Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Therefore, the UNECE secretariat has the intention to recognize the Joint Research Centre located in Ispra (Italy) to carry out these operations and to deliver the relevant certificates to non-EU AETR Contracting Parties. Поэтому секретариат ЕЭК ООН намерен признать Совместный исследовательский центр, находящийся в Испре (Италия), в качестве органа, производящего эти операции и выдачу соответствующих сертификатов Договаривающимся сторонам ЕСТР, не входящим в ЕС.
On 14 January 2009, a Joint Investigation Committee consisting of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL was established to investigate the firing of an unknown number of rockets from Lebanese territory towards the Occupied Territories. 14 января 2009 года был учрежден Совместный комитет по расследованию в составе ливанских вооруженных сил и ВСООНЛ, с тем чтобы осуществить расследование запуска неустановленного числа ракет с ливанской территории в направлении оккупированных территорий.
The Joint Security Committee, the principal forum for addressing security matters under the Transitional Federal Government, was revitalized and held its first formal meeting in July 2009. Совместный комитет по вопросам безопасности - главный форум переходного федерального правительства для рассмотрения проблем безопасности - активизировал свою работу и провел 1е официальное заседание в июле 2009 года.
The Working Party decided to review the Joint (UNECE and ECMT) Questionnaire for Road Traffic Accidents Statistics at its fifty-eighth session, and especially to take into account accidents involving heavy vehicles. Рабочая группа решила рассмотреть Совместный вопросник (ЕЭК ООН и ЕКМТ) по статистике дорожно-транспортных происшествий на своей пятьдесят восьмой сессии и, в частности, принять во внимание ДТП с участием большегрузных транспортных средств.
For the European Union, data have been traditionally compiled by Eurostat through the annual Joint Questionnaires of Eurostat and IEA. Что касается Европейского союза, то компиляцией данных по традиции занимается Евростат, использующий для этого ежегодный совместный вопросник Евростат и МЭА.
In the meantime, the implementation of activities funded by the $15 million allocation Liberia received from the Peacebuilding Fund to foster national reconciliation and conflict management is ongoing, and the Joint Steering Committee has approved seven project proposals. Между тем, продолжается проведение мероприятий - на цели которых Фонд по миростроительству выделил Либерии 15 млн. долл. США - в целях содействия национальному примирению и урегулированию конфликтов, причем Совместный руководящий комитет утвердил семь предложений по проектам.
The Joint Steering Committee for Peacebuilding adopted a $3 million Peacebuilding Fund project aimed at improving the quality of public services at the local level. Совместный руководящий комитет по миростроительству утвердил проект Фонда миростроительства на сумму 3 млн. долл. США, направленный на повышение качества государственных услуг на местном уровне.
Joint project with UN-Habitat on the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals Совместный проект с Хабитат, посвященный реализации Повестки дня Хабитат и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Joint control is the contractually agreed sharing of control of an arrangement, which exists only when decisions about the relevant activities require the unanimous consent of the parties sharing control. Совместный контроль - это базирующееся на договорной основе распределение контроля над экономической деятельностью, которое существует только в том случае, если для принятия решений в отношении основных видов деятельности требуется единогласное одобрения всех участников.
In that regard, we commend the work of the recently established Joint Security Committee given its importance as a political forum to foster the development of the national security strategy. В этом контексте мы приветствуем работу, которую проводит недавно созданный Совместный комитет по вопросам безопасности, с учетом его значимости как политического форума, имеющего целью содействие разработке национальной стратегии в области безопасности.
The nature of the data for the market discussion means that they cannot be based on full knowledge, unlike, for instance the historical data requested through the Joint Forest Sector Questionnaire. Характер данных, используемых в рамках обсуждения положения на рынках, означает, что они не могут основываться на полностью объективной информации в отличие, например, от данных за прошлые годы, запрашиваемых через Совместный вопросник лесного сектора.
Joint Department of Peacekeeping Operations and Development Operations Coordination Office strategic planning workshop (integrated strategic framework course)s З. Совместный практикум Департамента операций по поддержанию мира и Управления по координации оперативной деятельности в целях развития, посвященный стратегическому планированию (курс по комплексным стратегическим рамкам)
Meanwhile, the Government authorized the release of 247 FNL prisoners and, by 15 January, the Joint Verification and Monitoring Mechanism had supervised the release of 118 of them. Тем временем правительство санкционировало освобождение 247 членов НОС, находившихся в заключении, и к 15 января Совместный механизм по контролю и наблюдению проследил за тем, как были освобождены 118 человек из этого списка.
Work Area 1: improving information base of Timber Committee Market Discussions, including recycled wood in Joint Forest Sector Questionnaire; Область работы 1: улучшение информационной базы для проводимого Комитетом по лесоматериалам обсуждения положения на рынках, включение рециркулированной древесины в Совместный вопросник по лесному сектору;
Ensure that the Joint Sector Questionnaire correspondents are aware of other wood energy data sources, as presented to the working party ё) обеспечить, чтобы корреспонденты, представляющие ответы на Совместный вопросник по лесному сектору, были осведомлены о других источниках данных о производстве энергии на базе древесины, которые были представлены Рабочей группе;
I call upon the two countries to restore their dialogue mechanisms, including the Area Joint Oversight Committee and the Joint Political and Security Mechanism, and to resume discussions under the aegis of the African Union and the African Union High-level Implementation Panel. Я призываю эти две страны восстановить свои механизмы поддержания диалога, в том числе Совместный надзорный комитет по району Абьей и Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности, и возобновить переговоры под эгидой Африканского союза и Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза.
In Ecuador, the cooperative memorandum of understanding between UNODC, the competent enforcement agencies and port authorities was signed in June 2005 and the staff for the new Joint Port Control Unit at the port of Guayaquil were selected. В Эквадоре в июне 2005 года был подписан совместный меморандум о взаимопонимании между ЮНОДК, компетентными правоохранительными органами и портовой администрацией и произведен набор кадров для новой объединенной группы портового контроля в порту Гуаякиля.
Following the meetings of the Joint Implementation Mechanism in July and August, which were covered in my report of 30 August 2004, the Joint Implementation Mechanism met again on 17 September. З. После заседаний Совместного механизма осуществления в июле и августе, о которых шла речь в моем докладе от 30 августа 2004 года, Совместный механизм осуществления вновь собрался 17 сентября.
In line with the new ECE priority of cross-sectoral issues a "Joint Steering Committee on Transport and the Environment" and a "Joint Ad Hoc Expert Group on Transport and the Environment" should be established. В соответствии с новыми приоритетными кросс-секторальными вопросами ЕЭК необходимо создать "Совместный руководящий комитет по транспорту и окружающей среде" и "Совместную специальную группу экспертов по транспорту и окружающей среде".
In this connection, Joint Special Representative Gambari, as Joint Chief Mediator ad interim, will continue to work in cooperation with the Government of Qatar to encourage JEM, SLA-Minni Minawi and SLA-Abdul Wahid, to enter into negotiations with the Government of the Sudan. В этой связи Совместный специальный представитель Гамбари в его качестве исполняющего обязанности Главного совместного посредника продолжит в сотрудничестве с правительством Катара работу с целью побудить ДСР, ОАС/группировку Минни Минави и ОАС/группировку Абдула Вахида вступить в переговоры с правительством Судана.
The task of ascertaining the facts is now in the hands of the competent judicial authority, in whose activity the Joint Committee was not able, and does not intend, to interfere. В настоящее время компетентный судебный орган, в деятельность которого Совместный комитет не имел ни возможности, ни намерения вмешиваться, занимается установлением фактов.
We welcome the decision to maintain the Joint Border Committee, and we call upon the parties to continue their efforts to reach agreement on delimitation and demarcation of the border as soon as possible. Мы приветствуем решение сохранить Совместный пограничный комитет и призываем стороны продолжать их усилия по скорейшему достижению соглашения о делимитации и демаркации границы как можно быстрее.
Joint submission from the Women's International Democratic Federation and the Federation of Cuban Women Совместный вклад Международной демократической федерации женщин и Федерации кубинских женщин
Based on the Joint Transition Plan agreed between UNMIT and the Government, this was not an activity to be undertaken by UNMIT Совместный план на переходный период, согласованный ИМООНТ и правительством, не предусматривает осуществление ИМООНТ такого рода деятельности
As agreed with the African Union, the Joint Support and Coordination Mechanism is co-located with the United Nations Office to the African Union and relies on that Office for administrative and logistical support. По договоренности с Африканским союзом Совместный механизм поддержки и координации размещается совместно с Отделением Организации Объединенных Наций при Африканском союзе, которое оказывает этому механизму административную и материально-техническую поддержку.