| The UNDP/UNEP joint venture has been an important operational arrangement in combating desertification in the Sudano-Sahelian region. | Совместный проект ПРООН/ЮНЕП стал важным механизмом оперативной деятельности по борьбе с опустыниванием в Судано-сахелианском районе. |
| A joint paper is being prepared by UNSTAT and the World Bank for consideration by the Task Force. | ЮНСТАТ и Всемирный банк готовят совместный документ, который будет представлен на рассмотрение Целевой группы. |
| UNICEF and WHO developed a joint support plan for 1992-1993 which stressed the development of national managerial and technical capacities. | ЮНИСЕФ и ВОЗ разработали совместный план помощи на 1992-1993 годы, который предусматривает уделение особого внимания наращиванию национальных потенциалов в области управления и технического обеспечения. |
| The Inter-Agency Coordinating Committee has prepared a joint plan of action for the biennium 1994-1995. | Межучрежденческий координационный комитет подготовил совместный план действий на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| A joint report will be issued to JCGP in 1994. | Совместный доклад будет опубликован ОКГП в 1994 году. |
| Also, a UNESCO/PLO joint committee had been established to plan and monitor the implementation of the proposed activities. | В целях планирования и контроля за осуществлением предлагаемой деятельности был также создан совместный комитет ЮНЕСКО/ООП. |
| Konstantin, our joint render safe plan has been in place for years, and it's happening now. | Константин, наш совместный план ядерной безопасности готовился годами, и теперь он в действии. |
| Pakistan and the Asia and Far East Institute organized a joint seminar on the contemporary issues concerning criminal justice: a comparative study. | Пакистаном и Азиатским и дальневосточным институтом был организован совместный семинар по современным вопросам уголовного правосудия: сопоставительное исследование. |
| The Ministry of Health and the Children's Fund have set up a joint health centre which is now in operation. | В Республике создан и функционирует совместный оздоровительный центр министерства здравоохранения и Детского фонда. |
| The Centre is currently conducting a joint review with the Government to gauge the progress of these initiatives. | В настоящее время Центр проводит вместе с правительством совместный обзор для оценки хода осуществления этих инициатив. |
| In the case of Russia, there is currently a joint review, led by OECD. | Например, в России в настоящее время проводится совместный обзор под руководством ОЭСР. |
| A joint United Nations project on poverty reduction and economic growth will be implemented in the Tver region. | В Тверской области будет реализован совместный проект Организации Объединенных Наций по сокращению масштабов нищеты и обеспечению экономического роста. |
| INTERFET and TNI now also share joint control of the power station in Dili. | МСВТ и ВСИ осуществляют также совместный контроль за электростанцией в Дили. |
| A final joint document will soon be ready for presentation to the donors conference in Oslo, hopefully next month. | Вскоре будет готов заключительный совместный документ, который будет представлен на конференции доноров в Осло, как мы надеемся, в следующем месяце. |
| Mechanisms for such types of monitoring and assessments should be set up by the joint body. | Совместный орган должен разработать механизмы такого мониторинга и оценки. |
| As a result, the disarmament, demobilization and reintegration joint operational plan has been updated, with MONUC participating in the discussions. | В результате был пересмотрен совместный оперативный план по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции, и МООНДРК приняла участие в его обсуждении. |
| In March 1999, the first joint set of quarterly debt data was released. | В марте 1999 года был опубликован первый совместный набор ежеквартальных данных по задолженности. |
| The Secretary-General agrees with the above-mentioned recommendation, in particular in start-up operations where there is a joint mandate. | Генеральный секретарь согласен с указанной выше рекомендацией, в частности в отношении операций, находящихся на начальном этапе развертывания и имеющих совместный мандат. |
| It participated in the development of the New Delhi action plan, and developed and implemented a joint project with ESCAP. | Она приняла участие в разработке Делийского плана действий и разработала и осуществила с ЭСКАТО совместный проект. |
| Through a joint secretariat with the Organization of African Unity and African Economic Community, ECA is firmly committed to promoting interregional cooperation with other regional groupings. | Действуя через совместный секретариат с Организацией африканского единства и Африканским экономическим сообществом, ЭКА проявляет твердую приверженность поощрению межрегионального сотрудничества с другими региональными группами. |
| Moreover, a joint security committee meets weekly to share and assess information about the situation on the ground. | Кроме того, еженедельно собирается совместный комитет по вопросам безопасности для обмена информацией и оценки положения на местах. |
| The first joint report on the World Economic Situation and Prospects for 1999 was issued this year. | Первый совместный доклад о "Мировом экономическом положении и перспективах, 1999 год" был издан в нынешнем году. |
| Slovenia and Hungary are working on a joint railway project. | Словения и Венгрия разрабатывают совместный железнодорожный проект. |
| In 1996 a joint Polish-Slovak Council set up a programme for the implementation of the Polish-Slovak agreement on environmental protection of 1994. | В 1996 году совместный польско-словацкий совет учредил программу осуществления польско-словацкого соглашения 1994 года об охране окружающей среды. |
| MSC-W and CCC will also present a joint report on acidifying pollutants. | МСЦ-З и КХЦ также представят совместный доклад по подкисляющим загрязнителям. |