| I suspect, on a subconscious level, that he'll want to consider this a joint effort, too. | Наверное, твою беременность он тоже воспринимает как совместный труд. |
| Work has been jointly carried out on reviewing the status of a joint satellite mission; | Проведен совместный обзор положения дел с реализацией совместного спутникового проекта; |
| The joint implementation committee on education and culture is arranging for a joint assessment of school conditions and facilities in the Region, and is also providing a forum for the discussion of such issues as language rights and restoration/preservation of churches, grave sites and monuments. | Совместный имплементационный комитет по вопросам образования и культуры проводит работу по организации совместной оценки состояния школ в регионе и обеспечивает также форум для обсуждения таких вопросов, как право на пользование различными языками и реставрация/сохранение церквей, кладбищ и памятников. |
| The determination of continuing need for any function should not be left to the discretion of a joint body, but should be predetermined before the joint staff-management body reviewed staff members' eligibility for conversion. | Определение сохраняющейся потребности в той или иной функции не должно быть прерогативой какого-либо совместного органа, а должно быть установлено до того, как совместный орган администрации и персонала рассмотрит обоснованность перевода сотрудников на подобного рода контракт. |
| A joint patrol of MUP and KDOM was fired upon in the general area of Belanci. | В общем районе Беланцы был обстрелян совместный патруль военной полиции и ДМНК. |
| In 1998, she presented a joint recital in Asunción, Paraguay with national icon, Gloria del Paraguay. | В 1998 году она представила публике свой совместный с национальным идолом Парагвая Глорией дель Парагвай (Gloria del Paraguay) сольный концерт в Асунсьоне. |
| In March 2013 Alfa Group and its joint partners AAR Consortium sold 50 percent of TNK-BP to Russian oil company Rosneft. | «Альфа-Групп» и её совместный партнер AAR Consortium продали 50 процентов «ТНК-ВР» российской нефтяной компании «Роснефть». |
| The advisory services have resulted already in a joint ILO/ECE project in Belarus related to socio-economic revival through de-militarization, funded by UNDP. | Результатом оказания консультационных услуг уже стал финансируемый ПРООН совместный проект МОТ/ЕЭК в Беларуси, который связан с восстановлением социально-экономического потенциала посредством демилитаризации. |
| The TEC has failed in its stated mission and will remain discredited until the South African security forces are brought under effective joint control. | ПИС не смог выполнить провозглашенной им задачи и будет дискредитирован до тех пор, пока южноафриканские силы безопасности не будут поставлены под эффективный совместный контроль. |
| A joint UNU/WIDER-UNU/INRA Workshop on Changing Employment Patterns and the Structure of Unemployment in Africa was held at Accra in July. | В Аккре в июле был проведен совместный практикум УООН/МНИИЭР и УООН/ИПРА по вопросу изменяющихся структур занятости и безработицы в Африке. |
| A joint ECO/ESCAP/IDB seminar on trade and investment information networking in the south-western subregion was held at the ECO secretariat in February 1999. | В феврале 1999 года в секретариате ОЭС состоялся совместный семинар ОЭС/ЭСКАТО/ИБР по вопросам создания информационных сетей в области торговли и инвестиций. |
| A joint Habitat-OXFAM project, the Bagrami/Logar water supply scheme, indirectly benefited some 400,000 Kabul residents. | Совместный проект Хабитат-ОКСФАМ по модернизации системы водоснабжения в Баграми/Логаре позволил непосредственно улучшить положение около 400000 жителей Кабула. |
| The hijackers on 11 September 2001, Muhamad Atta and Marwan al Shehhi, for example, maintained a joint checking account in the United States. | Например, Мухамад Атта и Марван аш-Шеххи, участвовавшие в авиатеракте 11 сентября 2001 года, имели в Соединенных Штатах совместный чековый счет. |
| This is a joint WAGGGS/Family Health International project in Egypt, Uganda and Zambia from 1997 to 1999. | Этот совместный проект будет осуществляться ВАДГДС и "Фэмили Хэлс Интернэшнл" в Египте, Уганде и Замбии в 1997-1999 годах. |
| This has been adopted as this year's theme, with a joint plan of action to address those challenges. | Эти проблемы стали общей темой празднования этого Дня в нынешнем году и для решения этих проблем разработан совместный план действий. |
| Visa applications should refer to the United Nations Economic Commission for Europe and the joint UN/ECE-Eurostat-ILO Seminar on Measurement of the Quality of Employment. | В заявках на получение визы необходимо сделать следующие пометки: Европейская экономическая комиссия и "Совместный семинар ЕЭК-Евростата-МОТ по измерению качества занятости". |
| Since 1997 a joint project undertaken by the Georgian Government and UNDP has been under way. | С 1997 года осуществляется совместный проект правительства Грузии и Программы развития Организации Объединенных Наций "Женщины в развитии". |
| A joint union-management committee is examining the effectiveness and efficiency of the policy as it relates to reducing harassment in the workplace. | Совместный комитет профсоюзов и администрации изучает вопрос об эффективности действующей политики с точки зрения ее сдерживающего влияния на притеснения на рабочем месте. |
| The joint Government-BINUB peacebuilding steering committee has since been developing project proposals to be funded from the Peacebuilding Fund, in coordination with national and international partners. | После этого совместный руководящий комитет правительства и ОПООНБ по миростроительству стал разрабатывать в координации с национальными и международными партнерами проектные предложения, которые будут финансироваться из Фонда миростроительства. |
| A joint EU/ESCAP/ECE review of the programmes for the purpose is suggested, subject to approval by EU. | С этой целью предлагается осуществлять совместный ЕС/ЭСКАТО/ЕЭК пересмотр этих программ при условии одобрения этого решения ЕС. |
| In 1997, a joint IAC/UNICEF evaluation project was carried out in four African countries, funded by UNICEF. | В 1997 году был проведен совместный проект МАК/ЮНИСЕФ по оценке в четырех африканских странах, который финансировался ЮНИСЕФ. |
| A joint project with ATG would migrate the maintenance and management of the UNCL over to ICG. | Совместный с ГПТ проект предусматривает передачу ГСИ функций по ведению и обновлению перечней кодов ООН. |
| However, a joint Government/United Nations workplan has been elaborated towards the development of an effective juvenile justice system. | Тем не менее правительством и Организацией Объединенных Наций был разработан совместный план работы, который направлен на создание эффективной системы детского правосудия. |
| The Ministry's concern with this issue has been pursued under a joint Ministry/UNICEF project covering the years 2000-2007 and 2008-2012. | Работа Министерства по данному вопросу осуществлялась через совместный проект Министерства/ЮНИСЕФ в течение 2007 года и продолжена в 2008 - 2012 годы. |
| The Czech Republic supports and finances a joint Czech-UNECE project for technical assistance to third countries in the implementation of the UNECE standards and tools. | Чешская Республика поддерживает и финансирует совместный проект Чешской Республики - ЕЭК ООН по оказанию технической помощи третьим странам в осуществлении стандартов и средств ЕЭК ООН. |