The next joint seminar on this issue should be co-organized with the Commission of the Customs Union in Moscow in April 2011. |
Следующий совместный семинар по этому вопросу следует организовать совместно с Комиссией Таможенного союза в Москве в апреле 2011 года. |
Earlier negotiations on the property chapter had resulted in a joint paper on categories of affected property. |
В результате проведенных ранее переговоров по главе, касающейся собственности, был подготовлен совместный документ о категориях соответствующей собственности. |
A joint project that commenced in late September to place markers along sections of the border was another cooperative effort. |
Еще одним примером сотрудничества может служить начатый в конце сентября совместный проект по установлению на определенных участках границы пограничных столбов. |
The joint technical review of the Department and UNIFIL has now been completed. |
Совместный технический обзор, проведенный Департаментом ВСООНЛ, уже завершен. |
A second joint report, addressing juvenile justice issues, was published in September 2011. |
Второй совместный доклад, касающийся проблем правосудия в отношении несовершеннолетних, был опубликован в сентябре 2011 года. |
On the basis of those resolutions, a joint workplan has been prepared annually. |
На основе этих резолюций ежегодно разрабатывался совместный план работы. |
There is also a joint human rights forum between the Sudanese Government and the Japanese Government. |
Существует также совместный форум по правам человека, объединяющий суданское и японское правительства. |
The highlight of this cooperation is the Sustainable Energy Development Regional Initiative, a first joint project between the Initiative and the Council. |
Во главе угла этого сотрудничества стоит Региональная инициатива по устойчивому развитию энергетики, первый совместный проект между Инициативой и Советом. |
UNMISS will provide capacity development programmes for the South Sudan Human Rights Commission through technical advice, training workshops and joint monitoring at the national and state levels. |
МООНЮС будет осуществлять программы развития потенциала для Комиссии Южного Судана по правам человека, включающие технические консультации, учебные семинары и совместный мониторинг в масштабах страны и на уровне штатов. |
The cluster has established a joint workplan with clearly identified deliverables based on the priorities of the African Union Commission and NEPAD. |
Тематический блок подготовил совместный план работы с четко определенными результатами, основанными на приоритетах Комиссии Африканского союза и НЕПАД. |
The United Nations-European Union Steering Committee, a joint consultative mechanism created in 2003, is the main forum for cooperation on peacekeeping between the two organizations. |
Руководящий комитет Организации Объединенных Наций-Европейского союза - совместный консультативный механизм, созданный в 2003 году, - является главным форумом по вопросам сотрудничества в области поддержания мира между этими двумя организациями. |
UNDP, UNFPA and UNICEF established a joint road map towards developing an integrated budget. |
ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ составили совместный план действий по разработке комплексного бюджета. |
The joint multidisciplinary plan for anti-human trafficking and smuggling activities was approved on 21 January 2009. |
Этот совместный междисциплинарный план проведения мероприятий по противодействию торговле людьми и незаконному провозу людей был одобрен 21 января 2009 года. |
This is the fifth joint report submitted to the Permanent Forum by the United Nations agencies in Ecuador. |
Это пятый совместный доклад, представляемый Постоянному форуму учреждениями Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
His delegation welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and fully endorsed the recommendations of the outcome document. |
Его делегация приветствует совместный периодический доклад о Повестке дня в интересах перемен и в полной мере одобряет рекомендации итогового документа. |
A joint coordination mechanism will also be established as part of the review process. |
Кроме того, в рамках обзорного процесса будет создан совместный координационный механизм. |
ITU is implementing a joint IPSAS-ERP streamlining project. |
Совместный проект упорядочения МСУГС-ОПР осуществляется МСЭ. |
Mongolia is now carefully studying this joint nine-page inquiry. |
Сейчас Монголия внимательно изучает этот совместный девятистраничный документ. |
I encourage the parties to provide such a joint request as soon as possible. |
Я рекомендую сторонам как можно скорее направить такой совместный запрос. |
In Vienna, three United Nations agencies organized a joint seminar and an exhibit. |
В Вене три учреждения Организации Объединенных Наций организовали совместный семинар и экспозицию. |
The organization and the International Work Group for Indigenous Affairs submitted a joint report on India. |
Азиатская сеть и Международная рабочая группа по делам коренного населения представили совместный доклад по Индии. |
The presentations drew largely from the 2010 joint report and the technical reports of the ICPs. |
Выступления участников программ в значительной степени опирались на совместный доклад 2010 года и технические доклады МСП. |
Sadly, however, some disagreements over the text of the preamble to the draft resolution have prevented us from producing a joint draft. |
К сожалению, некоторые разногласия по тексту преамбулы проекта резолюции не позволили выработать совместный проект. |
In 2009, an increasing share of UNFPA resources has been raised through United Nations joint funding mechanism. |
В 2009 году через совместный механизм финансирования Организации Объединенных Наций была повышена доля ресурсов ЮНФПА. |
What is extremely important now is to have a joint and sincere search for ways to resolve such problems. |
Сейчас крайне важен совместный и честный поиск путей урегулирования подобных проблем. |