A joint programme steering committee has been formed. |
Был сформирован совместный комитет по координации осуществления программы. |
UNIDO and AU presented a joint paper on energy security. |
ЮНИДО и АС представили совместный документ по вопросам энергетической безопасности. |
Moreover, they are preparing a joint report on international migration and human rights for the second meeting of the Global Forum. |
Кроме того, они готовят совместный доклад по вопросам международной миграции и прав человека для второго совещания в рамках Глобального форума. |
At the outcome of the next conference, which will be held in September 2008, it is planned to produce a joint document for all participants. |
По итогам следующего совещания, которое состоится в сентябре 2008 года, планируется подготовить совместный документ для всех участников. |
At the end of expected accomplishment (c), insert the words "and joint implementation mechanism". |
В конце текста формулировки ожидаемого достижения (с) вставить слова «и совместный механизм осуществления». |
They seek to establish clear rules and a joint mechanism to inform about and impose sanctions, up to the withdrawal of the authorization. |
Они призваны установить соответствующие четкие правила и ввести совместный механизм информирования о налагаемых санкциях, вплоть до изъятия разрешения. |
The Working Party received a joint report of the OTIF and Organisation for Railways Cooperation (OSJD). |
Рабочая группа получила совместный доклад ОТИФ и Организации сотрудничества железных дорог (ОСЖД). |
In addition, a joint committee composed of the Transitional Federal Government, ARS and civil society was established to prepare for the Conference. |
К тому же для подготовки конференции был создан совместный комитет в составе представителей переходного федерального правительства, АНОС и гражданского общества. |
A joint work plan was designed to help improve the situation in countries facing challenges in complying with the standards of the Kimberley Process. |
Был разработан совместный план работы для улучшения ситуации в странах, сталкивающихся с проблемами при соблюдении стандартов Кимберлийского процесса. |
Another initiative in 1994 was the creation of a joint coordination mechanism with the Movement of Non-Aligned Countries. |
Также в 1994 году был создан совместный механизм координации действий с Движением неприсоединившихся стран. |
The recommendations of the review mission led to the adoption of a joint workplan developed by Zimbabwe and the KPCS to address the shortcomings. |
Рекомендации обзорной миссии позволили принять совместный рабочий план, который был подготовлен Зимбабве и ССКП для устранения недостатков. |
The joint workplan is to be supported by technical assistance from Participants and observers in the KPCS. |
Совместный план работы должен получить поддержку в рамках технической помощи со стороны участников и наблюдателей ССКП. |
The Ministry of Labour and Social Affairs and the Ministry of Health would organize a joint seminar on drafting a methodology circular. |
Министерство социальных дел и труда и министерство здравоохранения планируют организовать совместный семинар по подготовке методологического циркуляра. |
A joint verification and follow-up mechanism was set up to accompany the implementation of the peace agreement. |
Для осуществления мирного соглашения был создан совместный механизм контроля и последующих действий. |
A joint document was presented for discussion at the Inter-Agency Expert Group Meeting on Millennium Development Goal Indicators in November 2008. |
В ноябре 2008 года на совещании Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для обсуждения был представлен совместный документ. |
UNDP/UNFPA joint informal briefing on international migration. |
совместный неофициальный брифинг ПРООН/ЮНФПА по вопросу о международной миграции. |
UNDP and UNIFEM are already engaged in a joint project to implement the gender equality legislation in the Europe and the CIS region. |
ПРООН и ЮНИФЕМ уже осуществляют совместный проект в области принятия законодательства по гендерному равенству в Европе и регионе СНГ. |
The model joint office presents the most integrated and efficient use of resources. |
Типовой совместный офис обеспечивает наиболее комплексное и эффективное использование ресурсов. |
UNFPA and UNDP submitted a first joint report to Economic and Social Council on their activities and progress made in implementing resolution 59/250. |
ЮНФПА и ПРООН представили ЭКОСОС первый совместный доклад об их деятельности и достигнутом прогрессе в осуществлении резолюции 59/250. |
The European Commission submitted a joint report for all EU Member States in 2004. |
В 2004 году Европейская комиссия представила совместный доклад по всем государствам - членам ЕС. |
A joint written contribution of the international NGOs in Cuba and Cuban NGOs was sent, with substantial commentaries to the mentioned report. |
Был направлен совместный письменный доклад международных НПО с штаб-квартирой на Кубе и кубинских НПО, в котором содержались существенные замечания к вышеупомянутому докладу Генерального секретаря. |
This work will be coordinated and facilitated by the joint secretariat. |
Координировать подготовительную работу и оказывать содействие в ее проведении будет совместный секретариат. |
A joint panel discussion is again tentatively planned for noon on Thursday, 1 March 2007. |
Очередной совместный дискуссионный форум предварительно планируется провести во второй половине дня в четверг, 1 марта 2007 года. |
In February 2006, the secretariat also organized a joint regional seminar with ECLAC. |
В феврале 2006 года секретариат организовал также совместный региональный семинар с ЭКЛАК. |
The 2006 joint report had been compiled to support the programme presentations under seven topics. |
В дополнение к докладам программ по семи темам был составлен совместный доклад за 2006 год. |