Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Joint - Совместный"

Примеры: Joint - Совместный
Proposed joint plan of action initially rejected in 2010 by the host Government and now in discussion Предложенный совместный план действий был первоначально отвергнут правительством принимающей страны в 2010 году и сейчас находится в процессе обсуждения
A joint protocol which included a provision on biannual meetings of the heads of the anti-drug services of the three countries was signed. Был подписан совместный протокол, в котором предусматривается, в частности, проведение два раза в год совещаний начальников служб по борьбе с наркотиками этих трех стран.
A joint monitoring mechanism by the parties, as well as third-party monitoring from the international community, would effectively ensure that hostilities do not erupt during the conduct of the mediation. Созданный сторонами совместный механизм мониторинга, а также независимый контроль со стороны международного сообщества будут реальной гарантией невозобновления боевых действий во время посредничества.
In 2010, ECE and OECD established a joint NPD on IWRM Steering Committee, which allows more synergies and better coordination of activities. В 2010 году ЕЭК и ОЭСР создали совместный Координационный совет НДП в области ИУВР, который позволяет добиться большего синергизма и улучшения координации деятельности.
In October 2012, the Government established, together with the United Nations, a joint technical committee in charge of the coordination and implementation of the action plans. В октябре 2012 года правительство совместно с Организацией Объединенных Наций учредило совместный технический комитет по координации и осуществлению планов действий.
The joint leadership committee and the joint political follow-up committee have held a series of meetings. совместный руководящий комитет и совместный политический комитет по последующей деятельности провели серию совещаний.
In addition to these joint evaluations, FARDC presented a joint plan of operations against FDLR to a delegation of RDF on 28 June 2012 at Goma, Democratic Republic of the Congo, and on 6 July 2012 at Rubavu/Gisenyi, Rwanda. В дополнение к этим совместным оценкам ВСДРК представили делегации РСО 28 июня 2012 года в Гоме, Демократическая Республика Конго, и 6 июля 2012 года в Рубаву/Гисеньи, Руанда, совместный план операций против ДСОР.
Within the framework of this project, we are seeking to halt the dehydration of the Dead Sea, build a joint airport and a joint water network with Jordan, and develop tourism infrastructure, at a cost of up to $5 billion. В рамках этого проекта мы стремимся остановить обезвоживание Мертвого Моря, построить совместный аэропорт и совместную водяную сеть с Иорданией и развить инфраструктуру туризма, на сумму до $5 миллиардов.
This year a section on trade in SPWP has been introduced into the joint questionnaire and the secretariat has engaged a consultant to prepare a chapter of the review on SPWP to address the joint session. В этом году в совместный вопросник был включен раздел по торговле ЛТВО, а секретариат нанял консультанта для подготовки главы, посвященной ЛТВО, для рассмотрения на совместной сессии.
It was agreed to set up a joint committee to look into the removal of road blocks and the "green line", the establishment of a joint municipal police force and the reopening of the Mogadishu seaport and airport. Было решено создать совместный комитет, который должен заняться вопросом о ликвидации заграждений на дорогах и "зеленой линии", создании совместных сил муниципальной полиции и возобновлении деятельности морского порта и аэропорта в Могадишо.
A joint workshop on the millennium development goals is being planned for the first quarter of 2003, and is expected to be followed by in-country workshops and joint reporting activities on the implementation of the Millennium Declaration. Совместный семинар, посвященный целям в области развития на новое тысячелетие, планируется провести в первом квартале 2003 года и предполагается, что после него будут проведены страновые семинары и мероприятия по совместному представлению докладов об осуществлении Декларации тысячелетия.
In addition, a joint exhibition has been organized and a joint calendar produced with the secretariats of the UNFCCC and CBD with support from governments, intergovernmental organizations and the private sector. Кроме того, совместно с секретариатами РКИКООН и КБР при поддержке правительств, межправительственных организаций и частного сектора была проведена совместная выставка и разработан совместный календарь мероприятий.
The matrix of activities in education in the 16 low enrolment countries has been agreed on by the agencies; a joint memorandum has been sent to country offices and joint reports have been submitted to ACC and CPC. Таблица с изложением мероприятий в области образования в 16 странах с низким уровнем охвата начальным образованием согласована с учреждениями; в страновые отделения направлен совместный меморандум, АКК и КПК представлены совместные доклады.
Of particular interest were three joint audits carried out with the External Board of Auditors, and a joint review of certain aspects of a country office with United Nations Children's Fund internal auditors. Особый интерес представляют три совместные ревизии, проведенные с участием Внешнего совета ревизоров, и совместный обзор некоторых аспектов деятельности одного из страновых отделений, проводившийся с участием внутренних ревизоров Детского фонда Организации Объединенных Наций.
Such joint planning exercises produced a joint planning document in 60 per cent of the instances, and only in 24 per cent of them did the document incorporate an exit strategy. Такая совместная работа по планированию дает совместный плановый документ в 60% случаев, и лишь в 24% из них документ содержит стратегию ухода.
For example, to significantly scale up the joint UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative launched during the 2005 World Summit, UNDP and UNEP have set up a joint Poverty and Environment Facility in Nairobi. Например, в целях существенного расширения деятельности в рамках совместной инициативы ПРООН и ЮНЕП по ликвидации нищеты и охране окружающей среды, выдвинутой на Всемирном саммите 2005 года, ПРООН и ЮНЕП учредили в Найроби совместный Фонд для ликвидации нищеты и охраны окружающей среды.
For example, Eurostat, OECD and UNESCO already use a joint questionnaire on education statistics and share data collection and verification work, and data are used to produce a joint publication. Например, Евростат, ОЭСР и ЮНЕСКО уже используют совместный вопросник по статистике образования и участвуют в совместной деятельности по сбору и проверке данных, на основе которых публикуется совместное издание.
Reflecting on a successful first year, representatives of ITTO, FAO, UNECE and EUROSTAT have developed subsequently a revised joint forest products questionnaire to make needed adjustments in the joint questionnaire based on the first year's experience. Вслед за этим, проанализировав успешные результаты, достигнутые в первом году, представители МОТД, ФАО, ЕЭК ООН и Евростата внесли на основе накопленного опыта необходимые коррективы в совместный вопросник по лесным товарам, подготовив тем самым его пересмотренный вариант.
While FAO and UNECE have been sharing a joint forest products questionnaire successfully for some time, 1999 was the first year that the joint questionnaire was distributed electronically as well as in traditional paper form. Хотя ФАО и ЕЭК ООН успешно используют совместный вопросник по лесным товарам уже не первый год, в 1999 году, он впервые был распространен как в обычном печатном виде, так и в электронной версии.
A joint report was published on crime, violence and development in the Caribbean (see para. 51) and a joint study was launched on drug use and HIV/AIDS in Central Asia. Был опубликован совместный доклад по проблемам преступности, насилия и развития в регионе Карибского бассейна (см. пункт 51), и начата работа по исследованию проблем употребления наркотиков и распространения ВИЧ/СПИДа в Центральной Азии.
The joint committee held four special sessions with the Speaker on 15 and 25 September and 1 and 10 October. Этот совместный Комитет провел четыре специальные встречи со спикером 15 и 25 сентября и 1 и 10 октября.
A joint planning and coordination centre would be established to support both commanders, in order to coordinate the operation and enhance interoperability. Для поддержки командиров по обеим линиям будет создан совместный центр планирования и координации, который будет координировать операции и обеспечивать оперативную совместимость.
In this context, UNOCA and the African Union are planning a joint resource mobilization forum to raise additional funds for the implementation of the strategy. В связи с этим ЮНОЦА и Африканский союз планируют организовать совместный форум по мобилизации ресурсов в целях сбора дополнительных средств для осуществления данной стратегии.
UNOCI and the United Nations country team also implemented a joint 90-day action plan, in close coordination with national partners, aimed at increasing mandate implementation in areas of concern. Кроме того, ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с национальными партнерами осуществили рассчитанный на 90 дней совместный план действий, направленный на повышение эффективности мандатной деятельности в районах, ситуация в которых вызывает опасения.
In areas where the countries are competing for market segments with similar offerings, however, integration and joint marketing have been ineffective. При этом в областях, в которых страны ведут конкурентную борьбу за сегменты рынка со схожими предложениями, интеграция и совместный маркетинг не приносили успеха.