| The season also has a storyline regarding the Joint Comprehensive Plan of Action. | Сезон также будет обсуждать Совместный всеобъемлющий план действий. |
| Joint student software project of CS Departments of Petrozavodsk State and Helsinki universities. | Совместный студенческий проект кафедр информатики Петрозаводского и Хельсинкского университетов. |
| The Joint Research Centre of the European Commission is responsible for providing technical and scientific support to the initiative. | Совместный исследовательский центр Европейской комиссии отвечает за оказание научно-технической поддержки инициативе. |
| At the beginning of this year, the Slovak Republic ratified the Vienna Convention and the Joint Protocol on liability for nuclear damages. | В начале этого года Словацкая Республика ратифицировала Венскую конвенцию и Совместный протокол об ответственности за ядерный ущерб. |
| The Joint Implementation Committee also called for the provision of substantial logistical support from the international community to ECOMOG. | Совместный комитет по выполнению соглашения призвал также международное сообщество оказать существенную материально-техническую поддержку ЭКОМОГ. |
| Joint terms of reference (TOR) were developed by the Investigation Team and presented to respective commands for approval. | Совместный круг ведения был подготовлен группой по совместному расследованию и представлен соответствующим сторонам на их утверждение. |
| The Joint Unit is also developing teaching materials to be used in the programme of studies. | Совместный совет также составляет пособия, позволяющие расширить предлагаемую программу. |
| Joint Special Representative Rodolphe Adada has reported that there are regular and productive consultations taking place between the Mission and the Government. | Совместный специальный представитель Родольф Адада сообщает, что между Миссией и правительством проходят регулярные и продуктивные консультации. |
| There must be financial support for the Government through the Joint Security Committee. | Правительству нужно оказывать финансовую помощь через Совместный комитет по вопросам безопасности. |
| As you are aware, after several days of negotiations the Federal Republic of Yugoslavia-UNMIK Joint Document was signed yesterday. | Как Вам известно, вчера после нескольких дней переговоров Союзной Республикой Югославией был подписан Совместный документ. |
| The Joint OECD/Eurostat Questionnaire should be reviewed with the aim of concentrating on the most important tables. | Совместный вопросник ОЭСР/Евростата следует пересмотреть, чтобы сконцентрировать внимание на наиболее важных таблицах. |
| In November 2006, a delegation of our Coalition discussed the comprehensive Joint Parallel Report with the Pre-Sessional Working Group of the Committee. | В ноябре 2006 года делегация нашей Коалиции обсудила всеобъемлющий совместный параллельный доклад с Предсессионной рабочей группой Комитета. |
| The parties have agreed to establish an Interim Joint Supervisory Body to smooth the transition to autonomy. | Стороны согласились создать временный совместный орган по наблюдению за беспрепятственным переходом к автономии. |
| The Transport Ministers of both countries chaired the Joint Committee. | Совместный комитет возглавляли министры транспорта обеих стран. |
| Joint monitoring has laid a solid foundation for bilateral cooperation in efforts to ensure the sound use and protection of transboundary waters. | Совместный мониторинг стал прочной основой двустороннего сотрудничества в сфере рационального использования и охраны трансграничных вод. |
| The UNAMID delegation was led by the AU/United Nations Joint Special Representative Mr. Rodolphe Adada. | Делегацию ЮНАМИД возглавлял совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций Родольф Адада. |
| During the reporting period, the Joint Steering Committee completed the selection and approval of 15 projects to consolidate the peacebuilding process. | В течение отчетного периода Совместный руководящий комитет завершил отбор и утверждение 15 проектов по укреплению процесса миростроительства. |
| The Joint Security Committee recommended that the international community gradually move its offices back to Mogadishu. | Совместный комитет безопасности рекомендовал международному сообществу постепенно возвращать свои представительства в Могадишо. |
| The implementation of the recommendations will be undertaken jointly through the Joint Security Committee. | Выполнение рекомендаций будет осуществляться совместно через Совместный комитет по вопросам безопасности. |
| In this regard, UNPOS will continue to provide advice to the Joint Security Committee to fulfil its objectives. | В этой связи ПОООНС будет продолжать консультировать Совместный комитет безопасности в интересах достижения его целей. |
| After the liquidation of UNMEE in 2009, this support will be provided by the Joint Support Coordination Mechanism. | После ликвидации МООНЭЭ такую поддержку будет оказывать Совместный механизм по координации поддержки. |
| Joint implementation monitoring was carried out with resident engineers. | Совместный контроль за выполнением осуществлялся с инженерами-резидентами. |
| The Joint Monitoring and Evaluation Committee carried out its third two-week visit to Afghanistan since its inauguration in May 2011. | Совместный Комитет по контролю и оценке осуществил третий двухнедельный визит в Афганистан со времени своего учреждения в мае 2011 года. |
| The Joint Special Envoy will consult broadly and engage with all stakeholders, including neighbouring States and other relevant countries. | Совместный специальный посланник будет широко консультироваться и взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами, включая соседние государства и другие соответствующие страны. |
| The Joint Special Envoy will also address human rights issues, as required. | Совместный специальный посланник будет также при необходимости заниматься вопросами прав человека. |