Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
The joint rejection of all calls for ceasefire is further proof. Совместный отказ от всех призывов к прекращению огня является еще одним доказательством.
The joint secretariat will inform the Meeting about work undertaken as set out in programme element 4.2.1 of the 2000-2003 work-plan. Совместный секретариат проинформирует Совещание о работе, проведенной в соответствии с положениями, изложенными в программном элементе 4.2.1 плана работы на 2000-2003 годы.
A joint operation plan has been developed to link the army integration process with the disarmament, demobilization and reintegration process. Был разработан совместный оперативный план, направленный на обеспечение увязки процесса интеграции в армию с процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The three expert groups recently prepared a joint paper by the three Committees proposing a common strategy to deal with this issue. Три группы экспертов подготовили совместный документ трех Комитетов с предложением разработать общую стратегию по решению этого вопроса.
A joint OSCE-UNODC expert workshop to promote international judicial cooperation and UNODC technical assistance tools took place in March 2006. В марте 2006 года был проведен совместный практикум экспертов ОБСЕ и ЮНОДК по расширению международного сотрудничества в области судебной деятельности и по инструментам технической помощи ЮНОДК.
In multiparty disputes, it had been agreed that a joint approach would be taken. В отношении же многосторонних споров было решено, что будет применяться совместный подход.
The creation of a public-private joint venture capital fund for financing of partnerships was suggested. Было предложено создать совместный капитальный фонд государственного и частного секторов для финансирования партнерских отношений.
We condemn the latest attack on the joint Russia-United States KFOR patrol. Мы осуждаем недавнее нападение на совместный российско-американский патруль СДК.
This interface provides a joint and compatible approach to transitional justice in Sierra Leone. Это взаимодействие обеспечивает совместный и взаимодополняющий подход к отправлению правосудия в Сьерра-Леоне на протяжении переходного периода.
A joint OECD/World Bank web site will be organised and opened to the public on privatisation statistics. Будет организован и открыт для общественности совместный веб-сайт ОЭСР/Всемирного банка по статистике приватизации.
In mid-2008, after completion of the Partnership Framework, a fully joint implementation plan was developed for 2008-2009. В середине 2008 года, после завершения разработки Рамочного механизма партнерства, был подготовлен полностью совместный план осуществления на 2008-2009 годы.
A joint project of Mali, Tunisia and China was another example of the "matchmaking" which the Mechanism facilitated. Еще одним примером согласования усилий при поддержке Механизма является совместный проект Мали, Туниса и Китая.
We should point out that this joint working paper only outlines our preliminary views on a new outer space treaty. Следует указать, что этот совместный рабочий документ излагает лишь наши предварительные воззрения на новый договор о космическом пространстве.
In March 2002, a joint workshop was held to assess the HIV/AIDS situation in the country. В марте 2002 года был проведен совместный семинар по оценке положения с распространенностью ВИЧ/СПИДа в стране.
A joint review by GLD and the Procurement Division would therefore be useful to ensure consistency of practice. Поэтому для обеспечения последовательности практики целесообразно, чтобы ООВ и Отдел закупок провели совместный обзор.
Specifically, we suggested that the Security Council and troop contributors establish a joint committee for each peace operation. Говоря конкретно, мы предложили, чтобы Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, учредили совместный комитет по каждой миротворческой операции.
To this end, UNDP and the Department of Political Affairs have developed a joint mechanism to provide continuing follow-up. Для этого ПРООН и Департамент по политическим вопросам создали совместный механизм по проведению постоянного контроля.
In that sense, this joint draft resolution has a symbolic meaning in terms of cooperation between the South and the North. В этой связи данный совместный проект резолюции имеет символическое значение с точки зрения сотрудничества между Югом и Севером.
External Partners: UNEP cooperative assessment networks (selected GRID Centres, joint Chinese State Environmental Protection Agency/UNEP Beijing Information Centre, GEMS Freshwater Quality Programme. Внешние партнеры: объединенные сети ЮНЕП по проведению оценок (отдельные центры ГРИД, совместный Пекинский информационный центр Китайского государственного агентства по охране окружающей среды/ЮНЕП, программа по качеству пресноводных ресурсов ГСМОС).
During last quarter, a joint ILO/UNDP action plan was prepared for the formation of a regional technical unit for local economic development. За последний квартал был подготовлен совместный план действий МОТ/ПРООН по созданию Региональной технической группы по экономическому развитию на местном уровне.
The joint approach has the further advantage of establishing a more comprehensive and compelling case for the resources required. Совместный подход имеет еще то преимущество, что он предоставляет возможность более комплексно и обоснованно запрашивать требуемые ресурсы.
This joint body will be referred to as the UN/CEFACT Forum. Этот совместный орган будет именоваться Форумом СЕФАКТ ООН.
A joint regional project with United Nations Development Programme on these issues is now in operation. В настоящее время с Программой развития Организации Объединенных Наций осуществляется совместный региональный проект, посвященный этим проблемам.
This joint plan will ultimately allow for greater synergy between the United Nations and subregional organizations. Этот совместный план в конечном счете повысит согласованность между Организацией Объединенных Наций и субрегиональными организациями.
A principal area of cooperation with UNCTAD is a joint project on strengthening networking and expertise on FDI statistics in ESCWA member countries. Основной областью сотрудничества с ЮНКТАД является совместный проект в области укрепления сетей и накопления опыта в сфере статистической деятельности по линии ПИИ в странах - членах ЭСКЗА.