Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенный

Примеры в контексте "Joint - Объединенный"

Примеры: Joint - Объединенный
The joint secretariat also reported informal undertakings to stop fighting by groups who were not prepared to register with the Programme. Объединенный секретариат также сообщил о неофициальных заявлениях групп о прекращении боевых действий, которые еще не готовы зарегистрироваться в Программе.
The joint institute is envisioned to have the critical mass needed to offer enhanced training, professional development and global business connections. Предполагается, что объединенный институт будет располагать всем необходимым для того, чтобы оказывать услуги качественной профессиональной подготовки, повышения квалификации и налаживания глобальных деловых связей.
They asked me to head up a new joint operations center. Меня попросили возглавить новый объединенный оперативный центр.
A joint UNFPA/UNICEF/AMIS regional HIV/AIDS committee was formed in Darfur to oversee, monitor and evaluate the implementation of plans of action. В Дарфуре был сформирован объединенный региональный комитет ЮНФПА/ЮНИСЕФ/МАСС по борьбе с ВИЧ/СПИДом, на который возложена задача обеспечивать надзор, наблюдение и оценку хода осуществления планов действий.
The joint logistics operations centre is a key element of Integrated Support Services in field missions. Объединенный центр материально-технического снабжения является одной из ключевых составляющих компонента комплексного вспомогательного обслуживания в полевых миссиях.
A joint Secretariat ECOWAS/AU/ONUCI will service the Group. Группу будет обслуживать объединенный секретариат ЭКОВАС/АС/ОООНКИ.
The response to the joint humanitarian appeal for 2005 had been substantially lower than in 2004. Реакция на объединенный гуманитарный призыв 2005 года была существенно слабее, чем в 2004 году.
One joint trial against four accused is in the phase of pre-trial preparations. На стадии досудебной подготовки находится один объединенный процесс в отношении четырех обвиняемых.
The joint International crew is working onboard the Station. На борту станции работает объединенный международный экипаж.
The ISS joint crew is performing on-orbit flight program activities. Объединенный экипаж выполняет на орбите работы по программе полета.
Five days later, after holding a council of war, the joint fleet sailed to Brazil. Пять дней спустя, после проведения военного совета, объединенный флот прибыл к берегам Бразилии.
The joint student-faculty Disciplinary Committee... needs no further sessions. Объединенный студенческий факультет Дисциплинарный Комитет... ненуждается в никакой сессии.
The EU's joint civilian-military approach makes us flexible and able to offer tailor-made solutions to complex problems. Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем.
The EU's unique, joint civilian-military approach must be further developed to make us yet more flexible. Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими.
The joint secretariat also prepared a programme support document which was submitted to UNDP in December 1994 for funding. Объединенный секретариат также подготовил Документ по вопросам поддержки программ, который был представлен на рассмотрение ПРООН в декабре 1994 года на предмет финансирования.
A joint coordinating committee comprising the three partners was established to develop an operational framework and detailed plan of action. В целях разработки оперативной структуры и подробного плана действий был создан объединенный координационный комитет в составе представителей трех партнеров.
Countries with an agreed work programme and established joint drafting committee and/or thematic working groups: Страны, в которых имеется согласованная программа работы и в которых создан объединенный редакционный комитет и/или тематические рабочие группы:
A OAU/UNHCR joint secretariat was formed to prepare the papers to be presented at the meeting in Khartoum. Был сформирован объединенный секретариат ОАЕ/УВКБ с целью подготовки документов, которые должны были быть представлены на заседании в Хартуме.
To that end, the Support Group and OSCE have established a joint steering committee to oversee the transition process. С этой целью Группа поддержки и ОБСЕ создали объединенный руководящий комитет для осуществления контроля за процессом передачи функций.
The Parties hereby establish a joint military peace battalion, hereinafter referred to as the "Battalion". Настоящим Стороны создают объединенный воинский миротворческий батальон, далее именуемый "Батальон".
The joint ministerial committee established by the two countries has advanced economic and social cooperation and has brought about the voluntary repatriation of refugees. Объединенный комитет министров, учрежденный обеими странами, добился прогресса в сфере экономического и социального сотрудничества и обеспечил добровольную репатриацию беженцев.
The joint subcommittee would formulate the bill for its submission for second and final reading. Объединенный подкомитет должен подготовить законопроект для представления для второго и заключительного чтения.
The above-mentioned joint committee met on 15 May at UNAMSIL headquarters in Freetown. Вышеупомянутый объединенный комитет провел заседание 15 мая в штаб-квартире МООНСЛ во Фритауне.
In 1951, the above-mentioned councils were replaced by municipal councils and one joint provincial council covering all Greenland, respectively. В 1951 году на смену вышеупомянутым советам пришли муниципальные советы и один объединенный провинциальный совет, в ведении которого, соответственно, находилась вся территория Гренландии.
We hope that the tripartite joint committee will continue to play its proper role. Мы надеемся на то, что объединенный трехсторонний комитет будет и впредь играть надлежащую роль.