Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
A joint working paper on article 7 of the Convention was being prepared by Mr. Garvalov and Mrs. Sadiq Ali in conjunction with the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, but that would not represent sufficient input from the Committee. Г-н Гарвалов и г-жа Садик Али в сотрудничестве с Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств готовят совместный рабочий документ по статье 7 Конвенции, однако это не может считаться достаточным вкладом Комитета.
The joint working paper was a significant contribution to the work of both the Committee and the Sub-Commission, and would provide valuable input to the planned World Conference against Racism. Данный совместный рабочий документ представляет собой существенный вклад в работу как Комитета, так и Подкомиссии и будет, несомненно, представлять собой ценный вклад и в работу планируемой Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The objective is to draw up a joint coherent set of data requests for EEA countries, integrating OECD's requirements with those based on the new EU regulation on annual business surveys and relevant for the service industries. Поставлена следующая цель: подготовить совместный согласованный набор данных по странам ЕЭЗ, объединив требования ОЭСР с требованиями нового предписания ЕС относительно ежегодных обзоров хозяйственной деятельности, относящегося к сфере услуг.
In Rwanda, for example, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the ICRC delegation in the country had devised a joint set of guidelines governing their respective activities in places of detention. Например, в Руанде Управление Верховного комиссара по правам человека и делегация МККК в этой стране разработали совместный комплекс руководящих принципов, регулирующих их соответствующую деятельность в местах содержания заключенных.
The trade unions' forum met in Istanbul and adopted a joint position paper on the Habitat Agenda entitled "Global Plan for Shelter and Employment" and committed themselves to be proactive partners in its implementation. На своем форуме в рамках Стамбульской конференции представители профсоюзов приняли совместный программный документ по Повестке дня Хабитат, озаглавленный "Глобальный план действий в области жилья и занятости", и заявили о своей готовности стать активными партнерами в деле ее осуществления.
With UNFPA assistance, greater collaboration was developed among OAU, ECA and ADB to create a joint secretariat for the African Population Commission, which was established by OAU to address issues related to socio-economic development in Africa. Благодаря помощи со стороны ЮНФПА было достигнуто более широкое сотрудничество между ОАЕ/ЭКА и АфБР, в результате чего ОАЕ был учрежден совместный секретариат Африканской комиссии по народонаселению для решения вопросов, связанных с социально-экономическим развитием в Африке.
The IWG has worked on a joint FAO/ECE/EUROSTAT annual forest products questionnaire, intended to avoid all duplication and reduce reporting burdens from countries; the data will be distributed between the 3 organizations. МРГ разрабатывает совместный ежегодный вопросник ФАО/ЕЭК/Евростата по продукции лесного хозяйства во избежание дублирования в работе и сокращения бремени отчетности для стран; собранные данные будут распространены среди указанных трех организаций.
In order to streamline the repatriation process, a joint Memorandum of Understanding between the International Organization for Migration (IOM) and UNHCR was signed on 26 April 1996. В интересах упорядочения процесса репатриации Международная организация по миграции (МОМ) и УВКБ подписали 26 апреля 1996 года совместный Меморандум о взаимопонимании.
The joint implementation committee on the restoration of public services, through its sectoral subcommittees, has made significant progress in reconnecting pre-war public services. Совместный имплементационный комитет по восстановлению государственных служб, действуя через свои секторальные подкомитеты, добился значительного прогресса в деле восстановления довоенных государственных служб.
UNTAES and UNHCR have agreed that the joint implementation committee will be the forum for resolution should there be any inequities between the two programmes. Demining ВАООНВС и УВКБ договорились о том, что совместный имплементационный комитет будет служить в качестве форума для урегулирования проблем в случае возникновения каких-либо противоречий между этими двумя программами.
The joint UN/ECE and EU monitoring of forest condition is one of the largest biomonitoring systems worldwide, implemented to detect environmental changes in forests, with special emphasis on air pollution. Проводимый ЕЭК ООН и ЕС совместный мониторинг состояния лесов представляет собой самую крупную в мире систему биомониторинга, созданную в целях обнаружения экологических изменений в состоянии лесов с уделением особого внимания загрязнению воздуха.
It requested the continued preparation of the joint work plan between the Division for the Advancement of Women of the Secretariat and the Office of the High Commissioner. Она просила о том, чтобы Департамент по улучшению положения женщин и Управление Верховного комиссара по-прежнему подготавливали совместный план работы.
Currently, a joint budget and work plan at the global and regional levels, built around the respective strengths of the co-sponsors, is being developed for the next biennium 2000-2001. В настоящее время на следующий двухгодичный период 2000-2001 годов разрабатывается совместный бюджет и план работы на глобальном и региональном уровнях, учитывающий сравнительные преимущества соучредителей.
A joint UNDP-OHCHR Workshop on Integrating Human Rights with Sustainable Human Development was held in Abidjan from 10 to 12 May 1999, which provided the opportunity to test training materials jointly developed by the two organizations. Совместный практикум ПРООН-УВКПЧ по вопросам комплексного осуществления прав человека и устойчивого развития людских ресурсов, проходивший в Абиджане с 10 по 12 марта 1999 года, позволил опробовать учебные материалы, разработанные совместно обеими организациями.
The United Nations and the World Bank have since agreed to undertake a joint review of the Viet Nam and Mali experiences, in order to determine what issues need to be addressed so as to build a more effective interface between the two instruments. Организация Объединенных Наций и Всемирный банк впоследствии договорились проводить совместный обзор хода осуществления проектов во Вьетнаме и Мали для определениях вопросов, нуждающихся в рассмотрении, в целях установления более эффективных взаимосвязей между двумя документами.
The joint memorandum on the Special Initiative addressed by UNESCO, UNDP, UNICEF and the World Bank to their representatives, coordinators and task team managers is expected to enhance effectiveness in the area of education. Совместный меморандум по Специальной инициативе, направленный ЮНЕСКО, ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирным банком своим представителям, координаторам и руководителям целевых групп, как ожидается, повысит эффективность деятельности в области образования.
Examples of Canadian cooperation activities include a joint marine contingency plan with the United States for responding to spills in shared boundary waters, and the Arctic Council. Среди примеров сотрудничества Канады с другими странами можно отметить совместный с Соединенными Штатами план чрезвычайных мер при разливах нефти в пограничных водах, а также Арктический совет.
In this connection, the Monitoring Centre has suggested that a joint project should be organized with OHCHR to publish this document in all the languages of the world. В этой связи Центр мониторинга предлагает организовать с УВКПЧ совместный проект в целях публикации этого документа на всех языках мира.
A joint Eurostat, OECD, UNSD progress report will be prepared for the next meeting of the Inter-Agency Task Force on Trade Statistics in March 1999, Washington. К следующему совещанию Межучрежденческой целевой группы по статистике торговли, которое состоится в марте 1999 года в Вашингтоне, Евростат, ОЭСР и СОООН подготовят совместный доклад о ходе работы.
This joint work plan is prepared on an annual basis and comprises collaboration in writing of reports for the two relevant Commissions, systematic sharing of information and documentation and cooperation in capacity-building. Этот совместный план работы составляется на ежегодной основе и предусматривает сотрудничество в подготовке докладов для обеих соответствующих комиссий, систематический обмен информацией и документацией и сотрудничество в деле укрепления потенциала.
(a) Associate ourselves with the joint appeal on small arms, issued at the first regional workshop, held at Pretoria in September 1996; а) поддерживаем совместный призыв в отношении стрелкового оружия, опубликованный по завершении первого регионального семинара, состоявшегося в Претории в сентябре 1996 года;
Discussions are taking place between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Division on assistance to the former Yugoslav Republic of Macedonia and a joint global project on action against money-laundering is being submitted for approval. В настоящее время ЮНДКП и Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию обсуждают вопросы помощи бывшей югославской Республике Македонии и на утверждение представляется совместный глобальный проект мероприятий по борьбе с отмыванием денег.
Cooperation has also been strengthened with the International Trade Centre (ITC) and a joint project has been developed to prepare the Handbook on Export Documentation. Дальнейшее развитие получило также сотрудничество с Международным торговым центром (МТЦ), и был разработан совместный проект с целью подготовки Справочника по экспортной документации.
Netherlandsb Report received from host country, or joint report received Доклад, полученный от принимающей страны, или совместный доклад
The joint call by the United States of America and the Russian Federation to conclude START II and to engage in immediate negotiations thereafter toward START III is most welcome. В высшей степени отраден совместный призыв Соединенных Штатов и Российской Федерации заключить Договор СНВ-2 и после этого незамедлительно приступить к переговорам по СНВ-3.