The joint task force developed recommendations on the further strengthening of the Commission. |
Объединенная целевая группа разработала рекомендации относительно дальнейшего укрепления Комиссии. |
The Cypriot joint delegation met and exchanged experiences with local and international authorities involved in resolving the issue of missing persons. |
Объединенная кипрская делегация встретилась и обменялась опытом с местными и международными органами, занимающимися вопросом о пропавших без вести. |
They noted that the UNAIDS joint programme was a critically important partner in addressing HIV. |
Они отметили, что объединенная программа ЮНЭЙДС является крайне важным партнером в борьбе с ВИЧ. |
In addition, the joint working group created to oversee its implementation has served as its driving force. |
Кроме того, роль движущей силы в этом процессе сыграла объединенная рабочая группа, созданная для наблюдения за реализацией "дорожной карты". |
Although this is a joint task force, we're also working with the Boston P.D. |
Хотя это объединенная группа, мы сотрудничаем и с полицией Бостона. |
A joint security unit will be set up prior to the establishment of the new National Defence Force on 15 February 2004. |
До создания новых Национальных сил обороны 15 февраля 2004 года будет сформирована объединенная служба безопасности. |
A joint health and nutrition strategy will increase the impact of UNCEF activities. |
Объединенная стратегия в области здравоохранения и питания позволит повысить эффективность деятельности ЮНИСЕФ. |
And, Naz, this is a joint task force. |
И, Наз, у нас объединенная группа. |
At the same time, a joint UNEP/Habitat working group was established in order to coordinate and integrate activities and preparations for the Global Conference. |
Одновременно была образована объединенная рабочая группа ЮНЕП/Хабитат в целях координации и интеграции текущей деятельности и в порядке подготовки к Глобальной конференции. |
The joint working group on drug abuse control recommended: |
Объединенная рабочая группа по вопросу борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами рекомендовала: |
The two instances (the mediator and the joint appeals body) would necessarily overlap and could prove unwieldy. |
Обе эти инстанции (посредник и объединенная апелляционная коллегия) неизбежно будут повторять работу друг друга и могут оказаться чрезмерно громоздким механизмом. |
The joint unit has already provided useful services by mobilizing international assistance for environmental emergencies in developing countries. |
Объединенная группа уже сыграла весьма важную роль, обеспечив мобилизацию международной помощи в связи с экологическими бедствиями в развивающихся странах. |
The joint working group is in the process of identifying the criteria for a secure and stable environment. |
Объединенная рабочая группа в настоящее время занимается выработкой критериев безопасности и стабильности обстановки. |
A joint UNICEF/WHO inter-agency technical support team of two professionals was established in Burkina Faso in 1992. |
В 1992 году в Буркина-Фасо была создана объединенная межучрежденческая группа технической поддержки ЮНИСЕФ/ВОЗ в составе двух специалистов. |
A joint formulation team produced a final report concerning the establishment of a police academy in Jericho. |
Объединенная группа по вопросам разработки подготовила заключительный доклад, касающийся создания полицейской академии в Иерихоне. |
Cooperation between the three systems is promoted through a joint Sponsors Group. |
Объединенная группа спонсоров занимается развитием сотрудничества между этими тремя системами. |
The joint unit will also be responsible for proposing the revision and updating the lists of items and technology to which the mechanism applies. |
Объединенная группа будет также отвечать за пересмотр и обновление перечней средств и технологий, к которым применяется механизм. |
The joint project team reports asteroid and NEO detections to the Minor Planet Center. |
Об обнаруженных астероидах и ОСЗ эта объединенная группа сообщает в Центр малых планет. |
A joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts was further established and meets annually. |
Была также создана объединенная Межправительственная группа экспертов ЮНКТАД/ИМО, проводящая свои ежегодные сессии. |
At the invitation of the Government of Kazakstan, a joint ECE/ESCAP mission visited Almaty in December 1996. |
По приглашению правительства Казахстана объединенная миссия ЕЭК/ЭСКАТО посетила Алматы в декабре 1996 года. |
The joint committee designated by consensus the Archbishop of the Anglican Church of Guinea as facilitator. |
Объединенная комиссия на консенсусной основе назначила архиепископа Англиканской церкви Гвинеи в качестве посредника. |
The joint United Nations team on AIDS assisted with the amendment of the public health law. |
Объединенная группа Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся СПИДа, помогала в разработке поправки к закону о здравоохранении. |
The joint office has accelerated its capacity-building activities for Government officials, regional and subregional organizations, civil society and United Nations staff. |
Их объединенная канцелярия активизировала свою деятельность по укреплению потенциала, ориентированную на правительственных чиновников, региональные и субрегиональные организации, гражданское общество и персонал Организации Объединенных Наций. |
The joint planning cell will continue to work in a pilot phase until permanent focal points from the three countries are appointed. |
Объединенная группа по планированию продолжит свою работу в экспериментальном режиме до назначения тремя странами постоянных координаторов. |
The joint mission analysis cell has thus gradually developed into an effective instrument for the strategic management and decision-making of MINURSO. |
Объединенная аналитическая группа Миссии постепенно превращается тем самым в эффективный инструмент стратегического управления и принятия решений МООНРЗС. |