Also on 24 July, the Joint Special Representative for UNAMID, Mohamed ibn Chambas, briefed the Council on the volatile security situation in Darfur and his efforts as Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. |
Также 24 июля Совместный специальный представитель по ЮНАМИД Мохамед ибн Чамбас проинформировал Совет о нестабильной обстановке в плане безопасности в Дарфуре и о своих усилиях в качестве Единого главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру. |
The Joint Political and Security Mechanism also established a technical committee, which, with the support of UNISFA, developed an implementation plan and timetable for the activation of the Safe Demilitarized Border Zone and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности учредил также технический комитет, который при поддержке ЮНИСФА разработал имплементационный план и график ввода в действие безопасной демилитаризованной приграничной зоны и Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
OIOS observed significant delays in the implementation of the PAS and noted that the Joint Monitoring Committee, whose role is entrusted to the Joint Advisory Committee was not fully operational. |
УСВН выявило существенные задержки в проведении служебной аттестации и отметило, что Совместный комитет по наблюдению, функции которого возложены на Объединенный консультативный комитет, осуществляет свою деятельность не в полном объеме. |
The transitional security arrangements established by the Somali parties under the Djibouti process comprise three key institutions: the Joint Security Committee, the Joint Security Force and the Somali Police Force. |
Переходные механизмы обеспечения безопасности, созданные сомалийскими сторонами в рамках Джибутийского процесса, включают три главные структуры: Совместный комитет по вопросам безопасности, Совместные силы безопасности и Сомалийские полицейские силы. |
Since the adoption of the Comprehensive Ceasefire Agreement on 7 September 2006, substantial progress has been made in the establishment of monitoring and implementation mechanisms, including the Joint Verification and Monitoring Mechanism and the Joint Liaison Teams. |
После того как 7 сентября 2006 года было подписано Всеобъемлющее соглашение, значительный прогресс был достигнут в создании механизмов наблюдения и осуществления, включая Совместный механизм проверки и наблюдения и совместные группы по вопросам взаимодействия. |
As the Joint Special Envoy told the General Assembly and the Security Council on 7 June, the six-point plan has not been implemented. |
Как Совместный специальный посланник сообщил Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности 7 июня, план, состоящий из шести пунктов, пока не осуществляется. |
The Joint Special Envoy also stated that he had received similar assurances that the Syrian National Council and the Free Syrian Army would observe the cessation of violence. |
Совместный специальный посланник также заявил о получении им сходных заверений, согласно котором Сирийский национальный совет и Свободная сирийская армия будут соблюдать режим прекращения насилия. |
The resumption of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism operations following the re-engagement of the Government of the Republic of South Sudan is very welcome. |
ЗЗ. Весьма отрадно, что возвращение правительства Республики Южный Судан в Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей позволило возобновить его операции. |
Joint open briefing on the role of the Security Council and FATF |
Совместный открытый брифинг по вопросу о роли Совета Безопасности |
The Joint Steering Committee in Guinea reported on improved governance of security forces thanks to Peacebuilding Fund support for institutional reforms and to building on projects from previous years. |
Совместный руководящий комитет в Гвинее сообщил об улучшении управления силами безопасности благодаря поддержке Фондом миростроительства институциональных реформ и дальнейшим мерам по проектам предыдущих лет. |
Joint segment of the Committee on Environmental Policy and the Sustainable Energy Committee. |
Совместный сегмент Комитета по экологической политике и Комитета по устойчивой энергетике. |
Joint Project of OSCE "Establishment of Anti-corruption Body in Kyrgyz Republic", National Consultant |
Совместный проект ОБСЕ Создание антикоррупционного органа в Кыргызской Республике, Национальный консультант |
Joint project with Eurostat on a shared approach and set of indicators |
Совместный проект с Евростатом по выработке общего подхода и набора показателей |
A Joint Industrial Council shall fix minimum terms and conditions of employment for apprentices and, separately, for trained categories of works possessing trade certificates . |
Совместный промышленный совет устанавливает минимальные условия занятости для учеников и отдельно для квалифицированных категорий работников, имеющих соответствующее подтверждение их квалификации . |
TTM urges the Government to include the special needs of people living with disabilities in the Kiribati Joint Implementation Plan on climate change risk reduction. |
ТТМ настоятельно призвала правительство включить особые нужды инвалидов в Совместный план осуществления Кирибати, касающийся мер по уменьшению опасности изменения климата. |
The Joint High-level Segment will begin with a welcome address by a high-level official from the host country and the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe. |
Совместный сегмент высокого уровня начнется с приветственного обращения высокопоставленного должностного лица принимающей страны и Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии. |
Joint report by the secretariat of the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers and the Organisation for Economic Co-operation and Development |
Совместный доклад секретариата Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и Организации экономического сотрудничества и развития |
Joint report of the National Institute of Statistics and Geography of Mexico and the United Nations Office on Drugs and Crime |
Совместный доклад Национального института статистики и географии Мексики и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности |
Joint field monitoring of programme and projects among stakeholders helps in building a common approach and should be encouraged in the NAP context. |
Совместный мониторинг программы и проектов на местах с привлечением заинтересованных субъектов помогает формированию общего подхода и должен поощряться в контексте НПД. |
Joint Committee on Arts, Sport, Tourism, Community Rural and Gaeltacht Affairs |
Совместный комитет по вопросам искусства, спорта, туризма и сельских общин |
Joint analysis and preparation of projections, relying heavily on networks and partners, at a national and regional level. |
Совместный анализ и подготовка прогнозов на национальном и региональном уровнях путем широкого привлечения сетей и партнеров; |
The Joint Monitoring Committee, composed of representatives from both the Government of the Philippines and the NDF, monitors the implementation of CAHRIL. |
Надзор за выполнением КСПЧМП осуществляет Совместный контрольный комитет в составе представителей как правительства Филиппин, так и НДФ. |
(c) Joint secretariat to PEBLDS Council with Council of Europe partners. |
с) Совместный секретариат Совета ОСБРРЛ и партнеров по Совету Европы. |
A Joint Selection Committee under the chairmanship of the Legal Counsel of the United Nations had awarded 18 fellowships. |
Совместный комитет по предоставлению стипендий под председательством Юрисконсульта Организации Объединенных Наций выделил 18 стипендий. |
The Joint Committee shall submit to the two Governments all data collected by it and shall also submit a yearly report to both Governments. |
Совместный комитет представляет обоим правительствам собранные им данные, а также годовой доклад. |