In his briefing on 27 April, Mr. Rodolphe Adada, Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur and head of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, told the Council: |
В своем брифинге 27 апреля совместный Специальный представитель Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру г-н Родольф Адада заявил в Совете: |
The strategy sets out arrangements and principles to address subregional cooperation for security and development at four levels: regular political consultations; military cooperation (Committee of Joint Chiefs); intelligence cooperation (Liaison and Fusion Centre); and economic cooperation. |
Стратегия задает порядок и принципы для субрегионального сотрудничества в вопросах безопасности и развития на четырех уровнях: регулярные политические консультации, военное сотрудничество (Совместный оперативно-штабной комитет), оперативно-разыскное сотрудничество (Подразделение синтеза и взаимодействия) и экономическое сотрудничество. |
In terms of the support delivery, a revitalized Joint Support Operations Center (JSOC), under AMISOM control, effectively coordinates the planning and delivery of all logistic support to AMISOM uniformed personnel deployed in the four sectors and to AMISOM civilian personnel deployed in Mogadishu. |
Для содействия предоставлению пакета этих мер укрепленный Совместный центр поддержки операций, действующий под управлением АМИСОМ, эффективно координирует планирование и оказание всей материально-технической поддержки негражданскому персоналу АМИСОМ, размещенному во всех четырех секторах, и гражданским сотрудникам АМИСОМ, размещенным в Могадишо. |
TAKES NOTE of the Joint Progress Report on the Implementation of the Africa-European Union (EU) Joint Strategy/First Action Plan adopted by the eleventh Africa-EU Ministerial Troika, held in Addis Ababa, Ethiopia, from 20 to 21 November 2008; |
принимает к сведению совместный доклад о ходе осуществления Совместной стратегии и первого Плана действий Африки - Европейского союза (ЕС), принятых на одиннадцатом Совещании министерской «тройки» Африки - Европейского союза, которое было проведено в Аддис-Абебе, Эфиопия, 20 - 21 ноября 2008 года; |
Percentage of UNECE region countries able to provide satisfactory responses to the UNECE/Food and Agriculture Organization of the United Nations/International Tropical Timber Organization/Eurostat Joint Forest Sector Questionnaire |
Процентная доля стран региона ЕЭК ООН, способных представлять удовлетворительные ответы на Совместный вопросник ЕЭК ООН/Продоволь-ственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций/Между-народной организации по тропической древесине/Евростата по лесному сектору. |
The Government of South Sudan-UNMISS Joint Mechanism on mandate implementation focused on improvement of early warning and contingency preparations in the dry season, with the Government designating the Ministries of Defence and Interior as focal points for early warning and response. |
Совместный механизм правительства Южного Судана и МООНЮС по осуществлению мандата сосредоточил свою работу на улучшении системы раннего предупреждения и подготовке к чрезвычайным ситуациям в сухой сезон, причем правительство назначило министерства обороны и внутренних дел координационными центрами по вопросам раннего предупреждения и реагирования. |
The Joint UNECE and Czech Republic Project for Technical Assistance in Trade Facilitation aiming ataimed at assisting supporting relevant government authorities/institutions and institutions, and the business sector to implement more effectively trade facilitation tools and instruments at a national level. |
Совместный проект ЕЭК ООН и Чешской Республики по оказанию технической помощи в области упрощения процедур торговли, который направлен на оказание помощи соответствующим правительственным органам/учреждениям и деловому сектору в более эффективном внедрении средств и инструментов упрощения процедур торговли на национальном уровне. |
There are also interesting subregional initiatives that are worthy of mention, such as the ECOWAS/ECCAS Joint Plan of Action against Trafficking in Persons, Especially Women and Children in West and Central Africa. |
Упоминания также заслуживают такие субрегиональные инициативы, как Совместный план действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми в Западной и Центральной Африке, принятый в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств и Экономического сообщества центральноафриканских государств. |
Within the African context, the Joint G-8/Africa Plan to Enhance African Capabilities to Undertake Peace Support Operations, adopted at the G-8 Evian Summit in June 2003, provides the basis for ongoing initiatives to be harmonized and new efforts to be developed. |
В контексте Африки Совместный план «большой восьмерки» и Африки по повышению потенциала Африки в деле проведения операций по поддержанию мира, принятый на Эвианском саммите «восьмерки» в июне 2003 года, служит основой для согласования уже осуществляемых инициатив и развития новых усилий. |
Based in the mission headquarters in El Fasher, the Joint Special Representative reports to the Secretary-General and the Chairperson of the African Union Commission through the United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the African Union Commissioner for Peace and Security, respectively. |
Совместный представитель, который базируется в штабе миссии в ЭльФашире, подчиняется Генеральному секретарю и Председателю Комиссии Африканского союза через заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и Комиссара по вопросам мира и безопасности Африканского союза, соответственно. |
Consultant, Natural Resources Accounting Project II, A Joint Project of the DENR and USAID. Implemented by the International Resources Group, Inc. of Washington D.C., USA and the Edgevale & Associates of Maryland, USA (1993-1994). |
Консультант, проект учета природных ресурсов, второй этап, совместный проект ДЕНР и ЮСАИД, осуществлялся компанией "Интернэшнл рисорсиз груп, инк.", Вашингтон (округ Колумбия, США) и "Эджвейл энд ассосиейтс", Мэриленд (США) (1993-1994 годы). |
Develop the next generation of in-country/institutional leaders (e.g., through a dedicated fellowship programme or the National Renewable Energy Laboratory Joint Institute for Strategic Energy Analysis, focused on the training of energy analysts) |
Воспитывать страновых/институциональных лидеров следующего поколения (например, при помощи специальной программы для стипендиатов или через Совместный институт стратегического анализа в области энергетики Национальной лаборатории возобновляемых источников энергии с уделением особого внимания обучению аналитиков, занимающихся вопросами энергетики) |
Joint army and rural patrols are combing the area in the hope of recovering the kidnapped patrolman. 1. Systematic terrorism 5 2. Psychological terrorism 5 |
Совместный патруль военнослужащих перуанской армии и членов крестьянской организации самообороны ведет патрулирование этой зоны с целью вернуть захваченного члена организации самообороны. |
a) Joint collection of global key industrial statistics in collaboration with OECD: UNIDO for non-OECD countries and OECD from its member countries. |
а) Совместный сбор данных по глобальным ключевым показателям промышленной статистики в сотрудничестве с ОЭСР: ЮНИДО осуществляет сбор данных по странам, не являющимся членами ОЭСР, а ОЭСР - по своим странам-членам. |
The three member countries of the Union shall establish a Joint Security Committee to monitor and ensure the security of their common borders in line with the provisions of the Mano River Union security pact; |
три страны - члена Союза учреждают совместный комитет по вопросам безопасности для наблюдения за пограничным районом в целях обеспечения там безопасности в соответствии с положениями пакта о безопасности, заключенного между ними в рамках этой организации; |
Joint Monitoring Committee composed of Japanese Government and related governmental Organizations, TICAD Co-organizers, Permanent Representatives Committee of the African Union (PRC), African Diplomatic Corps in Tokyo (ADC) and NEPAD Planning and Coordinating Agency, International Organizations and donor countries |
Совместный комитет по контролю в составе представителей правительства Японии и соответствующих государственных организаций, соорганизаторов ТМКРА, постоянных представителей Комитета Африканского союза, дипломатических представителей стран Африки в Токио и представителей Агентства НЕПАД по планированию и координации, международных организаций и стран-доноров. |
(a) The 10th Joint UNCITRAL/INSOL/World Bank Multinational Judicial Colloquium, which aims to share information on and promotion of greater understanding of, cross-border insolvency cooperation and the key facilitating role of the Model Law on Cross-Border Insolvency. |
а) 10-й совместный Международный коллоквиум ЮНСИТРАЛ, ИНСОЛ и Всемирного банка для представителей судебных органов, посвященный обмену информацией о сотрудничестве по делам о трансграничной несостоятельности и углублению понимания положений Типового закона о трансграничной несостоятельности и его ключевой роли в содействии сотрудничеству по трансграничным делам. |
About the movie, we planned to do a joint investment. |
Мы планируем запустить совместный проект. |
Furth im Wald (joint PPS on neighbouring territory) |
Фурт-им-Вальд (совместный пограничный переход |
Joint briefing by counter-terrorism-related subsidiary bodies |
Совместный брифинг вспомогательных органов, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом |