| The next joint seminar on this issue should be co-organized with the Commission of the Customs Union in Moscow in April 2011. | Следующий совместный семинар по этому вопросу следует организовать совместно с Комиссией Таможенного союза в Москве в апреле 2011 года. |
| Earlier negotiations on the property chapter had resulted in a joint paper on categories of affected property. | В результате проведенных ранее переговоров по главе, касающейся собственности, был подготовлен совместный документ о категориях соответствующей собственности. |
| A joint project that commenced in late September to place markers along sections of the border was another cooperative effort. | Еще одним примером сотрудничества может служить начатый в конце сентября совместный проект по установлению на определенных участках границы пограничных столбов. |
| The joint technical review of the Department and UNIFIL has now been completed. | Совместный технический обзор, проведенный Департаментом ВСООНЛ, уже завершен. |
| A second joint report, addressing juvenile justice issues, was published in September 2011. | Второй совместный доклад, касающийся проблем правосудия в отношении несовершеннолетних, был опубликован в сентябре 2011 года. |
| On the basis of those resolutions, a joint workplan has been prepared annually. | На основе этих резолюций ежегодно разрабатывался совместный план работы. |
| There is also a joint human rights forum between the Sudanese Government and the Japanese Government. | Существует также совместный форум по правам человека, объединяющий суданское и японское правительства. |
| The highlight of this cooperation is the Sustainable Energy Development Regional Initiative, a first joint project between the Initiative and the Council. | Во главе угла этого сотрудничества стоит Региональная инициатива по устойчивому развитию энергетики, первый совместный проект между Инициативой и Советом. |
| UNMISS will provide capacity development programmes for the South Sudan Human Rights Commission through technical advice, training workshops and joint monitoring at the national and state levels. | МООНЮС будет осуществлять программы развития потенциала для Комиссии Южного Судана по правам человека, включающие технические консультации, учебные семинары и совместный мониторинг в масштабах страны и на уровне штатов. |
| The cluster has established a joint workplan with clearly identified deliverables based on the priorities of the African Union Commission and NEPAD. | Тематический блок подготовил совместный план работы с четко определенными результатами, основанными на приоритетах Комиссии Африканского союза и НЕПАД. |
| The United Nations-European Union Steering Committee, a joint consultative mechanism created in 2003, is the main forum for cooperation on peacekeeping between the two organizations. | Руководящий комитет Организации Объединенных Наций-Европейского союза - совместный консультативный механизм, созданный в 2003 году, - является главным форумом по вопросам сотрудничества в области поддержания мира между этими двумя организациями. |
| UNDP, UNFPA and UNICEF established a joint road map towards developing an integrated budget. | ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ составили совместный план действий по разработке комплексного бюджета. |
| The joint multidisciplinary plan for anti-human trafficking and smuggling activities was approved on 21 January 2009. | Этот совместный междисциплинарный план проведения мероприятий по противодействию торговле людьми и незаконному провозу людей был одобрен 21 января 2009 года. |
| This is the fifth joint report submitted to the Permanent Forum by the United Nations agencies in Ecuador. | Это пятый совместный доклад, представляемый Постоянному форуму учреждениями Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
| His delegation welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and fully endorsed the recommendations of the outcome document. | Его делегация приветствует совместный периодический доклад о Повестке дня в интересах перемен и в полной мере одобряет рекомендации итогового документа. |
| A joint coordination mechanism will also be established as part of the review process. | Кроме того, в рамках обзорного процесса будет создан совместный координационный механизм. |
| ITU is implementing a joint IPSAS-ERP streamlining project. | Совместный проект упорядочения МСУГС-ОПР осуществляется МСЭ. |
| Mongolia is now carefully studying this joint nine-page inquiry. | Сейчас Монголия внимательно изучает этот совместный девятистраничный документ. |
| I encourage the parties to provide such a joint request as soon as possible. | Я рекомендую сторонам как можно скорее направить такой совместный запрос. |
| In Vienna, three United Nations agencies organized a joint seminar and an exhibit. | В Вене три учреждения Организации Объединенных Наций организовали совместный семинар и экспозицию. |
| The organization and the International Work Group for Indigenous Affairs submitted a joint report on India. | Азиатская сеть и Международная рабочая группа по делам коренного населения представили совместный доклад по Индии. |
| The presentations drew largely from the 2010 joint report and the technical reports of the ICPs. | Выступления участников программ в значительной степени опирались на совместный доклад 2010 года и технические доклады МСП. |
| Sadly, however, some disagreements over the text of the preamble to the draft resolution have prevented us from producing a joint draft. | К сожалению, некоторые разногласия по тексту преамбулы проекта резолюции не позволили выработать совместный проект. |
| In 2009, an increasing share of UNFPA resources has been raised through United Nations joint funding mechanism. | В 2009 году через совместный механизм финансирования Организации Объединенных Наций была повышена доля ресурсов ЮНФПА. |
| What is extremely important now is to have a joint and sincere search for ways to resolve such problems. | Сейчас крайне важен совместный и честный поиск путей урегулирования подобных проблем. |