent transport systems, ECE organized a joint workshop on intelligent transport systems in emerging markets in cooperation with the International Telecommunication Union (ITU) in June 2013. В качестве следующего шага в деле осуществления «дорожной карты» ЕЭК по интеллектуальным транспортным системам она организовала совместный практикум по интеллектуальным транспортным системам в странах с формирующейся рыночной экономикой в сотрудничестве с Международным союзом электросвязи (МСЭ) в июне 2013 года.
4.3.5 The Parties shall establish a joint Archives and Cultural Heritage Property Committee to assist in the identification of such Archives and Cultural Heritage Property located in the RoS and the RSS and to agree on suitable arrangements for their repatriation. 4.3.5 Стороны создают совместный комитет по вопросам архивов и имущества, составляющего культурное наследие, для оказания помощи в выявлении таких архивов и имущества, расположенных в РС и РЮС, и согласования соответствующих мер по их возвращению.
On 17 July, the Council established a joint committee on the holding of elections in Kirkuk Governorate, comprising six parliamentarians: three members of the legal committee and three members of the regions and governorates committee. 17 июля Совет учредил совместный комитет по проведению выборов в мухафазе Киркук в составе шести членов парламента: трех членов от комитета по правовым вопросам и трех членов от комитета по вопросам регионов и мухафаз.
FAO and the World Bank conducted a joint review of World Bank investments in building the capacity of rural producer organizations from 2004 to 2010, which was used to analyse the trends in World Bank investments in developing the capacities of rural producer organizations. ФАО и Всемирный банк провели совместный обзор инвестиционной деятельности Всемирного банка в целях наращивания потенциала организаций сельских производителей в период 2004 - 2010 годов, результаты которого использовались для анализа динамики инвестиций Всемирного банка в программы укрепления потенциала организаций сельских производителей.